Готовый перевод Falling For Fleur / Влюбиться в Флер: Глава 2.

Группа Пожирателей Смерти повернулась как один на звук его голоса. Шок охватил Гарри, когда он увидел, как бревно толщиной в два фута врезалось в них и разбросало их, как кегли для боулинга. Даже с расстояния в несколько ярдов он мог слышать звук ломающихся костей поверх их болезненных криков.

Один неудачливый Пожиратель смерти сзади оказался зажат между бревном и большим деревом позади него, его грудь приняла на себя всю тяжесть удара. Руки тряслись от адреналина, бурлящего в его организме, и Гарри широко раскрытыми глазами наблюдал, как человек рухнул на землю, как только бревно перестало его удерживать.

Ему потребовалось мгновение, чтобы оторвать взгляд от разрушений, которые он произвел. Пошатнувшись, Гарри оттолкнулся от дерева, за которым прятался, и помчался к девушкам. Старшая из них в шоке смотрела на кровавую бойню перед ними, но на звук его шагов обернулась, и на ее лице появилось испуганное выражение.

"Пойдем, нам нужно идти", - сказал ей Гарри.

Оглянувшись на стонущих на земле Пожирателей смерти, она пристально посмотрела ему в глаза, прежде чем кивнуть. Взяв сестру за руку, она стала тянуть ее за собой. Они успели пройти всего пару шагов, как он услышал, что она остановилась.

"Подожди", - позвала она. "У Зей есть моя палочка".

Гарри выругался. Он хотел сказать ей, чтобы она забыла об этом, но знал, что никогда не сможет оставить свою собственную палочку. Прицелившись, он попробовал заклинание, которое знал только по демонстрации в школе.

"Акцио палочки", - сказал он.

К его собственному удивлению, шесть палочек подскочили в воздух и поплыли к нему. Протянув пустую руку, он поймал их все в аккуратную стопку. Пока он удивленно смотрел на свою руку, девочка быстро выбрала свою палочку и крепко сжала ее.

"Спасибо", - благодарно сказала она.

Кивнув, Гарри спрятал остальные палочки в карман своей куртки. Вдруг они услышали журчащие голоса и звук ломающихся под ногами сухих листьев и мелких веточек.

"Нам нужно идти. Сейчас", - беззлобно сказал он.

Не дожидаясь ответа, Гарри повернулся и протиснулся сквозь листву, быстро набирая высоту. Поглядывая по сторонам, чтобы проверить, не отстают ли девушки, его взгляд неумолимо притягивался к ее большой груди, дико подпрыгивающей от панического бега. К счастью, она выбрала этот момент, чтобы оглянуться через плечо и посмотреть, нет ли за ними слежки. Гарри с трудом оторвал взгляд от ее груди и посмотрел вперед.

Когда они отошли на пару сотен ярдов, они замедлили шаг и перешли на более спокойную ходьбу. Все трое тяжело дышали, а Гарри пытался успокоить свое сердце. Повернувшись, он попытался взглянуть на девушек, но его глаза снова по собственной воле притянулись к груди старшей девушки. Гарри успел лишь мельком взглянуть на нее, прежде чем снова отвел глаза.

Сейчас не время быть извращенцем, выругался он про себя.

Быстро расстегнув молнию, он стряхнул пиджак с плеч.

"Вот, надень это", - сказал он, протягивая его старшей девочке и не глядя на нее.

Сфокусировав взгляд перед собой, он не заметил, как девушка удивленно замерла, а затем улыбнулась, принимая пиджак.

"Merci", - сказала она.

Гарри не решался посмотреть на нее, пока не услышал звук застегиваемой молнии.

"Кстати, я Гарри", - сказал он.

"Я Флер", - ответила она. "А это мой сестричка, Габриэль".

Когда Флер была укрыта, Гарри наконец-то посмотрел на нее. Когда он встретился с ее яркими, темно-синими глазами, они улыбнулись друг другу.

Она действительно прекрасна, подумал он, прежде чем мысленно встряхнуться.

Посмотрев вниз на девочку, которой на вид было не больше десяти лет, он попытался ободряюще улыбнуться ей. Она мило улыбнулась ему, но тут ее глаза расширились, а челюсть упала. В бешенстве она начала стягивать куртку, которую он только что отдал ее сестре. Габриель быстро заговорила на непонятном Гарри языке, предположительно французском. Он уловил одну вещь, которую понял.


Гарри Поттер.

Старшая девочка подняла бровь на свою сестру, а затем пристально посмотрела ему в лицо. Гарри почувствовал, что слегка покраснел под ее взглядом, и отвернулся, проведя рукой по волосам. Он не заметил, как взгляд Флер переместился на его лоб, а затем ее губы растянула небольшая улыбка.

"Спасибо тебе за то, что спас нас", - тихо сказала она.

"О, не стоит об этом", - сказал Гарри.

Они продолжали идти по жутко тихому лесу в тишине еще несколько минут. Отвлекаясь на Пожирателей смерти, Гарри уже не был уверен, что они идут в правильном направлении.

Рядом с ним Габриель что-то сказала по-французски, и Флер ответила мягким тоном.

"Все в порядке?" спросил Гарри.

"Да", - ответила Флер. "Она просто устала".

Оглянувшись на девочку, Гарри понял, что и он, и Флер замедлили шаг, чтобы она не отставала. Действительно, Габриэль выглядела совершенно измученной, ее маленькие ножки волочились с каждым шагом. Недолго думая, Гарри положил руку на руку Флер, чтобы заставить ее остановиться. Она с любопытством посмотрела на него, когда он опустился на одно колено.

"Запрыгивай", - сказал он Габриель, похлопывая его по спине. "Я понесу тебя немного".

Мило нахмурив брови, она посмотрела на Флер, которая говорила с ней по-французски с улыбкой на лице. Расширив глаза, Габриель подошла к нему сзади и обвила руками его шею. Схватив ее за ноги, держа палочку в одной руке, Гарри встал и поправил Габриель, чтобы она заняла более удобное положение. Усадив ее, он снова начал идти.

http://erolate.com/book/2892/69403

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь