Готовый перевод The Last Prayer / Наруто: Последняя Молитва [ЗАВЕРШЁН]: Глава 21. Вместе (1)

Вместе.

НАРУТО.

«Ей действительно нужно уйти» – спросил Наруто глядя на Какаши встревоженным взглядом. «Мы даже не успели толком поговорить» – подытожил он.

«Тебе известны правила, Наруто-кун» – ответил Какаши. «Что касается времени, то чем раньше, тем лучше, а также тебе всё равно придётся остаться здесь на следующие четыре дня. Так почему бы не сделать это сейчас.»

Находящаяся рядом с Какаши Карин заявила: «Всё в порядке, Наруто. Всё будет хорошо» – после этого она коротко поклонилась Сакуре и Саске. Скрестив руки на груди, задумчивый Саске прислонился к стене коридора, она же в свою очередь изо всех сил старалась не смотреть на его красивое стоическое лицо. Она утешающе схватила своего соплеменника за руку и добавила: «Увидимся, когда закончится второй этап экзамена», после чего вышла через дверь, что находилась позади них.

Сакура стояла рядом с Наруто, когда блондин спросил у Какаши: «Почему мы вообще должны оставаться здесь, мы же уже прошли» – Наруто спросил это, и прежде чем они успели ответить ему в очередной раз, он сам ответил на свой вопрос: «Да, да, чтобы избежать взаимного вмешательства со стороны деревень …»

«Или манипуляций; эмоциональных, физических или финансовых» – добавила Сакура.

Наблюдая за тем, как единственный член его семьи в этом мире уходит, Наруто не мог не прокричать: «И по-прежнему это отстой!»

«Подписываюсь» – небрежно прокомментировал Какаши, после чего сообщил своей команде: «Примите к сведению, никаких тренировок, только физическая подготовка. Все соперники тщательно отслеживаются во избежание создания ловушек и получения преимущества в другой форме, также это означает, что это лучшее место для того, чтобы шпионить за конкурентами.»

“Думаю, мне не придётся шпионить, потому что у меня есть Нару-нии” – подумал Наруто, мрачно наблюдая за тем, как Какаши уходит, чтобы отвести Карин на допрос.

«С ней всё будет в порядке» – успокоила Наруто Сакура, хотя её присутствие и голос – при отсутствии насилия и выживания, которые могли бы его отвлечь – напоминали ему о неискренности того, что должно было бы быть волшебной ночью, а также о вызванной этим агонии в его сердце. Повернувшись к своим товарищам по команде, Сакура бодрым голосом предложила: «Почему бы нам не позавтракать вместе?»

Хотя для Наруто было удивительно, что Сакура захотела, чтобы он присоединился к ней и Саске, Саске отреагировал отрицательно. Посмотрев на Наруто, Саске удалился без слов, оставив их двоих в мучительно неловкой тишине.

Их ночь, проведённая вместе быстро вышла на передний план в их умах, причиняя боль и возбуждая одновременно, и, хотя они не собирались говорить об этом, Сакура смогла в красках вспомнить каждый момент и каждое ощущение, также как это сделал Наруто. Со своими воспоминаниями, которые заперли на замок их голоса, товарищи по команде медленно прошли этот мучительно тихий путь до кафетерия. Когда они вошли в большую комнату, к ним бросилась Ино и громко пожелала им доброго утра.

В отчаянии Наруто поспешил спросить у неё: «Не хочешь позавтракать с нами?»

«Или она могла бы сделать это со своей командой» – предложила сердитая Сакура, глядя на Ино.

Ино лишь безмятежно улыбнулась и обратилась к Наруто: «Как насчёт того, чтобы вместо этого пообедать вместе? Мне действительно нужно поговорить с лобастой» – сказала она ему с милой улыбкой.

Хотя он и был доволен видеть Ино: особенно с тем, как странно он чувствовал себя с Сакурой – Наруто смутили отношения между куноичи, поскольку, когда Сакура быстро заявила: «Ну, а я не хочу разговаривать с тобой», Ино ни капельки не расстроилась. Блондинка просто схватила Сакуру за руку и начала тащить её прочь, при этом она непрерывно повторяла: «Всё в порядке, всё в порядке, это ненадолго» – хотя Сакура и упиралась, её сопротивление было несущественным, и Ино удалось утащить розовласку, а напоследок она крикнула: «Увидимся позже, Наруто!»

К счастью, в кафетерии Наруто заметил брата и сестру Гаары. С подносами в руках Канкуро и Темари выходили из большой комнаты. У каждого из них было по два подноса с завтраком, а Наруто, который подбегал к ним, смог разглядеть еду из разряда предпочтений Най-тян: капусту, брокколи, бобы, ягоды, дыню и морские водоросли.

Встав перед ними, он поприветствовал их, сказав: «Доброе утро», после чего спросил их, осматриваясь кругом: «Эй, а где Гаара?»

С удивлением и насмешкой Канкуро проворчал: «Как, чёрт возьми, такой карлик, как ты, всё ещё жив?»

Глядя на вспученную среднюю часть ниндзя из Суна, Наруто с лёгкостью и со справедливым ехидством парировал: «Так же, как и ты, пузан.»

«Тцц» – цыкнул Канкуро, готовый поставить подносы с завтраком. «Я не толстый! Это из-за одежды …» – успел произнести он, после чего Темари искренне поинтересовалась: «Тебе хочется умереть или что? Почему ты так сильно желаешь поговорить с Гаарой?»

«Пойдём» – сказал Канкуро своей сестре, когда начал обходить Наруто. «Баки-сенсей не хочет, чтобы мы с ними разговаривали.»

Наруто оббежал их кругом, снова перехватив лидерство, после чего заявил: «Подождите, я просто считаю, что мы можем стать друзьями. Что в этом плохого?»

«Не могу определиться, ты просто невежа или у тебя повреждён мозг» – грубо прокомментировал Канкуро.

«Я не знаю, как ты можешь определиться с чем-то со всей этой подводкой для глаз» – ответил Наруто нагло задрав подбородок.

«Тцц! Это боевая раскраска» – быстро прокричал Канкуро, после чего Темари встала перед своим младшим братом и сказала Наруто: «Ты должен держаться подальше от Гаары.»

«Спасибо, но я уверен, что всё будет в порядке» – сказал он и счастливо пожал плечами. «Я хочу сказать, просто подумайте. Что, если в будущем мы все станем друзьями? Разве это не было бы здорово» – спросил Наруто, и, хотя он улыбнулся им самым наилучшим образом, каким только мог, никаких перемен не последовало, и они просто оставили его. «Подождите, мы хотя бы можем поесть вместе?»

«Канкуро, Темари» – позвал их Баки, подходя к ним, а также обратив особое внимание на Наруто.

«Привет, я Узумаки Наруто, будущий Хокаге» – небрежно поздоровался он. «Вы ведь сенсей Гаары, верно? Вы, должно быть, очень сильны.»

Баки пристально посмотрел на мальчика и жёстко заявил: «Сейчас я скажу тебе кое-что, генин Конохи. На бумаге наши деревни может быть и союзники, но мы конкурируем, а это означает, что ты не можешь завлекать нас, это неуместно.»

«А, тогда всё в порядке» – Наруто пожал плечами и заявил: «Меня не волнует конкуренция. Я просто сказал им, что было бы здорово, если бы мы с Гаарой стали друзьями. Вы сказали, что мы союзники, верно? Так почему бы нам … гм, не встречаться и всё такое? Знаете, также, как это делают союзники?»

«Ками, ты идиот» – прямо заявил Канкуро.

«По крайней мере, я не накрашен» – парировал Наруто. Хотя он и хотел произвести хорошее впечатление, Канкуро был похож на беззаботного человека, с которым они могли бы обмениваться оскорблениями, при этом оставаясь в порядке после этого, и Наруто это очень нравилось.

«Это боевая раскраска» – прокричал Канкуро, в то же время Баки сообщил ему: «Гаара, Канкуро и Темари не будут общаться с тобой. Прислушайся к моему предупреждению. Гаара, это самый опасный генин из всех, кто здесь есть, и наша деревня не станет нести ответственности, если он убьёт тебя.»

Наруто учёл слова Баки, но он не был уверен, понимают ли они, что для него подобная вещь не важнее чем дружба и поэтому он спросил: «Выходит … пока я говорю, что это не ваша вина, нет никаких проблем и мы можем тусоваться?»

«Нет» – категорично отрезала Темари.

«Не так уж это и важно» – проворчал Наруто. «Он всё равно не сможет убить меня.»

«Идём» – приказал Баки, и они развернулись, чтобы уйти. Наруто не стал их преследовать, решив позавтракать. Приняв пищу в одиночестве, он начал исследовать башню и был рад, когда услышал от Нару-нии: “Эй!”

ТЕМАРИ.

Когда Темари вышла из комнаты Гаары, Канкуро, пребывающий в задумчивости спросил у неё: «Как думаешь, он может не умереть?»

Баки передал Темари её поднос с завтраком, после чего спросил у Канкуро: «Что ты имеешь в виду?»

«Этот блондин» – между делом ответила Темари, забирая свой поднос и перекусывая брокколи.

«Он, кажется, уверен, что Гаара не сможет победить его» – отметил Канкуро, когда троица отправилась к следующей двери.

«Ты хотел сказать, что это похоже на бред» – поправила его Темари.

Баки кивнул в сторону комнаты Канкуро, чтобы они отправились туда. Когда они уселись и походя начали есть свой завтрак, Баки спросил у Канкуро: «Что ты думаешь?»

«Он думает о сборе разведданных» – ответила за него Темари.

«Ну, должны же мы чем-то заняться, чтобы скоротать время» – заявил Канкуро.

«Удачи тебе с этим» – усмехнулась Темари. «Не думаю, что твоя лучезарная личность покорила его.»

«Темари» – окликнул её Баки, после чего приказал ей: «Проверь, есть ли там что-нибудь.»

Будучи ошеломлённой, Темари печально посмотрела на своего сенсея и спросила: «Почему я?», и указав на своего брата добавила: «Это же он желает провести расследование.»

«Как ты сказала, Канкуро, скорее всего, заставит его обороняться нежели сотрудничать» – отметил Баки. «Также ты являешься куноичи, а он мальчик.»

«Вы же знаете, что я ненавижу такое дерьмо, Баки» – без труда высказала своё мнение своему начальнику дочь Казекаге.

«Также тебе известно, насколько эффективной может быть привлекательность … независимо от пола» – ответил Баки. «Скорее всего подкованным женщинам проще задействовать напрямую более примитивную, движимую желанием часть мужского мозга. Мужчины слишком часто обманывают себя, думая, что у них есть шанс, когда женщины дают им поверить в то, что они заинтересованы. Это не сексизм, Темари, это тактика. Я не прошу тебя соблазнять его в полном смысле этого слова, однако, если он будет расположен …»

«Ладно, я поняла!» – раздражённо вскочив ответила она. «Он станет менее бдительным и более склонным к тому, чтобы делиться» – наевшись вдоволь этим, по-видимому, универсальным представлением о том, что её пол является её единственным существенным преимуществом, она схватила свой поднос с едой и практически потопала к двери, напоследок сердито отметив: «Что бы вы знали, я одна из самых умных и убийственных куноичи в деревне», после этого она саркастически поинтересовалась: «Но какой смысл в интеллекте и навыках, когда у тебя есть пара сисек, не так ли?»

После того, как она захлопнула за собой дверь, двое мужчин облегчённо вздохнули, после чего Баки приказал Канкуро: «У нас есть целых четыре дня свободного времени. Давай посмотрим, есть ли что-нибудь стоящее изучения. Несмотря на неизбежные цели, которые будут определены на будущее, вы трое наследники Казекаге-сама и должны представить нашу деревню как обладающую убедительной силой, с которой следует считаться.»

http://erolate.com/book/1099/27776

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь