Готовый перевод Dragonseekers / Драконоискатели😌📙: Изучение веревок Глава 12.

Джулия проснулась рано, когда солнце только-только начало заглядывать в спальню. Она повернулась и увидела крепко спящего брата. Она изучала его в течение минуты, наблюдая, как его грудь двигалась с каждым вдохом, наблюдая за его лицом, когда оно слегка реагировало на любой сон, который он видел.

 

Джулия подумала, не отсосать ли ему, чтобы разбудить. Она была чертовски возбуждена и очень хотела потрахаться. Пол был здесь, и он был довольно хорош собой, но она не была уверена, что он был доступен ей. Во время их путешествия сюда ей определенно так казалось, хотя она и не воспользовалась этим, потому что не хотела, чтобы ее поймали, как это сделала Сьюзен.

 

Они были в замке уже четыре дня, и каждую ночь она надеялась, что он придет, бросит ее на кровать и будет трахать до полусмерти. И каждый вечер он приходил, целовал ее на ночь и засыпал. Она была расстроена, обижена и не знала, что делать.

 

Вздохнув, Джулия выскользнула из постели и мягко прошлась по полу. Она занялась своими утренними делами, а затем надела платье. Ей нравилось это платье, оно было намного лучше того, в котором она застряла по дороге сюда. Она была легче и текла легче, но более того, она превосходно демонстрировала ее тело. Эта часть ей особенно понравилась.

 

Впрочем, в данный момент это не имело никакого значения-она никого не интересовала. Она остановилась в дверях балкона и обернулась, чтобы посмотреть на спящего брата. Казалось, ему было все равно, здесь она или нет. Но что же изменилось? Она на мгновение задумалась о том, чтобы поговорить с ним об этом, но эта мысль исчезла так же быстро, как и появилась. Не ей было задавать вопросы брату. Но у нее тоже есть свои потребности, и кто позаботится о ней?

 

****

Джулия провела больше часа на балконе, наблюдая, как встает солнце и просыпаются животные. Там, внизу, в долине, на дереве сидела Малиновка, а на опушке леса, к югу от нее, сидела лань со своим олененком. Все было спокойно, и на несколько мгновений ее разум успокоился, и она ни о чем не беспокоилась. Она была полна беспокойства с того самого дня, как они въехали на Землю Ноя. Сначала она винила мальчиков, но эти взаимные обвинения исчезли уже в первый же день. В этом не было ничьей вины, и они просто должны были работать вместе, чтобы выбраться отсюда.

 Она повернулась и пошла обратно в комнату. Пола в постели не было. Она слышала, как он встал раньше, и подумала, что он уже завтракает. Сначала она проверила ванную, чтобы убедиться, что его там нет, а потом вышла в коридор. Она чуть не столкнулась с Кейт, которая почти сияла, повиснув на руке брата. Джулия не могла пожалеть девочку за ее хорошее настроение; ей только хотелось, чтобы она была в таком же настроении.

 Джулия нашла Пола на первом этаже, он ждал ее. Он посмотрел на нее с застенчивой улыбкой, но она нахмурилась. Это был взгляд не предвкушения или даже сожаления, а скорее "упс".

 Пол, конечно, чувствовал себя немного глупо, забыв о своей сестре. По правде говоря, он так сильно хотел начать свой день, увидев ее, что все остальное вылетело у него из головы, пока он не спустился вниз и не увидел Сьюзен и Джилл вместе, рассматривающих какие-то картины на стене перед завтраком. Потом он понял, что натворил, и решил вернуться обратно в комнату... нет, он подождет ее здесь.

 Джулия была недовольна, и это было ясно Полу, потому что она едва поздоровалась с ним, проходя мимо него в столовую. Он пожал плечами и последовал за ней, как обычно присев рядом, но они не разговаривали. Ярис, кухарка, принесла им завтрак и начала подавать его, когда все остальные вошли в дом. Когда Кариста вошла, Джулия заметила, что Пол повернул голову прямо к ней.

 Итак, это действительно так, не так ли? Он не хочет меня, потому что может получить ее. Что, черт возьми, со мной не так? Я же не совсем рубленая печень! Вернувшись домой, я могла бы иметь любого мальчика, какого захочу! Почему у меня не может быть собственного брата?

 Когда Кариста приблизилась, Пол использовал свою телекинетическую силу, чтобы отодвинуть для нее стул. Она улыбнулась ему вежливо, как она села. Джулия сердито посмотрела на нее, но Кариста либо не заметила этого, либо предпочла не замечать. Наконец Джулия откинулась на спинку стула и вернулась к своему завтраку. Ярис заметила несчастное лицо Джулии.

 - Разве завтрак вам не по вкусу, госпожа?- спросила женщина. Она всех их так называла: хозяин, хозяйка, сэр, мадам... так официально. Джулия это раздражало, но она не могла пожаловаться, что леди была слишком вежлива.

 -Нет, дело не в еде. Извиняюсь. Просто у меня есть кое-что на уме."

 "Ах. Что же, хорошая еда часто помогает успокоить душу.- Это был афоризм, в который Ярис, очевидно, верила всем сердцем, так как она кормила их всех. Джулия переключила свое внимание на еду; по крайней мере, здесь о ней позаботятся с точки зрения питания.

 Остальные члены группы задавались вопросом, не было ли секса между Полом и Джулией, но сейчас было не время и не место обсуждать это, и было ясно, что разговор об этом только разозлит Джулию, поэтому они на время оставили эту тему. Дон, однако, сделал себе заметку, что ему следует поговорить об этом с Полом. Он не мог знать, что Пол не будет иметь ни малейшего понятия о том, что случилось.

 

∼∼≈≡≈∼∼∼≈≡≈∼∼∼≈≡≈∼∼

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/1152/30024

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь