180 / 241

Глава 176 Ван Хун дает сакральное имя

Тем же утром, Чэнь Жун, будучи уже в поместье, обнаружил, что они прибыли напрасно. Чэнь Гонжана здесь не было, как и Чэнь Цзыфана. Он, проезжая по окружной дороге внутри поместья, спрашивал и спрашивал, подъезжая к разным дворам, но никого не было дома, чтобы он мог навестить их.Это было довольно страннокуда могли податься все «отвественные лица» рода?

— Куда мы направляемся дальше, господин? — спросил Старый Шен, направляясь назад.

Подумав немного, Чэнь Жун спокойно ответил:

— Едь в дом Ван Лан'я. Они помогали в моем путешествии от нашего Пинга до Нань'яна, и от Нань'яна до Цзянькана.

— Дом Ван Лан'я?! — воскликнул Старый Шан. — Господин, как мы можем надеяться посетить столь уважаемую семью? Я уверен, что нас туда не пустят.

Чэнь Жун улыбнулся и неторопливо ответил ему:

— Если не пустят, мы не войдем. Наш сегодняшний визит - всего лишь вопрос этикета.

— Да, Вы правы.

Экипаж двигался дальше.

На этот раз он направлялся к знаменитой Аллее Уи, где в течение многих веков часто бывали высокопоставленные лица и где никогда не видели крестьян. Эта аллея располагалась в южной части города, собственно за его пределами, начинаясь от южных крепостных ворот. Тут располагались загородные поместья, отстроенные теми родами, кто не успел урвать достойные участки земли внутри городских стен. Там им пришлось довольствоваться только представительствами, строя сами поместья уже за пределами города.

По этой причине, чем ближе они подъезжали, тем медленнее ехал Старый Шен. Чэнь Жун посмотрел сквозь занавеску и увидел, что его шея сильно вспотела.

Похоже, эта поездка дается ему очень тяжело.

Аллея Уи всегда славилась своей живописностью. Два чистейших ручья бежали параллельно дороге, а на заднем плане открывшегося вида виднелся извилистый невысокий горный хребет, за которым начинались те самые южные джунгли. Вправи и влево через ручьи были переброшены выгнутые дугой мостики и от них уходили дороги к загородным поместьям.

Где-то там, впереди, была гора Сишань.

Горы были старыми, как и Сишань, имели обрывистые склоны, с террасами, заросшими лесом и кустарником. Пространства между «пальцами» были перекрыты естественными, но непроходимыми завалами камней, рухнувших с этих «пальцев». Конечно, тропки там были и сущестоввали проводники, знающие их. Они тоже предлагали свои недешевые услуги в той же долине. Тем не менее, горы представляли собой естественную преграду для хищников джунглей. Горы носили имя «Стены Сишань» что говорило об особом отношении к этой горе — одной из самых высоких на этом хребте. Стена Сишань защищала довольно большой участок равнины, становясь к своим отрогам к востоку и западу просто разрозненными скалистыми «пальцами», на которые западнее уже любовался ЧэньЖун. И действительно она чем-то напоминала гигантский каменный частокол.

Гора Сишань стояла особняком в естественной небольшой долине, из которой был проход в джунгли, перекрытый воротами, сделанными под двумя рухнувшими друг на друга аркой «пальцами». Поэтому долина была обжита авантюристами и искателями сокровищ. Тут был большой постоялый двор и несколько лагерей, где формировались отряды. За проход через ворота Сишань взималась плата в ямэнь города, который заботился об охране и ремонте ворот и порядке в долине. Тут был постоянный пост городской стражи. А Постоялый двор « У паломника» располагался у входа в долину горы Сишань. Многие оставляли тут свои повозки на время посещения Храма. Тут же располагались конюшни, где содержали и продавали лошадей. В долину входили только пешком.

Часть отрядов, заключив договора, уходила вдоль хребта к пристани, чтобы войти в джунгли с их болотистой части, другие проходили через ворота ущелья. Второй путь был приоритетнее. Те, кто сплавлялись, как правило, рассчитывали пополнить отряды за счет катаржников, если же отряды уже были полностью укомплектованы, то предпочитали входить в джунгли через ворота.

Тут продавали лошадей, припасы и можно было на специальной площадке потягаться в навыках

Каторжников для вырубки тростника отправляли водным путем, по руслу реки, промывшей в горах узкое ущелье и разливающейся после преодоления гряды дельтой со множеством протоков, часть из которых была судоходна.

Сразу после выезда за Южные ворота города и начала Аллеи Уи, Старого Шена встретил вид гор отражающихся в обширном водном пространстве слившейся реки и нескольких искусственных озер, создающих «буферную» зону отдыха, отделяющих судоходную реку от земель загородных поместий. Он уже чувствовал сильные запахи благовоний, исходившие от экипажей на берегу озера, оборудованного надводными павильонами и беседками, порой весьма удаленными от берега, лодочными причалами и слышал доносившуюся издалека музыку. Озеро заросло лотосами, радовавшими взгляд первыми молодыми листьями после зимы. Пусть тут и не бывало зимнего холода, снег тут никогда не выпадал, но многие растения сбрасывали лист или просто замирали на этот период, радующий промозглой сыростью и частым моросящим дождем, особенно в конце сезона. Весна начиналась с первых полноценных ливней, которые уже прошли. В джунглях ливней было куда больше, там были зимние, весенние, летние и осенние месяцы, когда вода падала с неба буквально стеной неделями.

Чэнь Жун оторвавшись от раздумий, мельком взглянул сквозь занавеси и тихо сказал:

— Едь, вон там Ван Цилан.

Старый Шен удивленно поднял голову.

— Среди стольких людей, я не могу точно сказать, кто есть кто. Как Вы его узнали?

Ему не нужно было смотреть. Независимо от того, сколько людей там находится, независимо от того, как далеко, ему достаточно одного взгляда, чтобы узнать там он или нет... Даже если в этом мире были миллионы людей, он – единственный. Его неповторимый флер читался на огромном расстоянии, словно луна среди звезд.

Две его жизни говорили, что это словно проклятая судьба, желать недостижимого. Его проклятая судьба, и чтобы освободиться от неё, ему понадобятся все силы.

Вопрос Старого Шена был просто риторическим. Они продолжали приближаться.

Через мгновение они услышали громкий и холодный голос:

— К какому дому вы принадлежите?

Прежде чем Старый Шен успел ответить, другой мужчина улыбнулся и поинтересовался:

— Вы тот молодой юноша, попросивший стать служителем Неба? Проезжайте, проезжайте.

— Благодарю, благодарю, — поблагодарил ЛаоШен, и экипаж снова двинулся.

Когда экипаж остановился, Чэнь Жун услышал, как Старый Шен сказал:

— Мы на месте... О, Цилан действительно здесь, господин. Здесь не только Цилан, но и Цзюлан из дома Хуань.

Услышав это, Чэнь Жун поднял занавеску.

С тех пор как он приехал, пение и пьянство молодых аристократов немного приутихло.

Глаза Юй Чжи загорелись от непроизвольного взгляда. Он ткнул пальцем в бок мужчины, который спокойно пил рядом с ним, и прошептал:

— Смотри, кто приехал.

Облаченный в белое человек поднял взгляд.

Его глаза медленно сузились.

Он сел и уставился на приближающийся экипаж.

Юй Чжи громко рассмеялся, увидев его с такой стороны. Он со вздохом посмотрел на небо и покачал головой.

— Цветок – это не цветок, туман – это не туман. В полночь он приходит, а на рассвете уходит. Он похож на короткий весенний сон. Он исчезает, будто утренние облака ("Цветок – это не цветок" — Бай Юйцзи, поэт династии Тан.) ... Нет, нет, он не приходит в полночь и уходит на рассвете. Я бы сказал, он – душистый цветок сливы в зимний день. После ночи страсти его запах остается, но он исчезнет ... О, этот мальчик очень бессердечен.

Он радостно качал головой в такт своей песне, но чем дольше она звучала, тем тише становился его голос. Обычно этот парень не позволял ему продолжать так долго. Почему он сегодня такой тихий?

Юй Чжи обернулся.

Он увидел, как облаченный в белое человек вскочил и зашагал вперед, словно не слыша его сарказма.

Ван Хун медленно направился к экипажу Чэнь Жуна.

Его движения являлись неторопливыми и грациозными, а выражение лица — спокойным, подобно воде.

Чэнь Жун поднял занавеску и перевел взгляд на реку. Куда он делся?

В этот момент краем глаза он заметил, что Ван Хун приблизился на расстояние десяти шагов от него.

Он обернулся.

Мужчина в белом одеянии взглянул на него. Его глаза все еще были ясными и горделивыми, лицо все еще безмятежным.

Но он смотрел на него слишком спокойно.

Пересекшись с ним взглядом, Чэнь Жун улыбнулся широкой беспечной улыбкой.

С улыбкой, создающей на щеках ямочки, он поклонился Ван Хуну из экипажа, опустил глаза и тихо произнес:

— Поскольку я покидаю светский мир, я специально прибыл поблагодарить тебя за все произошедшее.

Его улыбка была мягкой, а голос нежным.

Ван Хун медленно к нему приблизился.

Он имел неторопливый и грациозный вид, будто охотящийся леопард, но в его кажущейся непринужденности чувствовалось упругая напряженность. Издевался ли над ним этот мальчик?

В мгновение ока он подошел к экипажу Чэнь Жуна.

Он остановился, когда находился лишь в шаге от него.

Когда он спокойно смотрел на него, на его губах появилась улыбка.

Его улыбка оказалась настолько необычной, что Чэнь Жун окинул его недоуменным взглядом.

Облаченный в белое мужчина мягко улыбнулся ему. Он протянул тонкую руку и положил ее на окно экипажа, рядом с его рукой.

Он перевел взгляд с его белоснежной руки на прекрасное лицо, а затем на одеяние служителя, которое не могло ничего толком скрыть.

Кончики его губ медленно приподнялись.

Совершенно неожиданно он поднял голову и сказал Чэнь Жуну:

— А Жун, теперь, когда ты покинул светский мир, ты уже взял даосское имя? Как насчет Чэнь ЮньЦзы? ( Чэнь его фамилия, а Юньцзы – очаровательный, грациозный.)

Чэнь Жун заморгал. Пока он собирался с мыслями, несколько парней уже смеялись.

— Чэнь ЮньЦзы? Почему я должен носить фамилию Чэнь теперь, когда я монах? Я думаю, что имя Бисе не хуже любого другого.

Ван Хун просиял. Его улыбка была исключительно яркой, его белые зубы сверкали так, что Чэнь Жун отвел взгляд.

Но довольно скоро улыбка Ван Хуна пропала. Выражение его лица также вернулось к своему обычному безразличию. -

— Бисе ЮньЦзы? — неторопливо размышлял он вслух. — Это неплохое сакральное имя. А Ци, представь это имя Его Величеству. Его Величество иногда бывает немного сбит с толку, так что не забудь повторить его несколько раз.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://erolate.com/book/1285/36226

180 / 241

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 От автора (это читать необязательно) 2 Пролог 3 Глава 0 4 Глава 1 5 Глава 2 6 Глава 3 7 Глава 4 8 Глава 5 9 Глава 6 10 Глава 7 11 Глава 8 12 Глава 9 13 Глава 0 Устройство мира( читать не обязательно) 14 Глава 10 15 Глава 11 16 Глава 12 17 Глава 13 18 Глава 14 19 Глава 15 20 Глава 16 21 Глава 17 22 Глава 18 23 Глава 19 24 Глава 20 25 Глава 21 26 Глава 22 27 Глава 23 28 Глава 24 29 Глава 25 30 Глава 26 31 Глава 27 32 Глава 28 33 Глава 29 34 Глава 30 35 Глава 31 36 Глава 32 37 Глава 33 38 Глава 34 39 Глава 35 40 Глава 36 41 Глава 37 42 Глава 38 43 Глава 39 44 Глава 40 45 Глава 41 46 Глава 42 47 Глава 43 48 Глава 44 49 Глава 45 50 Глава 46 51 Глава 47 52 Глава 48 53 Глава 49 54 Глава 50 55 Глава 51 56 Глава 52 57 Глава 53 58 Глава 54 59 Глава 55 60 Глава 56 61 Глава 57 62 Глава 58 63 Глава 59 64 Глава 60 65 Глава 61 66 Глава 62 67 Глава 63 68 Глава 64 69 Глава 65 70 Глава 66 71 Глава 67 72 Глава 68 73 Глава 69 74 Глава 70 75 Глава 71 76 Глава 72 77 Глава 73 78 Глава 74 79 Глава 75 80 Глава 76 81 Глава 77 82 Глава 78 83 Глава 79 84 Глава 80 85 Глава 81 86 Глава 82 87 Глава 83 88 Глава 84 89 Глава 85 90 Глава 86 91 Глава 87 92 Глава 88 93 Глава 89 94 Глава 90 95 Глава 91 96 Глава 92 97 Глава 93 98 Глава 94 99 Глава 95 100 Глава 96 101 Глава 97 102 Глава 98 103 Глава 99 104 Глава 100 105 Глава 101 106 Глава 102 107 Глава 103 108 Глава 104 109 Глава 105 110 Глава 106 111 Глава 107 112 Глава 108 113 Глава 109 114 Глава 110 115 Глава 111 116 Глава 112 117 Глава 113 118 Глава 114 119 Глава 115 120 Глава 116 121 Глава 117 122 Глава 118 123 Глава 119 124 Глава 120 125 Глава 121 126 Глава 122 127 Глава 123 128 Глава 124 129 Глава 125 130 Глава 126 131 Глава 127 132 Глава 128 133 Глава 129 134 Глава 130 135 Глава 131 136 Глава 132 137 Глава 133 138 Глава 134 139 Глава 135 140 Глава 136 141 Глава 137 142 Глава 138 143 Глава 139 144 Глава 140 145 Глава 141 146 Глава 142 147 Глава 143 148 Глава 144 149 Глава 145 150 Глава 146 151 Глава 147 152 Глава 148 153 Глава 149 154 Глава 150 155 Глава 151 156 Глава 152 157 Глава 153 158 Глава 154 159 Глава 155 160 Глава 156 161 Глава 157 162 Глава 158 163 Глава 159 164 Глава 160 165 Глава 161 166 Глава 162 167 Глава 163 168 Глава 164 169 Глава 165 170 Глава 166 171 Глава 167 172 Глава 168 173 Глава 169 174 Глава 170 175 Глава 171 176 Глава 172 177 Глава 173 178 Глава 174 179 Глава 175 180 Глава 176 181 Глава 177 182 Глава 178 183 Глава 179 184 Глава 180 185 Глава 181 186 Глава 182 187 Глава 183 188 Глава 184 189 Глава 185 190 Глава 186 191 Глава 187 192 Глава 188 193 Глава 189 194 Глава 190 195 Глава 191 196 Глава 192 197 Глава 193 198 Глава 194 199 Глава 195 200 Глава 196 201 Глава 197 202 Глава 198 203 Глава 199 204 Глава 200 205 Глава 201 206 Глава 202 207 Глава 203 208 Глава 204 209 Глава 205 210 Глава 206 211 Глава 207 212 Глава 208 213 Глава 209 214 Глава 210 215 Глава 211 216 Глава 212 217 Глава 213 218 Глава 214 219 Глава 215 220 Глава 216 221 Глава 217 222 Глава 218 223 Глава 219 224 Глава 220 225 Глава 221 226 Глава 222 227 Глава 223 228 Глава 224 229 Глава 225 230 Глава 226 231 Глава 227 232 Глава 228 233 Глава 229 234 Глава 230 235 Глава 231 236 Глава 232 237 Глава 233 238 Глава 234 239 Глава 235 240 Глава 236 241 Глава 237

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.