Готовый перевод Steal The Heroes’ Harems / Украсть Гаремы Героев: 37. Отъезд Киары

Киара проснулась на следующий день, чувствуя себя истощенной, она провела всю ночь, занимаясь самоудовлетворением, и чувствовала себя не так хорошо. Она была так измучена, что даже не осознавала, что спала голой. Ее мать вошла и села рядом с ней. — Ты выглядишь измученным, что-нибудь случилось прошлой ночью?

Рыцарь встала и посмотрела на свою мать, которая выглядела полной энергии. Энергия похоти Эдмунда бурлила внутри Эрении, и граф был близок к тому, чтобы полностью промыть ей мозги. Только мысль о том, чтобы сохранить дочь в безопасности, удерживает ее вместе.

Разум Киары тут же вернулся к тому, что она видела прошлой ночью, и она уставилась на него. "Я... я в порядке. Я просто... ммм..."

Мать подняла одеяло и увидела дочь абсолютно голой. Она нахмурилась, потом осмотрела кровать и принюхалась. Эрения, естественно, заметила мокрые пятна на кровати. Киара покраснела, когда поняла, что мать проверяет ее. Тем не менее, через некоторое время ее мать улыбнулась. «Все в порядке. Я понимаю, через что ты проходишь. У таких девушек, как мы, есть потребности, и иногда это просто переполняет нас».

Киара сопоставила мысленный образ своей обнаженной матери, оседлавшей член графа, со спокойной, безмятежной женщиной перед ней, произнеся эти слова так, как будто это была самая нормальная вещь в мире, и не знала, что ответить. "э... я..."

«Нечего смущаться. Это моя беда, я не научил тебя должным образом, что ты должен был делать, если ты чувствуешь себя немного… возбужденным. Пойдем со мной, у меня есть кое-что, что может помочь с этим. "

Киара немедленно встала, оделась во что-то простое и последовала за матерью в ее комнату. Ее мать осмотрела свою комнату, а затем из одного из шкафов достала фаллос. Тот самый, что купил граф.

«Теперь ты взрослая. Я часто забываю об этом, и я как твоя мать, что не учила тебя, как избавить тебя от твоих сексуальных потребностей все эти годы. ." Разум Эрении был так слегка искажен, и граф смог дать ей совет, что она подчинится. «В дороге вам будет трудно удовлетворить свою сексуальную потребность, и иногда все, что вам нужно, это заполнить это пространство чем-то здесь». Эрения положила руку прямо на промежность Киары.

«Мама! Это…» Киара покраснела, держа в руке странно теплый фаллос.

«Возьми это с собой. Ты никогда не узнаешь, когда это тебе понадобится. Тебе не обязательно использовать это, если ты не хочешь».

"Я..."

«Послушайте. У мужчин и женщин есть потребности. Я бы предпочел, чтобы вы удовлетворяли свои потребности и быстро удовлетворяли их, чем занимались неприятными… ммм… делами. Вы хотите сохранить себя для героя, верно?» В тот момент Киара уже даже не была уверена. — Держи его в безопасном и уединенном месте, ладно?

Киара посмотрела на каменный фаллос и заметила, насколько он велик. Она покраснела. "Эта вещь..."

«Поверь мне. Он подойдет и поможет».

"Хорошо." Рыцарь неловко держал фаллос в руке, и тогда ее мать улыбнулась.

«Возьми эту коробку. О да, граф хотел сделать тебе подарок, прежде чем ты уедешь».

— Но я даже не уверен, что ухожу?

Я хочу, чтобы ты пошла с героем. Я знаю, что ты беспокоишься обо мне, так что сделай одолжение своей матери и иди к герою. Мать настаивала, и Киара уступила.

***

"Ах, ты здесь." Граф Эдмунд был в своем кабинете и, казалось, ждал ее, когда она вошла. «Я хотел услышать от вас о нашей пересмотренной сделке».

Она посмотрела на графа и вздохнула. "Моя мама..." Ее разум тут же вспомнил выражение блаженства на лице ее матери и не знал, что чувствовать. Мать, была ее матерью, и в ее уме. Фу. Она не могла думать.

«Не беспокойся о ней. Я буду хорошо с ней обращаться». Он улыбнулся, и Киара почувствовала, как покалывает ее кожа.

Эдмунд заменил щупальца на новый комплект доспехов в кабинете.

"Я хотел подарить тебе этот набор боевых доспехов, он поможет защитить тебя во время твоего путешествия с героем. Я купил его в Содентерленде, он не самый дорогой, но для тебя он бесплатный. Если примешь сделку ."

Киара посмотрела на графа и вздохнула. — Не будем об этом. Во-первых, что ты сказал моей матери? Почему она так хочет меня выгнать?

— Ну, твоя мать — женщина, и у нее такие же потребности, как и у тебя. Киара покраснела.

"О чем ты говоришь?!"

"Ты знаешь, что я имею в виду. Когда ты рядом, ей не так просто поддаться своим потребностям. Она ведь хочет быть тебе хорошей матерью. Утомительно надевать маски, быть такой, какая она есть. нет."

Рыцарь подошел ближе к графу и представил себе член в штанах. Она вспомнила то чудовищное существо, опустошавшее ее мать, и воспоминание об этом заставило ее… возбудиться. Она покачала головой, она слишком много мастурбировала. Она посмотрела на 40-летнего графа. Он выглядел здоровым, с крупными пальцами, мускулистыми, крупными руками и слегка дряблым животом. Но граф был велик там, где это было необходимо.

"...Если я скажу "да", ты будешь..." Киаре было трудно подобрать слова, но в конце концов она сказала то, что у нее на уме. «Ты будешь нежен с моей матерью? Я все еще хотел бы иметь мать, такой, какая она есть в конце».

Эдмунд задумался. «Я не могу гарантировать, что она будет такой, какая она сейчас. Никто не может. Все меняются».

Киара вздохнула, опасаясь, что ее мать превратится во что-то другое. "По крайней мере... она все еще будет моей матерью?"

«Конечно, она будет. В основном с ней все будет в порядке». Эдмунд улыбнулся, эта дама была по-своему глупа. «Это просто контракт, который обычно встречается в благородной политике. Ты получаешь то, что хочешь, я получаю то, что хочу, а когда все закончится, мы все уйдем. У нее будут мои дети, а я уплачу долг».

"Если я верну деньги, ты можешь... оставить ее в покое?" Эдмунд покачал головой. "За этот месяц?" Граф продолжал качать головой.

«Не испытывайте удачу, юная леди. Я был очень щедр на свое предложение». Эдмунд на мгновение вспыхнул от гнева. — Я мог бы завтра укутать тебя и продать рабам.

Киара замерла, ошеломленная внезапным гневом. — Я… я не знаю. Ее глаза стали водянистыми. «Я… я… я хочу помочь ей. Но она все время пытается отослать меня, и тебя тоже. Я чувствую, что вынужден уйти, даже когда я этого не хочу».

"О, ты не хочешь сейчас вернуться к герою?"

"Да. но... но... моя мать... вы превращаете ее в женщину, делающую детей, и я просто оставлю ее в таком состоянии! Я не могу отделаться от ощущения, что я ее поймал в это!"

Эдмунд рассмеялся. «Представьте себе мир, в котором осталась только ваша мать. Нет вас. Как вы думаете, у нее есть выбор?»

Киара уставилась. "Нет."

«Она будет чьей-то рабыней, так или иначе. Потому что ее муж, твой отец, растратил и одолжил. Она приняла эту жизнь. вы хотите помочь, это замечательно, но долг слишком велик».

Киара неохотно кивнула.

«Иди, твоя мать хочет видеть тебя счастливым, и она думает, что ты будешь счастлива с героем». — сказал Эдмунд. «Неужели ты настолько самонадеян, чтобы отказать своей матери в этом кусочке счастья?»

"Но-"

— Страдания того стоят, если они приведут к желаемому ей результату. Если ты останешься, думаешь, ей будет приятно смотреть, как ты хандришь?

"Я..."

«Если ты действительно хочешь помочь ей, иди туда, попробуй и воплоти свою мечту. Дай себе шанс и попробуй заставить героя работать. По крайней мере, ты можешь сказать своей матери, что ты пробовал и узнал эта реальность не такая, какой ты себе ее представлял. Она будет более чем счастлива принять тебя обратно, и тогда ты сможешь вернуться, служить мне и заслужить свою свободу.

Киара уставилась на нее, разочарованная тем, как разумно все это звучало. Она подошла к графу и схватила его за рубашку. «Аргх! Если ты так сильно хочешь меня, возьми меня сейчас».

Эдмунд рассмеялся над провокацией. Это был порыв еще не сломленной женщины. Он посмотрел ей в глаза и сказал это строго. "Нет."

Ее слезящиеся глаза превратились в настоящие слезы, и, немного поплакав, она снова посмотрела на графа. «Будь ты проклят. Я сделаю это, чертов демон. Я приму твою сделку».

«Хорошо. В качестве подарка за принятие этого контракта и в знак моей искренности эта броня твоя. Она понадобится тебе, чтобы противостоять демонам».

Киара уставилась на графа. «Я не могу отделаться от мысли, что демон, которого я должен убить, — это ты. Ты демон в человеческой шкуре».

Граф рассмеялся, удивленный тем, насколько это было невероятно точно. «Вы знаете последствия этого. Я попрошу помощников перенести его в вашу комнату».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/1311/37575

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь