Читать Tempest of the Flames / Буря пламени: Часть 6 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Tempest of the Flames / Буря пламени: Часть 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В ванной Том очень хотел, чтобы они поторопились. С закрытой дверью и когда ни кто тебя не греет, эта комната была похожа на морозильник. Когда его мать закрыла дверь комнаты, казалось, будто кто-то включил кондиционер в ванной и поставил его на абсолютный ноль. Он уже сильно дрожал, и он просто надеялся, что они скоро закончат болтовню.

-----

- Итак, вы пришли проверить нас, или ... - Кэрол знала, что ее сыну может быть немного холодно в ванной, она не хотела оставлять его там надолго.

- Нет, сначала я пришла проверить ваши припасы. Если вам нужно, что то еще?

- Нет, этого должно хватить на пару дней.

- Я также принесла дрова для вашего костра. Огонь должен гореть постоянно, это ваш единственный источник тепла и света.

- Я знаю, - сказала Кэрол.

- Нам придется снова открыть дверь, чтобы втащить их сюда. - Кэрол схватилась за дверь, и они скоординировали свои движения. Небольшая тележка оказалась в комнате, и дверь закрылась.

- Гениальный способ перемещать вещи, - сказала Кэрол. К ручной тележке была приварена большая металлическая корзина.

- Да, но все ровно мне тяжело.

- Почему ваш муж этого не делает? - спросила Кэрол. Ей казалось странным заставлять свою жену делать тяжелую работу.

- Вчера он повредил спину. Пройдет еще несколько дней, прежде чем он сможет поднять что-нибудь тяжелое. Я справлюсь, пока он болеет.

Они положили поленья в корзину рядом с огнем, а затем Винн приготовилась снова выйти на холод.

- Я надеюсь, что вашему сыну станет лучше, - сказала Винн. - О, я чуть не забыла, вы наверное, не осознавали этого, но у вас есть горячая вода. Бойлер работает нормально, поэтому у вас есть теплая вода, необходимая для душа.

- О! Хорошо, спасибо, что сказали мне.

- Конечно. Увидимся завтра. Подойдите к стойке регистрации, если что-нибудь вам понадобится.

- Спасибо.- Кэрол быстро закрыла дверь за гостем, чтобы как можно больше не пропускать холодный воздух. Она действительно не понимала, как долго она оставила сына в ванной, и насколько холодно там было.

-----

Том, с другой стороны, прекрасно осознавал, насколько холодно. Он прислушивался к разговору между двумя женщинами в течение первой минуты или около того, но тепло его тела быстро истощалось, и он начал дрожать. К тому времени, когда его мать вошла, чтобы сказать ему, что он может выйти, его сильно трясло, он не мог произносить слова, потому что его зубы сильно стучали.

- О боже, Том, мне так жаль! Пойдем к камину. - Она притащила сына к огню, но вскоре поняла, что есть гораздо более быстрый способ согреть его, если Винн была права насчет воды. Она оставила сына там, где он стоял перед огнем, дрожа, как лист, и вернулась в ванную. Она включила горячую воду и дала ей течь, пока она шла за обеими ураганными лампами, которые она оставила на задней части унитаза, надеясь, что они находятся достаточно далеко от брызг воды. Она проверила кран, и конечно же, выходящая вода была очень горячей. Она включила достаточно холодной, чтобы это было терпимо, а затем пошла за Томом.

- Мы должны быстро согреть тебя. - Том, не задумываясь, последовал за матерью в ванную. Она помогла ему пройти в душевую кабину, а затем закрыла за ними дверь.

Держа сына под проточной водой, Кэрол потерла ему руки. Она понятия не имела, что он так быстро замерзнет, но потом поняла, что ванная с закрытой дверью вообще не нагревается и быстро превратилась в ледяной ящик. Она надеялась, что он не рассердится на нее, она на самом деле вообще не думала об этом.

Когда Том почувствовал, как горячая вода течет по его телу, первое, что он заметил, были руки матери, грубо бегающие по его рукам. Он знал, что она была настолько нежной, насколько могла, но это было похоже на наждачную бумагу на его холодной коже. Постепенно его дрожь начала утихать, и он начал обращать внимание на окружающий мир. Он посмотрел на свою мать, и ему пришлось присмотреться, чтобы убедиться, что он действительно видит то, о чем подумал вначале.

-«Она плачет!» - Естественным инстинктом Тома было обнять свою мать, и он сделал это, обняв ее и притянув к себе.

- Мне очень жаль, Том! - она сказала. - Я не думала, что ты так замерзнешь. Мне очень жаль!

- Все в порядке, мама, - ответил он, потирая руками ее спину. По правде говоря, когда он согрелся, он гораздо меньше беспокоился о том, насколько ему холодно, и гораздо больше беспокоился о теплом теле в своих руках. Его член начал соответствовать случаю, готовый и желающий выполнять приказ своего хозяина.

Кэрол ахнула, когда сын наклонился, чтобы схватить ее за задницу. Дело не в том, что он никогда этого не делал или она возражала, а просто в том, что она этого не ожидала. Она боялась худшего и думала, что ее сын серьезно заболеет. Когда она почувствовала сначала его руки на своей заднице, а затем его твердый член, прижимающийся к ее ноге, она поняла, что с ним все в порядке. Она также придумала способ извиниться.

Кэрол вырвалась из объятий сына, но сохранила улыбку на лице, давая ему понять, что все в порядке. Она медленно соскользнула по его телу, встав перед ним на колени. Она была рада, что душ был акриловым, на плитке стоять на коленях было бы больно. Она увидела твердый член сына, направленный прямо ей в лицо, и облизнула губы. С Биллом она так не поступала, но была в долгу перед Томом.

Том застонал, когда почувствовал, как губы матери скользят по головке его члена. Ни одна из его подруг на сегодняшний день не делала ему минета, и это чувство было невероятным. Кэрол провела языком по головке его ствола, а затем подтолкнула свой рот вперед, вбирая в себя все больше и больше его ствола. Она взяла больше чем наполовину, прежде чем снова начала продвигаться, позволяя своему языку скользить по длине его ствола. Как только она достигла головки его члена, ее рот снова двинулся вперед.

Том был переполнен чудесными чувствами, губы матери сводили его с ума от похоти и возбуждения. Она начала быстро кивать головой, позволяя своему языку и губам работать по его длине. Она подняла руку, чтобы погладить его яйца, и она уже чувствовала, как они сжимаются. Она знала, что он был рядом, и увеличила темп, чтобы довести его до края.

http://erolate.com/book/1476/44323

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку