Читать The Woodward Academy / Академия Вудворда: Глава 4.6 Сентябрь :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Woodward Academy / Академия Вудворда: Глава 4.6 Сентябрь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дэвид подошел к замку, но обнаружил, что двери закрыты. Это было странно, поскольку занятие было запланировано, и обычно двери были открыты, чтобы пригласить учеников внутрь. Дэвид колебался, но затем понял, что если подождет еще дольше, то опоздает на урок. Он подошел и схватился за дверные ручки.

Ручки, сделанные из голубого хрусталя, вставленные вертикально в кованые застежки, ярко светились, а красные глаза жар-птицы вспыхнули. Ему почти казалось, что на него смотрит птица.

Наконец, с несколькими громкими щелчками дверь открылась и распахнулась. Дэвид увидел массивные запорные механизмы на внутренней стороне двери, но не обратил на них особого внимания, так как ему нужно было попасть в класс.

Оказавшись в классе, он огляделся в поисках знакомых лиц. Он видел только одного человека, которого узнал из другого класса, но он не знал имени девушки.

Профессор вошел сразу за Дэвидом, который сел сбоку, но в первом ряду. Учитель подошел к стулу перед классом и сел.

- Здравствуйте, - сказал мужчина. Его голос был глубоким и звучным. Мужчина был худощавого телосложения, и его возраст невозможно было определить. Его волосы были в пятнах седины, но кожа была гладкой. Он был среднего роста и носил большие очки, которые увеличивали его темно-зеленые глаза.

- Меня зовут профессор Аллен П. Эдгарс. Я буду вашим учителем Умбрасоциуса в этом семестре. Я могу спросить, сколько человек в этом классе присоединилось к спиритическому сеансу вчера?

Дэвид и еще один человек подняли руки. Спиритический сеанс, был единственным клубом, в котором записался Дэвид. Название было аббревиатурой от «Общества содействия меж смертными отношениями и меж смертного доверия, а также общества улучшения связей между призраками и людьми». Судя по всему, клуб был объединением двух бывших клубов.

Профессор Эдгарс выглядел разочарованным. - Ну, тогда. Сколько из вас здесь, думают, что этот предмет будет легким?

Почти все остальные руки в классе нерешительно поднялись в воздух. Дэвид и другой человек опустили руки. Учитель нахмурился.

- Каждый из вас с поднятой рукой собирается быть очень разочарован. Это не простой предмет, и получение высшего балла здесь потребуется много времени и изучения. Я настоятельно рекомендую вам рассмотреть возможность перехода на что - то другое. Я слышал, что в классе Техномандии есть много перспектив.

Дэвид был немного удивлен. Он не ожидал, что это будет один из самых сложных предметов. Но тогда он не был уверен, что они будут здесь изучать.

- Умбрасоциус, или, как часто называют это, призрачные отношения, - это исследование взаимодействия между живым и неживым. Бывшие в живых имеют тенденцию иметь смутное представление о тех из нас, которые все еще живут во плоти, главным образом потому, то что они видели с течением времени. Они наблюдают и видят, как мы проживаем нашу короткую жизнь с энтузиазмом, страстью, а иногда и с полным отсутствием уважения к последствиям наших действий, и они видят безудержное поведение. Мудрость приходит из долгих лет, но то же самое происходит снисходительностью. Именно эта двойственность очень затрудняет общение с духами.

Студент поднял руку. Учитель сказал: - Да, спрашивай?

- Что означает ваша средняя буква П? - Класс засмеялся.

Профессор Эдгарс закипел. - Если бы я хотел, чтобы вы это знали, я бы сказал вам, что это было с самого начала. Например, я бы сказал: - Здравствуйте, меня зовут Аллен Персиваль Эдгарс. И нет, мое второе имя не Персиваль. Как вас зовут, молодой человек?

- Маркус Саволар, - надменно ответил студент.

- Да, я разговаривал с несколькими вашими предками за эти годы.

- Они важные люди, - с гордостью сказал Маркус.

- Нет, они раздражают людей. Обычно они создают проблемы. - Остальным ученикам он сказал: - Одна из возможных профессий для человека, прошедшего обучение в Умбрасоциусе, - это быть посредником между живыми и мертвыми. Часто мертвые посещают территорию и создают трудности для тех, кто живет на другой стороне. Посредник несет ответственность за то, чтобы выяснить, в чем заключаются проблемы, и посмотреть, может ли быть достигнуто компромиссное решение.

- Просто вызовите охотников за привидениями! - сказал один студент, очевидно с Земли. Те, кто поняли шутку, засмеялись. Дэвид ухмыльнулся, но заметил, что это раздражает учителя.

Профессор Эдгарс закатил глаза. - Единственное существо, которое может «победить» призрака, - сказал он, коротко взглянув на Дэвида, но пытаясь сделать вид, будто он просто включил в свой разговор весь класс, - это полумрак.

~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~

- Доброе утро, ты выглядишь плохо, - сказал Дэвид Олиссе, когда она садилась напротив него.

- Я плохо спала. У меня были проблемы с гаданием.

- Вау. Ты, уже так глубоко вникла в это?

- Нет. Мои соседи по комнате подумали, что было бы забавно дразнить меня среди ночи. Ни один из них не считает, что гадание - стоящая тема.

- Похоже, тебе нужно переехать в новую комнату в общежитии.

- Я обдумываю это. Как прошел Умбрасоциус вчера?

- Жутко. Профессор Эдгарс немного жуткий.

- Я слышала о нем. Он из класса гербологии.

- Ты имеешь в виду, что нет класса Умбрасоциус?

- Насколько велик был твой класс? - спросила Олисса в ответ.

- Может, пятнадцать человек.

- Он единственный учитель по связям с призраками. Нет, для этого предмета нет класса. Это недостаточно большой предмет. Он также является учителем по уходу за ядовитыми растениями. Черт. Мне нужно спешить. У меня урок через десять минут. А у тебя?

- Не раньше 10:30.

- Тогда почему, черт возьми, ты так рано встаешь? - недоверчиво спросила она.

Дэвид пожал плечами. - Проснулся, решил поесть. - Фактически, Дэвид обнаружил, что ему требуется меньше сна, так как он стал полумраконом, и время, которое ему нужно, все еще сокращалось. Он задавался вопросом, сможет ли он в конечном итоге вообще обойтись без сна или достигнет минимального предела.

- Ну, наслаждайся свободным временем. Мне нужно бежать. Поговорим с тобой позже.

- Да, конечно. Удачи.

-----

- Доброе утро, класс. Сегодня мы собираемся приготовить простое зелье. Очень простое, так как есть всего три ингредиента. Это будет основываться на том, что вы узнали в прошлый раз в теории. А теперь, если вы все достанете свои котлы и поставьте их над кострищами на ваших столах.

Дэвид поставил свой котел, как и Гвен, рядом с ним.

- А теперь мы собираемся сделать простое зелье для розыгрыша, которое заставляет пьющего изрыгать бабочек. Оно называется, естественно и достаточно отвратительно, зелье отрыжки бабочек.

Дэвид прошептал Гвен: - По крайней мере, она не слишком решительна, чтобы научить нас этому.

Гвен ухмыльнулась.

Учитель продолжил описывать процедуру создания смеси, и Дэвид внимательно следил за ней. Его смесь, казалось, собиралась вместе, поскольку она начинала пузыриться, а различные жидкости кружились внутри кастрюли.

Гвен, однако, не повезло. Как только ее горшок начал пузыриться, раздался громкий хлопок, и облако радужного дыма вырвалось из горшка.

- О, дорогая! Ты создала нечто совершенно другое! Как ты создали зелье хихиканья из этих трех ингредиентов?

- Я, я не знаю, профессор, - робко сказала Гвен.

- Это новый котел?

- Нет, мэм. Это котел моей бабушка. Она хотела, чтобы я использовала его.

- И ты магическим образом очистила его перед тем, как принести сюда?

- Ну, очистила, но ...

- Вроде, я понимаю в чем проблема. Твоя бабушка либо забыла, либо подшутила над тобой. Вынеси это, я все приберу. Остальные продолжайте

Гвен выглядела смущенной, но последовала за учителем, неся свой котел, который теперь издавал хихикающие звуки, а также испускал струйку радужного дыма.

Джим наклонился и сказал: - Думаешь, я могу заставить учителя очистить мой котел?

Дэвид закатил глаза и сосредоточился на своей работе.

http://erolate.com/book/1484/45075

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку