Готовый перевод The Woodward Academy / Академия Вудворда: Глава 4.8 Сентябрь

- Хорошо, класс. Сегодня мы собираемся сосредоточиться на основном обслуживании палочки. Хотя может показаться, что вашу палочку можно просто спрятать в мантию и забыть, когда она не используется, вы обнаружите, что она потеряет фокус, и ваши заклинания могут начать сбиваться.

- Некоторым из вас, например мистеру Страуду, нужно быть особенно осторожным, так как у вас мощная палочка. Есть много способов как держать свою палочку в правильном состояние, но сегодня мы просто рассмотрим несколько очень простых вещей, которые вы можете сделать. В основном они будут касаться палочки физически, а не его магической сущности.

- А теперь откройте свои книги на странице 27, и мы рассмотрим процедуры полировки вашей палочки.

Из комнаты послышалось несколько смешков. Тренер сделал вид, что игнорирует их всех. Олисса хихикнула и посмотрела на Дэвида.

Дэвид улыбнулся ей, а затем прошептал: - Я всегда предпочитал, чтобы за меня это делала девушка.

Олиссе пришлось сдержать откровенный смех, чтобы учитель не рассердился на нее.

После продолжительной паузы, во время которой он позволил студентам успокоиться, Тренер начал свою лекцию.

-----

- Хорошо, класс, сегодня мы собираемся изучить простое, но очень практичное заклинание. Оно требует использования волшебной палочки…

Дэвид толкнул Олиссу, которая все еще мечтательно смотрела на учителя. Она вздрогнула, а затем вытащила палочку.

- Хорошо, сегодня мы собираемся научиться создавать свет на кончике вашей палочки. Фактически, мы изучим два заклинания, поскольку они очень тесно связаны. Первое заклинание, - профессор держал палочку, перед собой и четко сказал «люкс». На кончике его палочки появился очень слабый шар света.

- Я знаю, что здесь, в светлой комнате, это не очень впечатляет, но ночью, в темноте, этого будет достаточно, чтобы читать. Однако, если вы скажете более энергично, свет немного станет ярче. Люкс! - сказал он, и яркость шара увеличилась вдвое. - Яркость настолько велика, насколько это возможно. А теперь я хочу, чтобы вы все это попробовали повторить. Держите палочку перед собой и четко скажите заклинание.

Дэвид поднял палочку и сказал: - Люкс. Тусклый шар света появился на кончике его палочки. Он сказал более четко: - Люкс, - и шар посветлел. Он не хотел испытывать удачу ни в чем другом. У Олиссы это простое заклинание тоже получилось.

- Теперь, - сказал учитель, - есть еще одно заклинание, тесно связанное с люксом. Это люкс люцис. Он дает гораздо более яркий свет, когда вы должны видеть в темноте на расстоянии. Лучше всего держать палочку в руке, над вашей головой, когда вы выполняете это заклинание, поэтому вы не ослепните. Проф. Филлипс поднял палочку и с силой произнес: - Люкс люциус! - Мгновенно на кончике его палочки засиял ослепительный шар света. - А теперь попробуйте все, по одному за столом, пожалуйста, иначе здесь станет невыносимо ярко.

- Ты первая, - сказал Дэвид. Олисса кивнула и подняла палочку. Она произнесла заклинание, и ее палочка ярко засветилась. - Круто, - сказал ей Дэвид.

Олисса сказала учителю: - Как нам заставить погасить свет, профессор?

Проф. Филлипс сказал: - Любое продолжающееся заклинание, которое вы накладываете, может быть прекращено простым заклинанием «перактус». Пожалуйста, попробуйте сейчас.

Олисса сказала: - Перактус! - и ее свет сразу же погас.

- Профессор, это подействует на чары наложенными другими людьми? - спросил другой студент.

- Нет. Это строго для того, чтобы прекратить свои чары. Существуют и другие чары, предназначенные для прекращения чар, наложенных другими людьми, но это не урок на сегодня, так как это очень сложно и зависит, среди прочего, от чар, которые они наложили. А теперь продолжайте, пожалуйста, с люкс люциуса.

Олисса сказала: - Твоя очередь.

Дэвид осторожно поднял палочку и тихо сказал: - Люкс люцис.

Ничего не случилось.

Профессор Филлипс был поблизости. - Давай! Ты должен это сделать!

- Да, сэр. Я пытаюсь держать свою палочку под контролем.

Проф. Филлипс махнул рукой. Дэвид посмотрел на Олиссу и снова на учителя. - Хорошо ... - Дэвид снова поднял палочку и крикнул: - Люкс люциус!

Шар света, исходящий от палочки Дэвида, был настолько ярким, что подавлял все остальные свечения в комнате. Одна девушка, которая находилась слишком близко и посмотрела прямо на свет, фактически потеряла сознание от нервного шока. К счастью, ее партнер схватил ее и осторожно поставил на пол.

- Перактус! - быстро сказал Дэвид, прищурившись. Сразу же свет испарился, и комната погрузилась в относительную тьму.

- Ого, - сказал профессор Филлипс, вытирая глаза платком. - Вам действительно нужно потрудиться, чтобы взять это под контроль. И, мистер Страуд, еще одно.

- Да сэр?

- Перактус, перактус, перактус! - Профессор Филлипс усмехнулся, когда он ушел, чтобы проверить потерявшую сознание девушку.

Дэвид посмотрел на Олиссу и закатил глаза. Она хихикнула.

-----

Дэвиду еще не удалось сделать соответствующий "Люкс люциус". Все они были либо ужасно слабыми, либо очень сильными.

- Я не совсем уверен. Я просто не могу найти золотую середину. Может, мне нужно поговорить с мистером Полынь.

- Ты думаешь, что твоя палочка неисправна? - недоверчиво спросила Олисса.

- Ну, я полагаю, что это возможно, но нет. Я просто думаю, что у него может быть какой-то совет. В конце концов, он сделал ее.

- Все возможно. Ты пойдешь сейчас?

Дэвид задумался. Это означало бы найти Сару и спуститься в город.

- Нет, не сегодня. Я буду пытаться еще немного самостоятельно.

- Хорошо. Мне нужно бежать. У меня урок. Увидимся!

Дэвид ворчал про себя, пока Джайлла не сказала: - Я думаю, вы слишком сильно сосредоточены.

- Что?

- Вы слишком много внимания уделяете этому. Палочка фокусирует вашу магию.

- О, я этого не знал.

Джайлла пожала плечами и больше ничего не сказала.

-----

- Добрый вечер. Похоже, мы потеряли нескольких членов нашей группы. Либо это, либо они потерялись в стенах замка, и их больше никогда не увидят.

Ясно, что это был юмор со стороны профессора Эдгарса. Однако профессор был прав, теряя учеников. Класс был вдвое меньше, чем в прошлый раз. Дэвид и другая девушка, которая действительно интересовалась классом, теперь были единственными двумя в первом ряду. На этот раз Дэвид решил сесть поближе к центру.

- Итак, сегодня вечером мы начнем изучение навыков общения с призраками, - сказал профессор. - Прежде чем можно будет поговорить с призраком, сначала нужно найти призрака и заставить его явиться перед вами. Кто читал главу о том, как объявить себя призраку? Аманда? - спросил он, глядя на другую заинтересованную девушку. Она покраснела.

- Мне очень жаль, профессор. У меня просто не было времени прочитать эту главу.

Профессор Эдгарс нахмурился, но ничего не сказал. - Кто-нибудь читал главу?

Поднялось несколько рук, в том числе и Дэвида.

- Да, мистер Страуд. Вы поняли то, что прочитали?

- Думаю, да. Но я почти уверен, что не помню всего на писаного, сэр.

- Ладно. Сегодняшний эксперимент будет простым. Я хочу, чтобы ты вызвал любого присутствующего духа.

- Что, если они не захотят, сэр? - спросил Дэвид.

- Вы же читали главу. Да, но вы совершенно правы. Если они не захотят, то они и не покажутся. Тем не менее, я говорил с некоторыми из них, и они согласились помочь, я думаю мы сможем вызвать кого-нибудь сегодня вечером. Начинай.

- Здесь, сэр?

- Почему бы тебе не сделать это здесь? - спросил учитель.

Один из других студентов поднял руку. Когда профессор указал на него, и он сказал: - Они, как правило, не любят появляться в небольших помещениях, в которых много людей.

- Очень хорошо, - сказал учитель. - Где тогда?

- Коридор был бы гораздо лучшим вариантом. Он большой и пустой, и восемь человек из нас не будут его теснить. - Дэвид ответил.

- Хорошо. Давайте все перейдем в коридор, пожалуйста.

http://erolate.com/book/1484/45077

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь