Готовый перевод The Woodward Academy / Академия Вудворда: Глава 4.9 Сентябрь

Весь класс вышел в коридор, и профессор Эдгарс жестом пригласил Дэвида начать. Дэвид отошел на несколько шагов от группы и прочистил горло.

- Привет, - сказал он в пустой воздух. - Меня зовут Дэвид Страуд. Я учусь здесь, в Академии Вудворда. Я здесь со своими одноклассниками и профессором Эдгарсом. Мы просим всех присутствующих здесь духов выйти и показать себя нам. Мы хотели бы поболтать, если у вас есть время.

Дэвид повернулся и посмотрел на профессора. Профессор Эдгарс сказал: - Молодец. Теперь нам просто нужно посмотреть, будет ли результат.

Разумеется, почти через минуту перед ними появились три призрака. Несмотря на то, что они были здесь именно для этой цели, двое студентов ахнули, увидев их. Профессор Эдгарс хмуро посмотрел на них обоих.

Дэвид сказал: - Здравствуйте. Спасибо, что пришли к нам в гости. Могу я узнать, кто вы?

Каждый из призраков назвал себя, хотя для Дэвида это ничего не значило. Класс начал продвигаться вперед, но Дэвид, вспомнив еще одну вещь, которую он прочитал, быстро сказал: - Профессор, они не любят быть окруженными, не так ли?

- Все отступят и дадут им место.

- Спасибо, - сказал призрак справа от Дэвида. Дэвид кивнул.

- Не хотите ли вы присоединиться к нам в нашем классе? - спросил Дэвид.

- Я бы хотела, - сказала женщина-призрак.

- Я не могу. У меня есть кое-что, что я должен сделать, - сказал второй, который ушел, прежде чем медленно исчезнуть вдали.

- Нет, - ответил третий и внезапно исчез. Дэвид потрясенно повернулся к учителю.

- Профессор?

Профессор Эдгарс пожал плечами. - Некоторые призраки не любят общаться. - Оставшемуся привидению он сказал: - Мадам Барбонн, спасибо, что присоединились к нам.

Для остальной части класса они действительно получили второстепенный и очень личный урок истории, поскольку они просто поболтали с покойной мадам Барбонн.

~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~

- Эй, Дэвид, - сказал Джим, просунув голову в дверной проем комнаты общежития, - мы со Стивом собираемся пойти в Горумсхед. Хочешь пойти?

Дэвид ненадолго задумался, но не был готов объяснить, зачем ему нужно было найти Сару. Кроме того, вероятно, у нее был выходной день или что-то в этом роде, поскольку сегодня была суббота. - Нет, все в порядке. Мне нужно кое-что поучить. -

В этот момент позади Джима появилась Олисса и похлопала его по плечу, чтобы пройти мимо.

В комнату вошла Олисса в сопровождении Биспи. Биспи запрыгнул на кровать Дэвида, скатился в клубок, расправил над собой крылья и заснул. Олисса удивленно посмотрела на него.

- Ну, просто будь как дома, почему бы и нет? - спросила она спящего дракона.

Дэвид рассмеялся. - Эй. Что я могу сделать для тебя сегодня?

- Мне нужна твоя помощь, но если ты занят ...

Дэвид отмахнулся. - Я закончу позже. С чем тебе нужна помощь?

- Исследования Земли.

- Олисса ... ты там живешь!

Ей удалось показать свой румянец, несмотря на смуглую кожу. - Я знаю, но я живу в сельской Луизиане. Многие из этих вещей не имеют для меня большого смысла. Ты можешь мне с этим помочь? Пожалуйста?

- Конечно, я помогу тебе с этим. Но закрой дверь. Примерно через час они начнут хулиганить.

-Почему?

- Какая-то гонка. Я не уловил всех деталей, только время и место.

- Хорошо. - Она подошла и закрыла дверь, а затем села рядом с ним за стол. - Я ценю твою помощь, - сказала она.

- Без проблем. После того, как мы закончим с твоими проблемами, может, ты поможешь мне.

- Звучит как сделка.

-----

- Боже, уже поздно. Нам лучше поторопиться, иначе мы пропустим ужин! - сказала Олисса, когда они заканчивали свою работу по изучению Земли. Она нахмурилась. - Мне жаль, что я отняла у тебя так много времени. Мы даже не успели сделать домашнее задание.

Дэвид отмахнулся. - Не беспокойся об этом. Джайлла, ты хочешь пойти с нами поужинать?

Джайлла, сидевшая наверху клетки, быстро прилетела к плечу Дэвида.

- Я приму это как да.

- Давай, Биспи, - сказала Олисса. Биспи развернулся и спрыгнул с кровати, фыркнув, когда проснулся. Они вышли из комнаты и направились в Байрон-холл.

Когда они шли, Дэвид спросил: - Ты помнишь, как я спросил тебя на прошлой неделе о том, как драконы становятся фамильярами?

- Да.

- Мой вопрос оскорбил Джайллу.

Джайла кивнула Дэвиду. Олисса спросила: - Как так?

- Ну, мой вопрос заключался в том, почему драконы позволяют себе быть фамильярами, если они разумные. Но Джайлла тоже, разумна. Почему фамильяры позволяют помещать себя, по сути, в плен?

Джайлла вскрикнула при мысли об этом.

- Что? - спросил Дэвид.

- Я думаю, она, вероятно, расстроена тем, что ты думаешь, что держишь ее в плену.

- Ну, я имею в виду ... очевидно, она может уйти, если захочет. Это моя точка зрения.

- Фамильяры - это волшебные существа, рожденные магией. В отличие от волшебников, которые являются волшебными существами, которые перерастают в магию. Любая человеческая пара может сделать волшебника. Только магия может сделать фамильяра. Таким образом, магия контролирует их до уровня магии. Фамильяры позволяют, приручить себя, а затем привязываются к волшебнику, потому что это их магическая природа.

- Итак, у них действительно нет выбора в этом вопросе.

- Их природа такова, что они выбирают, кем они становятся. Во многом они похожи на сказочных существ, которые помогают человеку, потому что это просто в их природе. Дело не в том, что человек поработил их, все просто они полезны по своему выбору. Они могут решить не быть полезными ... и некоторые феи так и делают. Даже некоторые фамильяры покидают своих волшебников. Это редко, но такое случается.

Джайлла встревоженно взъерошила перья при мысли, что фамильяр бросает своего волшебника.

- Мне трудно понять это, - признался Дэвид.

- Что ж, пойми, что Джайлла или любой другой фамильяр получает некоторую выгоду от общения с их волшебником. О них заботятся, кормят, согревают и охраняют. Фамильяры живут намного дольше около тридцати лет, чем их дикие родственники. Дикой сороковой сойке очень повезло бы дожить до десяти лет.

- Да, но тридцать лет, проведенных в доме, сидя на насесте, против десяти лет, когда они были свободны, сидели на деревьях и парили в воздухе ...

- Ты странный, - со смехом сказала Джайлла.

- Что это значит? - потребовал ответа Дэвид.

Джайла улетела в сторону Байрон Холла. Дэвид посмотрел на Олиссу.

- Что она сказала? - Она спросила.

- Она сказала, что я странный, а потом посмеялась надо мной.

- Она пытается напомнить тебе, что птицы думают иначе. Летать, - это весело, я полагаю, но сидеть на дереве не удобнее, чем сидеть на насесте. Тем не менее, ты, вероятно, должны позволить ей время от времени улетать. Она всегда будет возвращаться к тебе.

Чтобы доказать свою точку зрения, они увидели, что Джайлла сидит на дереве перед Байрон-холлом. Когда они приблизились, она вернулась к Дэвиду, и они все вместе пошли есть.

http://erolate.com/book/1484/45078

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь