Олисса взяла его за руку, чтобы он остановился и повернулся к ней лицом. - Тогда давай проясним это прямо сейчас. - Она обняла его за шею и опустила его лицо, пока не смогла поцеловать его. Дэвид обнял ее за талию, прижимая к себе, и они оставались такими еще очень долгое время.
- Это снимет твое беспокойство? - спросила она, повторяя то, что он сказал ей той ночью в конюшне.
- Спасибо, - искренне сказал Дэвид. Он обнял ее, и двое продолжили прогулку.
- Кто-нибудь еще знает? - спросила Олисса.
- Только учителя. И призраки, конечно. И Биспи.
- Ты сказал Биспериону? - недоверчиво спросила она.
- Я не говорил ему. Он знал. Ну, он сказал, что знает, что я нежить. Он не мог понять, что я за нежить.
При этом слове Олисса слегка вздрогнула. - Этот маленький крысолов никогда мне не говорил.
- Он сказал, что не скажет тебе, если только не будет похоже, что я никогда не расскажу.
- И ты планировал когда ни будь рассказать мне?
- Как я уже сказал, я просто пытался понять, когда настанет подходящее время.
- Что ж, я прощу тебя. Но не его, он моя маленькая боль в моей заднице. Скажем, к слову о фамильярах, где Джайлла? Кто о нем заботится?
- Она здесь. Думаю, она спит в одной из башен.
- Так ты будешь жить здесь с этого момента?
- Нет. Дин Ленгель попросила меня остаться здесь на несколько дней, пока все не уляжется. Потом я вернусь в общежитие. Все действительно плохо?
- Вчера было довольно много хаоса. Десятки родителей пришли якобы забрать своих детей отсюда, если декан не заставит тебя уйти. Тебя выгоняют? - спросила Олисса.
- Дин Ленгель пообещала мне, что она не заставит меня уйти. Поскольку я не очень-то хочу возвращаться в тюрьму, я не уйду, если у меня не будет выбора.
- В тюрьму? - встревоженно спросила Олисса. - О чем это ты?
- Закон Дугерры. Никакого нелицензионного использование магии, кроме как в школьной обстановке. Теперь я волшебник. Поэтому мне нельзя разрешать свободно бродить, пока я не получу лицензию. Если меня не будет здесь в школе, я буду в ... прекрасном и просторном здании уголовного управления северной Калламандии, открытом круглый год для вашего удобства во время каникул! - сказал он, пытаясь походить на диктора игрового шоу.
Олисса нахмурилась. - Это ужасно.
- Ты и половины не знаешь. Я не могу покинуть территорию академии без сопровождения, иначе они придут и снова арестуют меня.
- Кто должен тебя сопровождать?
- По закону это должен быть школьный работник. Мне назначили кого-то, хотя я не разговаривал с ней с тех пор, как она приехала навестить меня в тюрьме.
- Кто?
- Сара Шарбонно. Она работает в саду.
- Я не думаю, что знаю ее.
- Она ухаживает за цветами.
- Феи ухаживают за цветами, - возразила Олисса.
- Да, она тоже это сказала, - сказал Дэвид с улыбкой. - Она руководит феями, которые ухаживают за цветами.
- Ага. - Некоторое время они продолжали идти, пока не завершили полный круг и не остановились перед входом в крепость. Дэвид махнул рукой на дверь, и она открылась.
- Как ты научился это делать? - она спросила.
- Нечего учиться. Она открывается сама по себе. - Они вышли наружу и спустились по ступеням из лавового камня. Луна ярко освещала их, позволяя им видеть, куда они шли, поскольку здесь не было ни светлячков, ни костров, кроме волшебного синего пламени по обе стороны от входа в замок.
- Спасибо, что пришла. Я бы не стал винить тебя, если бы ты этого не сделала. Быть моим другом вряд ли сделает тебя очень популярной.
- Тот, кто возражает против кого-либо из моих друзей, не тот, о ком я хочу беспокоиться.
Дэвид улыбнулся ей.
- Ты будешь завтра в классе? - она спросила.
- Я был там сегодня. Ты просто не видела, что я сидел рядом с тобой. - Она снова осуждающе посмотрела на него. - Декан попросила меня не показать себя , пока все не утрясется, но она дала понять , я мог ходить на занятия, до тех пор, пока я не видем
Олисса кивнула, а затем подавила зевок.
- Тебе нужно немного поспать, - сказал Дэвид. Он проводил ее через двор к сторожке. - Я бы проводил тебя обратно в общежитие, но декан попросила меня остаться здесь на ночь.
- Я понимаю. И не волнуйся, я не думаю, что большинство твоих друзей бросят тебя только потому, что ты другой. - Она протянула руку и снова кратко поцеловала его. - Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
После того, как Олисса спустилась с лестницы, Дэвид снова повернулся к замку. Вскоре рядом с ним появилась Пенни.
- Она кажется очень хорошей.
- Да, она такая.
- Я чувствую потенциального партнера. Мне очень жаль, но это не мое дело, - сказала Пенни.
- Не беспокойся об этом. И нет, она не заинтересована в отношениях, кроме как в друзьях.
- Друзья тоже важны. Особенно близкие друзья.
~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~
Дин Ленгель дала понять, что она сделает объявление на следующий день. Из-за большого количества студентов и родителей, которым было интересно то, о чем говорилось, было решено сделать объявление в Байрон-Холле.
Дэвид узнал об объявлении от Пенни, которая услышала его от одного из других призраков. Он незаметно проскользнул в кафетерий. Он хотел услышать, что она будет говорить.
Как только показалось, что собрались все заинтересованные стороны, декан поднялась со своего места в конце одного из столов и подошла к небольшой возвышенности, используемой для объявлений.
- Ампливоцис, - сказала она, и тогда ее голос стал для всех совершенно ясным. - Теперь, если мы все успокоимся, я сделаю свое заявление. Я надеюсь, что после того, как я закончу, не будет необходимости в вопросах, поскольку я сомневаюсь, что смогу выслушать всех вас. Если вы действительно должны поговорить со мной о как только мы закончим, я весь день буду в своем офисе.
- Итак. Речь идет о первокурснике Дэвиде Страуде, который, как вы все узнали, является полумраком. Это было то, что мне было известно по его заявлению в академию.
- Дэвид не сделал никакого выбора, чтобы стать тем, кем он является. Это было навязано ему, и я думаю, что это будет ужасно плохо от нас, если мы накажем его за выбор, который он не делал. За исключением лицензирования, которое нужно всем, Дэвид проведет вечность в тюремной камере, если не получит лицензию.
- Звучит не очень, - крикнул один человек.
- Как насчет того, чтобы мы бросили вас в камеру за то, что вы заговорили без спросу? По крайней мере, тогда вы действительно были бы виновны в своем «преступлении» умышленно. Этот молодой человек ничего не сделал с момента прибытия в эту академию, кроме посещения уроков. Он столкнулся с обычными трудностями первого года обучения при адаптации к своим новым талантам, и его учителя говорят мне, что он внимателен и уважителен в классе.
- В конечном счете, суть в том, что это откровение ничего не меняет. Я знала, кем был Дэвид, когда он прибыл. Я не вижу причин менять свое решение дать ему образование. Это не предмет для обсуждения. Если Министерство считает нужным отстранить меня, они могут это сделать, но это единственный способ, чтобы что-то изменилось в моем отношении, к Дэвиду Страуду здесь, в Вудворде.
- Теперь я знаю, что многие из вас, родители, угрожали забрать ваших учеников из этой академии. Я также знаю, что многих из вас, ученики, умоляли забрать от сюда. Я хочу сказать вам следующее:
- Я накажу подстрекателя любого такого действия. Если вы, как студент, настолько ограниченны, что будете судить кого-то, основываясь на его внешнем "я", а не на его внутреннем существе, тогда вам нечего знать о магии, а я гарантирует, что вы никогда не получите лицензию. Если у вас уже есть лицензия, я сделаю все, что в моих силах, чтобы ее отозвать.
- Любому родителю, который из-за Дэвида насильно заберет своего ученика, я говорю следующее: у меня много связей и довольно хорошая репутация. Я могу и буду усложнять вам жизнь, если вы будете настаивать на своем. Ваше отношение, увековечивание фанатизма и расизма, я думала, что мы работали над тем, чтобы положить этому конец, и я не буду стоять в стороне и смотреть, как вы заранее судите этого молодого человека, единственное преступление которого заключалось в том, что умереть недостаточно чтобы удовлетворить вас.
- Это академия волшебников. Дэвид Страуд - волшебник. Он останется здесь столько, сколько пожелает. Опять же, если вы хотите обсудить статус вашего ребенок, или ваше собственное образование, то после обеда я буду в своем офисе.
- На этом все.
http://erolate.com/book/1484/45081