74 / 120

На неожиданного гостя отреагировал не Деррик, а Джудит:

— Почему он здесь?

— Он сказал, что беспокоится о соревнованиях по охоте. Поэтому супруги прибыли вместе: его жена хочет поговорить с вами. 

Герцогиня сглотнула слюну, а сердце её бешено колотилось. Перед глазами встала картина того самого дня. Безжалостные дамы, нападающие на неё, а в самом центре – жена Маркиза. 

Джудит не думала, что Ганнибал связан с женой Маркиза, ведь это были лишь галлюцинаций, которые манипулировали разумом. И если это правда, то девушке совсем не стоило волноваться. 

— Что мне делать? – осторожно спросила горничная, глядя на Деррика. 

Хотя маркиз хотел встретиться именно с Герцогиней, девушка не посмела спрашивать об этом Джудит. Все в особняке знали о её не очень хорошем состоянии. Именно поэтому последнее слово оставалось за Дерриком. Медленно подняв голову, он посмотрел на супругу. 

С момента, как горничная вошла в комнату, его глаза стали снова фиолетовыми. На сердце у Джудит стало намного легче. Теперь она не рассматривала демона как врага. Так было в прошлые дни. 

— Чего хочешь ты? – спросил он у Герцогини. 

Маркиза, как знал Деррик, была близкой подругой супруги. Девушка нередко помогала Джудит на чаепитиях, за что та присылала ей некоторые подарки. Встречались дамы крайне часто – и без официальных церемоний. Именно поэтому со стороны их отношения казались очень близкими. 

Но о мысли о связи Маркизы и Ганнибала сердце Джудит тревожно замирало. 

— Я хочу встречи, – коротко ответила она, ведь не хотела потерять своего друга. 

***

Гостиная в пристройке освещалась теплым полуденным солнцем. 

— Маркиза, – та сидела на мягком бархатном диване, а при появлении Джудит поставила чашку на стол и поднялась. — Мне очень жаль. Вы долго ждали?

Герцогиня все ещё чувствовала не в своей тарелке, стараясь не упасть. Прошло много времени с тех пор, как Джудит вставала с постели. Именно поэтому сегодня сборы заняли времени намного больше, чем обычно, хотя Герцогиня даже не умывалась и почти не приводила себя в порядок. Ей было очень неудобно заставлять гостью ждать. 

Но Маркиза лишь покачал головой:

— Нет, что вы. Я прибыла без сообщения, – она показала мягкую улыбку, ничуть не отличающуюся от прежней. 

Вид её ярко контрастировал с воспоминаниями о Ганнибале и красных глазах. Маркиза открыла было губы, чтобы что-то спросить, но оглядев с ног до головы Герцогиню, она почему-то остановилась. И хотя Джудит была плоха в чтении людей, сейчас знала безошибочно, о чём подумала подруга. 

Вероятно, она хотела узнать о самочувствии Герцогини. Но заметив бледное лицо и понурый вид, отказалась от данной идеи. Сейчас Джудит была похожа на истощенное дерево в середине зимы.

— Что случилось во время соревнований? Я не совсем понимаю: все были так удивлены вашему внезапному падению.

И хотя Герцогиня помнила всё совсем иначе, сказать это не могла. Леди, как одна, говорили именно версию Маркизы. Поэтому, списав все на галлюцинации, Джудит взяла себя в руки и сказала:

— Перед соревнованиями я была не в лучшей форме. Я думала, что выйти на улицу на один день очень даже неплохо. Но это оказалось не лучшей идеей. 

Джудит старалась говорить максимально правдоподобно, а Маркиза слушала каждое слово, словно пытаясь что-то понять. Вскоре девушка заговорила, подняв глаза на Герцогиню:

— В тот день ваш супруг был очень удивлён потерей сознания.

Джудит, пытаясь спокойно пить чай, вдруг заколебалась, когда тема внезапно зашла о Деррике.

— Мой супруг?

— Да. Как только вы упали, состязание приостановили. Герцог, вернувшись с охотничьих угодий, увидел вас в таком состоянии и потерял самообладание. 

Это была первая история, которую Джудит услышала о том дне. С тех пор, как Герцогиня вернулась в особняк, она думала лишь о Ганнибале и его связи с галлюцинациями. Но Джудит совсем забыла об обстоятельствах собственного падения и о том, что было после этого. И Деррик совсем ничего не говорил об этом. Поэтому Герцогиня думала, что всё хорошо, совсем об этом забыв.

Когда Джудит очнулась, прошло уже много времени с тех пор, как Маркиза уехала. Поэтому девушки не смогли бы увидеться раньше. И в этот момент Герцогиня вспомнила инцидент с Императором, когда демон был также переполнен праведным гневом. 

И хотя Маркиза не знала, Деррик сейчас стоял прямо за дверью.

— Позови меня, если что-то случится, – сказал он супруге всего несколько минут назад. 

Сейчас Джудит чувствовала себя крайне защищённо, несмотря на все воспоминания и ужасные обстоятельства встречи. Где-то внутри ещё сидел непреодолимый страх, но в присутствии Деррика герцогиня почувствовала утешение. После соревнований эмоции Джудит действовали сами по себе, словно ими кто-то манипулировал. И она ничего не могла с этим сделать – ни устоять, ни проконтролировать, ни усмирить. 

— В любом случае я рада. Рада, что сейчас ты в порядке. 

— Спасибо. За то, что пришла ко мне вот так вот. 

В этот момент маркиза снова встала, думая, что остаться ещё хоть на мгновение будет неприличным и даже грубым по отношению к Джудит, которая не выглядела здоровой. Герцогиня также поднялась, чтобы проводить гостью.

И хотя мысль о Ганнибале не давала покоя, Джудит старалась упорно не думать об этом. Маркиза – одна из немногих людей в социальном мире, что приняла герцогиню. И пока девушка не приехала, чтобы навестить её, Джудит не понимала, насколько одиноко чувствовала себя все этом время. И если она потеряет Маркизу, то лишится части души, чувствуя лишь пустоту внутри. 

Хотя подруга была дорога Джудит, она заметила: Деррик наполнял её совершенно иными чувствами. Демон был чем-то горячим, после его потери внутри не останется даже пустоты. Без него Герцогиня будет чувствовать себя зыбко и холодно, словно без огня в очаге. 

Прекрасно зная, с чем связаны эти страхи, Джудит потрясла головой.

Внезапно солнце, освещающее комнату, словно выключилось. А температура в гостиной упала, заставляя тело покрываться мурашками. Маркиза остановилась и сказала:

— Но всё же вы мне не ответили.

Тревога охватила все тело Джудит. Сердце билось так быстро, словно было готово выскочить из груди в любой момент. Маркиза обернулась, а на лице больше не было ни малейшей нежности, с которой та улыбалась всю встречу.

— Я спросила, зачем вы искали Ганнибала, – глаза её вдруг потемнели.

Маркиза схватила Джудит за шею рукой. Невозможно было представить, чтобы в этой маленькой женской руке было столько силы. Инстинкты кричали, хотелось позвать демона и бежать, как можно быстрее, но ни один палец не мог пошевелиться от страха и ужаса. 

Красные зрачки светились, словно на неё смотрел дикий волк с обнажёнными зубами. Комната наполнилась ветром, хотя окна были закрыты. Лицо Маркизы же стало меняться, словно кто-то просто стёр его ластиком и нарисовал новое. И вместо девушки перед Герцогиней предстал тот, кого она так хорошо знала.

— Чёрт… – смогла лишь выдавить она. 

Винсен сжимал шею своей сестры, отчего у неё перехватывало дыхание. Сейчас он улыбался ярко, как и обычно, словно не делал ничего предосудительного. Рваная ухмылка предстала перед Джудит, когда брат заговорил:

— Теперь ты ясно видишь, чего боишься, – лицо снова изменилось. 

Теперь перед Герцогиней стояла Сильвия. Лица бесконечно сменяли друг друга. Снова и снова. Джудит чувствовала, как сходит с ума. С каждой секундой всё больше.

http://erolate.com/book/1506/47108

74 / 120

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1. 2 Глава 2. 3 Глава 3. 4 Глава 4. 5 Глава 5. 6 Глава 6. 7 Глава 7. 8 Глава 8. 9 Глава 9. 10 Глава 10. 11 Глава 11. 12 Глава 12. 13 Глава 13. 14 Глава 14. 15 Глава 15. 16 Глава 16. 17 Глава 17. 18 Глава 18. 19 Глава 19. 20 Глава 20. 21 Глава 21. 22 Глава 22. 23 Глава 23. 24 Глава 24. 25 Глава 25. 26 Глава 26. 27 Глава 27. 28 Глава 28. 29 Глава 29. 30 Глава 30. 31 Глава 31. 32 Глава 32. 33 Глава 33. 34 Глава 34. 35 Глава 35. 36 Глава 36. 37 Глава 37. 38 Глава 38. 39 Глава 39. 40 Глава 40. 41 Глава 41. 42 Глава 42. 43 Глава 43. 44 Глава 44. 45 Глава 45. 46 Глава 46. 47 Глава 47. 48 Глава 48. 49 Глава 49. 50 Глава 50. 51 Глава 51. 52 Глава 52. 53 Глава 53. 54 Глава 54. 55 Глава 55. 56 Глава 56. 57 Глава 57. 58 Глава 58. 59 Глава 59. 60 Глава 60. 61 Глава 61. 62 Глава 62. 63 Глава 63. 64 Глава 64. 65 Глава 65. 66 Глава 66. 67 Глава 67. 68 Глава 68. 69 Глава 69. 70 Глава 70. 71 Глава 71. 72 Глава 72. 73 Глава 73. 74 Глава 74. 75 Глава 75. 76 Глава 76. 77 Глава 77. 78 Глава 78. 79 Глава 79. 80 Глава 80. 81 Глава 81. 82 Глава 82. 83 Глава 83. 84 Глава 84. 85 Глава 85. 86 Глава 86. 87 Глава 87. 88 Глава 88. 89 Глава 89. 90 Глава 90. 91 Глава 91. 92 Глава 92. 93 Глава 93. 94 Глава 94. 95 Глава 95. 96 Глава 96. 97 Глава 97. 98 Глава 98. 99 Глава 99. 100 Глава 100. 101 Глава 101. 102 Глава 102. 103 Глава 103. 104 Глава 104. 105 Глава 105. 106 Глава 106. [КОНЕЦ] 107 Дополнительная глава (1) Часть 1. 108 Дополнительная глава (1) Часть 2. 109 Дополнительная глава (1) Часть 3. 110 Дополнительная глава (1) Часть 4. 111 Дополнительная глава (1) Часть 5. 112 Дополнительная глава (1) Часть 6. 113 Дополнительная глава (1) Часть 7. 114 Дополнительная глава (2) Часть 1. 115 Дополнительная глава (2) Часть 2. 116 Дополнительная глава (2) Часть 3. 117 Дополнительная глава (2) Часть 4. 118 Дополнительная глава (3) Часть 1. 119 Дополнительная глава (3) Часть 2. 120 Дополнительная глава (3) Часть 3. [Теперь точно конец!]

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.