100 / 120

Дружелюбная атмосфера мгновенно утихла, будто всех вокруг облили холодной водой. Все помнили то, что сделал Виконт на прошлом банкете, и прекрасно понимали: ошибка, совершенная им, была фатальной. 

Никто не решался заговорить первым, лишь смотря с испугом и осуждением на появившегося мужчину. И Джудит была одной из тех, кто теперь не мог сохранять спокойствие. Она всё ещё помнила слова Деррик о причине распространения этих ужасных слухов. Фраза демона эхом отозвалась в её ушах.

Источником всего абсурда был именно Виконт. И теперь он бессовестно явился на бал.

— Вы двое выглядите очень счастливыми.

И без того замёрзшая атмосфера дала новую трещину. Виконт, стоявший с бокалом вина, заговорил. Ослепительный блеск в его глазах выражал решимость испортить всем это хорошее настроение.

— Разве вы можете быть такими? – в его голосе слышалась зависть, когда он смотрел на переплетённые пальцы пары. — Герцог, возможно, не знает, но вам не стоит быть вместе с этой дамой. Моя дочь умерла из-за неё, – его смелые слова были достаточно опасны, чтобы разжечь старые слухи, которые едва утихли.

Джудит изо всех сил старалась понять Виконта. Он, должно быть, оказался в ужасной ситуации, подобной удару молнии – его единственная дочь погибла. Из-за боли от потери демона Герцогиня прекрасно понимала эти ужасные и болезненные чувства. Однако каждому терпению был предел. 

Конечно, его гнев направлен на Джудит. Но в конечном счёте Имперский суд признал её невиновной. Несомненно, Герцогиня никогда не любила ни Сильвию, ни Виконта, но произошедшее – вина Ганнибала. Но даже теперь, когда всё решено, мужчина вёл себя так, словно Джудит – ужаснейший человек этой Империи и предатель. 

Однако даже самая сильная печаль не даёт права ему безжалостно атаковать Герцогиню. Брови демона дернулись. Было ясно: Виконт снова пытается погрузить Джудит в болото слухов. И в тот момент, когда он уже был готов двинуться с места, что-то остановило его. Рука супруги мягко, но твёрдо держала его. Герцогиня глубоко вздохнула и посмотрела прямо на виконта. 

— Будьте умеренным, Виконт, и не распространяйте лживые слухи. Если я открою правду, беспокоиться придётся вам, а не мне. 

Тишина вокруг них исчезла. Знать, любившая новый сплетни, не могла молчать: каждый из них перешептывался друг с другом. 

— Правду?

Мужчина фыркнул, словно услышал нечто абсурдное.

— Это я должен раскрыть всем правду! Как ты убила мою дочь и Герцога!

Виконт был готов поставить всё на кон этой битвы. Его холодные глаза буравили Джудит взглядом. Но Герцогиня оставалась хладнокровной. А слова её были чёткими:

— Почему Сильвия вдруг приехала на виллу, принадлежащую Герцогу?

— Я знаю безошибочную правду, – глаза Виконта блестели. 

Конечно, это был Ганнибал в теле его дочери. И более того: у Деррика никогда не было настоящего романа с девушкой. Это лишь уловка демона. Но об этом знали лишь Джудит и сам Деррик. Другие не посвящены в детали, как и сам Виконт. 

Все вокруг были поражены внезапным и кровопролитным боем. 

— Как ты смеешь оплакивать мою драгоценную дочь? – эхом разнёсся крик Виконта, когда он бросил бокал в сторону девушки. 

В мгновение ока Деррик встал перед ней, а кровь окрасила её платье. Стекло ударилось о его лоб. Видя кровоточащую рану, Джудит почувствовала закипающий внутри гнев. Прикусив губу, Герцогиня приготовилась раскрыть всю правду. Изнутри вырвался ужасный комок подробностей:

— Конечно, вы не знаете. Всё потому, что у вашей драгоценной дочери был роман с моим бывшим мужем.

Шумная обстановка вмиг утихла. От окружающих доносился лишь редкий ропот. А сама Герцогиня вытирала принесённым слугой платком лоб супруга. 

— Что-что?

Виконт выглядел смущённым, ведь не ожидал раскрытия правды в такой момент. 

Белая ткань теперь была залита кровью. И Джудит больше не могла сдерживаться, совершенно выйдя из себя:

— Хотите отрицать этот факт? Вы, опираясь на их отношения, растратили инвестиционные деньги моего бывшего мужа. 

— Что?

— У меня осталось множество воспоминаний о том, как я трудилась. И моя жизнь в мгновение разрушилась из-за вашей дочери, которая возжелала моего мужа! – слова, вылетающие из её уст, не были огромной новостью, ведь Империя уже обсуждала эти слухи в прошлом. 

Волнение толпы росло, а Джудит смотрела только на Виконта. 

— Тем не менее, вы потеряли свою единственную дочь. Поэтому я старалась понять вас. Но не более того. 

— Это ложь! – настойчиво закричал он.

Но никто не прислушался к его оправданиям. Это произошло как раз из-за того, что эти слухи уже ходили в обществе, но теперь – после признания Джудит – все убедились в их правдивости. 

— Но сегодня – край моего терпения. А вы можете просто ждать, – процедила Герцогиня, после чего немедленно ушла из бального зала в компании Деррика. — Ты в порядке? – Джудит посмотрела на лоб супруга, говоря голосом, полным беспокойства. 

Подняв платок, она увидела шрам и прикусила губу. 

— А где кровь?

Её глаза были влажными, словно Герцогиня вот-вот заплачет. 

Деррик усмехнулся, ведь рана бесследно теперь бесследно исчезла. Поняв странность своего вопроса, Джудит вспомнила о способностях демона. 

— Ты в порядке? – спросил он, спокойно взял её за руку. 

Зная, что Герцог имел в виду конфронтацию с Виконтом, Джудит слабо улыбнулась. Заметив широко раскрытые руки Деррика, просящие обнять его, девушка последовала этому совету, уткнувшись лицом в крепкое плечо. 

— Ганнибал воспользовался Сильвией, поэтому я не хотела говорить это…

Будто понимая и разделяя печаль супруги, Деррик погладил её по затылку. Но Герцогиня, хотя и сказала всё это в порыве гнева, не сожалела о содеянном. Сильвия, следившая за Джудит во время неудавшегося брака, Виконт, который прилип к ней, как тля, после развода, его издевательства, крики и слухи, окружавшие, как туман. Именно поэтому Герцогиня не испытывала чувство вины. 

Отбросив все сомнения и мысли, Джудит осторожно подняла голову. 

— Я хочу кое-что спросить. 

Это был первый вопрос, который стоило задать ему после встречи. 

— Почему ты вернулся ко мне? Почему отказался от трона и стал человеком?

Взгляд Деррик был неподвижен. Он не решался дать ответ. Джудит всё ещё помнила его слова, когда он ушёл от неё, оставив одну на вилле. И пусть это лишь ложь, она оставила глубокий шрам в сердце. Герцогиня никогда не упускала то, чего хотела – с самого рождения. 

Но, как ни странно, у Джудит никогда не было настоящей и искренней любви прежде. Сердце её всегда пустовало, словно она потеряла последний кусочек пазла. Как-то няня сказала, что материальные блага никогда не заменят духовные. И это оказалось правдой. 

Внезапно Джудит почувствовала тепло на щеке. 

— Потому что я тебя люблю. 

Зрачки Джудит задрожали в темноте, а слова Деррика эхом раздавались в ушах. 

http://erolate.com/book/1506/47134

100 / 120

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1. 2 Глава 2. 3 Глава 3. 4 Глава 4. 5 Глава 5. 6 Глава 6. 7 Глава 7. 8 Глава 8. 9 Глава 9. 10 Глава 10. 11 Глава 11. 12 Глава 12. 13 Глава 13. 14 Глава 14. 15 Глава 15. 16 Глава 16. 17 Глава 17. 18 Глава 18. 19 Глава 19. 20 Глава 20. 21 Глава 21. 22 Глава 22. 23 Глава 23. 24 Глава 24. 25 Глава 25. 26 Глава 26. 27 Глава 27. 28 Глава 28. 29 Глава 29. 30 Глава 30. 31 Глава 31. 32 Глава 32. 33 Глава 33. 34 Глава 34. 35 Глава 35. 36 Глава 36. 37 Глава 37. 38 Глава 38. 39 Глава 39. 40 Глава 40. 41 Глава 41. 42 Глава 42. 43 Глава 43. 44 Глава 44. 45 Глава 45. 46 Глава 46. 47 Глава 47. 48 Глава 48. 49 Глава 49. 50 Глава 50. 51 Глава 51. 52 Глава 52. 53 Глава 53. 54 Глава 54. 55 Глава 55. 56 Глава 56. 57 Глава 57. 58 Глава 58. 59 Глава 59. 60 Глава 60. 61 Глава 61. 62 Глава 62. 63 Глава 63. 64 Глава 64. 65 Глава 65. 66 Глава 66. 67 Глава 67. 68 Глава 68. 69 Глава 69. 70 Глава 70. 71 Глава 71. 72 Глава 72. 73 Глава 73. 74 Глава 74. 75 Глава 75. 76 Глава 76. 77 Глава 77. 78 Глава 78. 79 Глава 79. 80 Глава 80. 81 Глава 81. 82 Глава 82. 83 Глава 83. 84 Глава 84. 85 Глава 85. 86 Глава 86. 87 Глава 87. 88 Глава 88. 89 Глава 89. 90 Глава 90. 91 Глава 91. 92 Глава 92. 93 Глава 93. 94 Глава 94. 95 Глава 95. 96 Глава 96. 97 Глава 97. 98 Глава 98. 99 Глава 99. 100 Глава 100. 101 Глава 101. 102 Глава 102. 103 Глава 103. 104 Глава 104. 105 Глава 105. 106 Глава 106. [КОНЕЦ] 107 Дополнительная глава (1) Часть 1. 108 Дополнительная глава (1) Часть 2. 109 Дополнительная глава (1) Часть 3. 110 Дополнительная глава (1) Часть 4. 111 Дополнительная глава (1) Часть 5. 112 Дополнительная глава (1) Часть 6. 113 Дополнительная глава (1) Часть 7. 114 Дополнительная глава (2) Часть 1. 115 Дополнительная глава (2) Часть 2. 116 Дополнительная глава (2) Часть 3. 117 Дополнительная глава (2) Часть 4. 118 Дополнительная глава (3) Часть 1. 119 Дополнительная глава (3) Часть 2. 120 Дополнительная глава (3) Часть 3. [Теперь точно конец!]

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.