Готовый перевод A Broader World (Harry Potter/DC Comics) / Более Широкий Мир: Гарри и Харли Квинн часть 1

Когда солнце начинает светить ему в лицо, Гарри издает тихий стон, медленно начиная просыпаться. Ему требуется мгновение, чтобы вспомнить, где он, но когда он это делает, он пытается сесть. Медленно открыв глаза, он оглядывается и обнаруживает, что проснулся первым.

Затанна, Тея и Кара тоже там, но три блаженные женщины сейчас полностью без сознания. Однако на данный момент Гарри просто хочет наколдовать какую-нибудь одежду, как для себя, так и для девочек. Он честно шокирован тем, что никто не наткнулся на них раньше.

Потянувшись как-то вслепую, Гарри немного возится. В своих попытках найти палочку и наложить на них какую-то магию, он случайно вместо этого попадает в звуковой коммуникатор Затанны, замирая, когда он начинает воспроизводить записанное предупреждение. Оно подробно описывает пропавшую героиню, а именно "Бэтгерл", и даже сообщает ему о ее последнем известном местоположении, одновременно запрашивая всех находящихся поблизости героев для расследования.

Мгновение моргая, осажденный разум Гарри в конце концов вспоминает, что Затанна является членом Лиги Справедливости, поэтому, конечно, ей должно быть часто отправляют такие сообщение. Когда он снова слышит цикл сообщений, Гарри понимает, насколько близко было указанное место ее пропажи... честно говоря, оно было слишком рядом с тем местом, где он и три женщины устроили секс марафон прошлой ночью.

Конечно, их там больше не было. Прежде чем отключиться, они перенеслись с улицы на ближайшую крышу. Тем не менее, когда утреннее солнце светит прямо над головой и Гарри, наконец, удается найти свою палочку, молодой человек хмурит брови и принимает решение. С таким же успехом он мог бы сам поискать эту пропавшую героиню, раз уж он находится в этом районе…

Наколдовав себе кое-какую одежду, а также несколько предметов одежды для Затанны, Галатеи и Кары, Гарри на мгновение задумывается, что делать дальше, прежде чем поморщиться и пожать плечами.

"Прости, Затанна, но ты не в том состоянии, чтобы помочь..."

Игнорируя тот факт, что он тоже не в самом лучшем состоянии, молодой волшебник присаживается на корточки рядом с практически оцепеневшей головой волшебницы и прижимает острие своей палочки к ее черепу сбоку.

"Легилименс..."

Конечно, он не пытается смотреть ее память слишком глубоко, он не пытается выведать какие-либо секреты у Затанны. Все, что ему нужно знать - это кто такая Бэтгерл, чтобы он мог должным образом начать ее поиски. К счастью, даже находясь без сознания, Затанна все еще слышала предупреждение, и поэтому в голове появились мысли о Бэтгерл, а также о ее настоящей личности.

По-видимому, рыжеволосого борца с преступностью зовут Барбара Гордон, когда она не одета в суперсексуальный костюм летучей мыши, который Гарри смог почерпнуть из воспоминаний Затанны. Дочь комиссара полиции, она, безусловно, стала бы сочной мишенью для некоторых самых отвратительных злодеев Готэма как в упомянутом сексуальном костюме, так и без него.

К счастью для Барбары, Гарри был здесь, чтобы "спасти ее положение". Убрав палочку с головы Затанны, он смотрит на нее и двух блондинок, которых он трахнул прошлой ночью. Это, конечно, отняло у него много сил, но надеюсь… что ж, надеюсь, когда они проснутся, все уладится. Гарри действительно любил Тею, и он хотел, чтобы она изменилась, он хотел, чтобы его любовь могла помочь ей измениться.

Глядя на спящее лицо своей инопланетной возлюбленной, в настоящее время спящей щекой к щеке с Карой благодаря криптонитовому ошейнику, соединяющему их шеи, Гарри не может не улыбнуться. Они действительно такие милые вместе. И будущее, которое может быть у него с Теей, должно быть связано с Карой, а также наоборот, не так ли? В противном случае он просто будет мучать то одного, то другого.

Но они могли бы поговорить об этом, как только все придут в себя. На данный момент Гарри наколдовал несколько подушек и одеял и спустится с крыши на первый этаж. Как только он оказывается на улице района Готэма, молодой волшебник смотрит в обе стороны… а затем кладет свою палочку на ладонь и отправляется на поиски Бэтгерл.

"Укажи мне Барбару Гордон".

Он испытывает огромное облегчение, когда заклинание работает так, как должно. Не то чтобы он сделал его неправильно, но была пара обстоятельств, при которых это не сработало бы. Во-первых, если бы она была мертва, заклинание больше не регистрировало бы на ее имя.

Во-вторых, если бы она была захвачена магами, такими как он, они могли бы защитить ее от заклинания "Укажи мне". В конце концов, это было одно из самых простых заклинаний поиска в репертуаре волшебника, и поэтому от него было очень легко защититься, если знать магию. Так что да, то, что заклинание сработало, было хорошо.

Гарри осторожно начинает следовать за ним, плотно сжав губы. Многие волшебники и ведьмы сосредоточились бы на палочке в своей руке и ни на чем другом, но Гарри был, немного умнее. Всякий раз, когда палочка хотя бы слегка дергается, она привлекает его внимание, и он соответствующим образом корректирует свой курс, но ТОЛЬКО тогда.

Следуя магии, Гарри вскоре обнаруживает, что подходит к обветшалой фабрике. Конечно, учитывая, что это был полузаброшенный промышленный район Готэма, это была всего лишь одна заброшенная фабрика среди множества других таких же. Это было как раз то место, где он, по-видимому, найдет Барбару Гордон. Осматриваясь, пытаясь найти лучший способ проникнуть внутрь, не выдавая своего присутствия.

К сожалению, он не видит быстрого и легкого входа. Его лучшим выбором было просто пробиться внутрь и проклинать последствия, особенно если Барбара попала в беду. Ему просто придется-

"Хей Мистер! Что ты делаешь на моей лужайке перед домом, а?!"

Прежде чем Гарри успевает закончить свою мысль, с фабрики выскакивает любопытная фигура, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. Как только Гарри замечает ее, он сразу же становится настороже из-за... ну, всего. Во-первых, она одета как шут, которого можно было бы найти в конце колоды игральных карт. Конечно, в ее довольно пышном теле нет абсолютно ничего двусмысленного, и черно-красный костюм, в котором она одета, отлично демонстрирует этот факт.

Вдобавок ко всему, у нее белая краска на лице, покрывающая ее единственную видимую плоть. Ее лицо, а также большая ярко-красная улыбка, выглядит немного расстроенной, с намеками на безумие. У него хорошая практика с безумцами, честно говоря, Волдеморт был сумасшедшим, но его последователи были еще более сумасшедшими. Беллатрикс Лейстрендж была хорошим примером этого, и взгляд этой женщины-клоуна больше всего напомнил Гарри взгляд Беллатрикс.

Наконец, то, что заставило его насторожиться больше, чем что-либо еще во всем ее облике, был массивный молоток, который она небрежно держала за спиной, он вдвое превышал ее размер. У нее не было абсолютно никакой возможности скрыть этот инструмент и, когда Гарри переводит взгляд с него на ее лицо, он видит, как ее улыбка становится шире, когда она понимает, что ее сделали.

Подняв палочку и приняв классическую позу дуэлянта, Гарри готовится к бою, но не забывает ответить.

"Просто ищу кое-кого".

Но женщина-шут просто смотрит на его маленькую палочку... и хохочет.

"Что ты собираешься с этим делать, милый? Выколоть кому-нибудь глаз?! Хе-хе, это… ЭТО палка!"

А затем, не дожидаясь от него ответа, она вытаскивает свой молоток и делает выпад вперед, с яростным намерением обрушивая его в направлении его головы.

"Протего!"

С громким звуком гонга ее первый удар попадает в его щит… но их было намного больше. Она была быстрой, очень быстрой, и Гарри с самого начала остался на заднем плане. Можно было бы подумать, что, увидев, как магическое силовое поле остановит ее первый удар на, сука-клоун НЕМНОГО помедлит. Но вместо этого она едва сбивается с ритма, хихикая, как сумасшедшая баньши, и продолжая биться в него изо всех сил.

"Ты несешь какую-то чушь, Мистер! Давайте немного ПОВЕСЕЛИМСЯ!"

Излишне говорить, что для Гарри это очень быстро перестает быть чем-то близким к определению слова "весело". На самом деле, с самого начала это не было весело. Женщина-шут слишком быстра, чтобы он смог наложить на нее хотя бы одно заклинание, а Гарри все еще измотан после вчерашних событий. По мере развития событий, чередуя заклинания Протего, чтобы блокировать ее удары, и атакующие заклинания, чтобы попытаться усмирить ее, он действительно начинает сожалеть о том, что ушел сам.

"Ступефай!"

Наконец, ему удается выполнить ошеломляющее заклинание и действительно заставить его попасть, но, к шоку, удивлению и легкому ужасу Гарри… это никак не влияет на сумасшедшую даму-клоуна. Красный цвет его заклинания омывает ее, и на мгновение она вздрагивает, и дрожь пробегает вверх и вниз по ее, по общему признанию, чувственной фигуре. Затем она снова сжимает свой молоток двумя руками и одаривает его улыбкой, похожей на чеширскую.

"О, покалывает~"

В момент шока Гарри не успевает вовремя поднять еще одно Протего, чтобы должным образом защититься от ее контратаки. Удачный удар, который она, наконец, наносит ему, попадает прямо в грудь и отправляет через стену в саму фабрику. Самое большее, на что способен Гарри - это инстинктивно призвать свою магию, чтобы она действовала как своего рода подушка.

Это та же случайная магия, которую когда-то сотворил его хороший друг Невилл Лонгботтом, когда его родственники сочли нужным выбросить его из высокого окна, чтобы убедиться, что он не сквиб. Невилл отскочил вместо того, чтобы шлепнуться, и Гарри тоже. Однако это не уменшает боль, и когда Гарри, наконец, удается подняться на ноги, он почувствовал небольшой... сквозняк, которого раньше не было.

Взгляд вниз показал, что удар сделал больше, чем просто закинул его на фабрику. Это также развеяло его заколдованную одежду, поскольку он потерял концентрацию. Теперь он был совершенно голый, с одной только палочкой в руке. Однако, прежде чем он сможет снова надеть свою одежду, свист предупреждает его о том, что противник последовал за ним внутрь.

"У-у-у! Хорошо выглядишь, Мистер! Хотя я должна задаться вопросом, как, черт возьми, мне удалось ТАК сильно сбить тебя с ног?! Я почти уверена, что Мэлли никогда не удавалось этого раньше!"

Конечно, сумасшедшая сучка-клоун назвала свой молоток "Мэлли". Гарри стискивает зубы и открывает рот, чтобы ответить, но вместо этого вынужден снова защищаться, когда ее массивный молот замахивается прямо на его голову.

Борьба с этого момента становится все более и более нелепой, несмотря на то, что она все еще невероятно серьезна и опасна с точки зрения Гарри. Насмешки женщины-шута становятся все более двусмысленными, и она постоянно издает свистящие звуки, явно пытаясь отвлечь его... или, возможно, просто потому, что она такая сумасшедшая.

"Я уверена, что небезопасно драться, когда твой член болтается вот так, Мистер!"

"У тебя большой член, не так ли, милый?"

"Что я вижу, неужели эта эрекция началась из-за меня?!"

Хуже всего было то, что она не ошиблась. Сучка-клоун была так же отвлечена состоянием наготы Гарри, как и он сам. Он знал это, потому что она немного замедлилась, и ему действительно удалось нанести ей несколько ударов.

Конечно, после того, как Ступефай не смог вырубить сумасшедшую сучку, Гарри пришлось прибегнуть к взрывным и режущим проклятиям, пытаясь просто держать ее подальше от себя, и, если возможно, вырубить старомодным способом - силой. К сожалению, она была слишком быстрой, чтобы попасть по ней… но это не означало, что он не попал вообще.

Ее облегающий костюм был разорван, открывая все больше и больше ее бледной кожи. Конечно, не такого же белого цвета, как ее раскрашенное лицо, но, безусловно, телу не хватало солнца. Тем не менее, чем больше Гарри удавалось ударить ее, тем больше повреждений получал ее наряд, оставляя части ее тела дразняще выставленными напоказ таким образом, что он краснел и возбуждался от этого зрелища еще больше.

"Вот ЭТО член, Мистер!"

Да, нельзя отрицать, что она отвлекается на его эрекцию, но Гарри тоже... И, в конце концов, именно он расплачивается за это, так как один из ее ударов молотком, наконец, выбивает его палочку из его руки. Она, вращаясь, уносится в темноту фабрики, скользит под каким-то древним механизмом. Прежде чем Гарри в панике успевает положить ее обратно в ладонь, девушка кладет его на спину, и он видит смерть, смотрящую ему в лицо.

Закрыв глаза, ожидая, что молоток опустится и пронзит его череп в любой момент, Гарри успевает пожалеть… довольно о многом. Оставить девочек сегодня утром, чтобы погнаться за какой-то пропавшей героиней, было одним из главных сожалений, еще один продук его комплекса "Героя", как назвала бы это Гермиона. Он не уладил все должным образом с Теей, не сказал ей, как сильно он ее любит, что все, что он делает, было для нее. Нет-

Хм, на самом деле он был уверен, что у него было СЛИШКОМ много времени, чтобы сожалеть о чем-то в этот момент. Молоток определенно должен был уже опуститься. Гарри осторожно поднимает один глаз... а затем сразу же открывает их оба в замешательстве от того, что он видит. Ему требуется секунда, чтобы понять, что он смотрит на спортивную попу, опускающуюся, чтобы задушить его.

В то же время пара рук ложится на его член, и ситуация, в которой он оказался, кристаллизуется, Гарри быстро понимает, что происходит.

"Было бы стыдно убить такой фантастический экземпляр, как ты, не попробовав хотя бы немного, Мистер! Это просто потому, что у меня давно не было члена! Ты меня не интересуешь ни для чего, кроме твоей спермы!"

Что стало с его жизнью? От женщины к женщине, каждая со странными способностями и еще более странными проблемами с головой, каждая неизбежно оказывалась одержимой его членом.

Бах! Бах! Бах!

Сумасшедшая сучка-клоун берет его член и шлепает им по своему раскрашенному лицу, воркуя, когда она глубоко вдыхает его запах.

"Такой хороший, большой… ВОНЮЧИЙ член. Господи, Мистер, неужели ты трахался всю ночь?"

Да, но Гарри сейчас был не в том положении, чтобы сказать ей об этом. В настоящее время он был задушен массивной задницей шута, промежность ее промокшего комбинезона врезалась прямо ему в лицо. С немного похотливым, но в основном раздраженным рычанием Гарри протягивает руку и резко сжимает ее ягодицы и бедра, приподнимая их достаточно, чтобы он мог, по крайней мере, дышать, хотя затем ему приходится бороться с ее огромной силой, пытаясь опустить ее попу обратно.

"О-хо! Я вижу, в тебе все еще есть немного борьбы, Но тебе лучше быть готовым принять последствия, потому что я не отпущу тебя, пока ты не заплатишь за свое вторжение!"

Верно, очевидно, это был ее "дом" или что-то в этом роде. Оглядывая дерьмовую обветшалую фабрику теперь, когда он внутри, Гарри даже отдаленно не впечатлен. Он тоже нигде не видит рыжеволосой головы. Что это, собственно, значит? Он уверен, что именно здесь была Бэтгерл.

В качестве альтернативы, логово женщины-клоуна может находиться под землей. Эта мысль заставляет Гарри немного задуматься, но прежде чем он успевает подумать об этом дальше, его нынешний партнер начинает проявлять нетерпение.

"Лижи меня там, Мистер! Покажи на что ты способен... и я сделаю то же самое~"

Мгновение спустя ее язык уже на его члене... и ее зубы тоже. Она не делает ничего большего, чем слегка задевает его член своими кусачками, но одного этого достаточно, чтобы Гарри вздрогнул. Очевидно, что если он ничего не предпримет, эта похотливая психопатка полностью добьется своего, и он не получит никакого права голоса в том, как это произойдет.

http://erolate.com/book/1520/47508

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь