Готовый перевод When Morals Blur / Когда размывается мораль: Глава 2: Часть 1

Каждая часть тела Генри была жесткой и холодной, когда он открыл глаза. Последние несколько часов были холодными, и он не был уверен, что действительно чувствует что-то твердое под своим телом или что его разум обманывает его. Он чувствовал волны вокруг себя, точно так же, как он чувствовал всю ночь, но все было иначе, он больше не плыл в воде.

Генри перевернулся на спину и посмотрел на темное безлунное небо, когда его глаза снова закрылись. В следующий раз, когда он открыл их, он посмотрел на чистое небо. Его мысли блуждали, пока он лежал там, пока все не вернулось назад и страх не наполнил его. Он снова перевернулся и попытался выпрямиться.

Потребовалось некоторое усилие, но Генри сумел встать на ноги. Только тогда он заметил, что стоит на пляже, перед ним густой тропический лес. "Дети!" он попытался закричать, но все, что получилось издать, был хрип, когда он вспомнил, что произошло прошлой ночью.

.....

Амелия начала кашлять, когда пришла в сознание. Ее тело дрожало, но она заметила, что больше не плавает в море. Земля! Она поняла, когда она открыла глаза и посмотрела на влажный песок под своими руками. Она никогда не думала, что будет так счастлива чувствовать песок. Она попыталась успокоиться и сделала несколько глубоких вдохов. На ней все еще был желтый спасательный жилет, и она начала снимать его, когда услышала шум на песке рядом с ней.

"Беа!" Амелия поняла, когда она посмотрела на свою старшую сестру. Ей удалось снять спасательный жилет и подползла к сестре.

"Беа!" - она крикнула ей, когда она начала трясти ее.

- Беа! - она снова крикнула испуганным голосом и увидела, что глаза ее сестры открыты. Амелия подняла сестру, сняла спасательный жилет и крепко обняла ее.

- Что происходит? Где мы? - Беатрис спросила свою младшую сестру сонным голосом. Был рассвет, они обе промокли и сидели на мокром песке.

- Я не знаю, - сказала Амелия сестре, когда они помогали друг другу встать. Они подняли свои спасательные жилеты и вышли на сухой песок, где они сели. Они обе были в шоке, когда осматривались вокруг.

- Ты что-нибудь слышишь? - спросила Беатрис сестру после того, как они несколько минут сидели молча.

- Не думаю, - сказала Амелия, напрягая уши. Они обе сидели в тишине, слушая, пока обе не услышали что-то. Это был отдаленный бессвязный крик.

- Это, Лиам? - Амелия спросила свою сестру, и они обе вскочили на ноги. Они посмотрели туда, откуда доносился звук, и побежали к нему.

- Беа! Амелия! - они услышали более ясно, когда бежали по прохладному песку.

- Лиам! - они начали кричать в ответ, когда побежали к нему. Через несколько секунд они увидели его фигуру, бегущую к ним, пока они не встретились.

Лиам обнял своих сестер, когда они прыгнули на него и обняли. Все они были так рады найти друг друга, но все еще тяжело дышали. Нарушив воссоединение, Беатрис и Амелия с ужасом посмотрели на брата.

- Не волнуйся, - сказал Лиам своим сестрам, понимая выражение их лиц, - папа в порядке, - сказал он.

- Что, откуда ты знаешь? - Они спросили его немедленно.

- Он вытащил меня из воды около часа назад, - сказал Лиам к облегчению своих сестер.

- Мы разделились, чтобы найти вас. Он пошел в противоположную сторону, - объяснил Лиам, и все трое пошли в том же направлении, откуда он пришел.

- Папа, папа! - они кричали, когда бодро шли по пляжу.

- Малышки? - они вдруг услышали, как их отец кричит издалека, и начали кричать громче. Минуту спустя все четверо обнялись, благодарные за то, что все они живы и невредимы.

Они вернулись туда, где Генри и Лиам оставили свои спасательные жилеты, и попытались собрать события прошлой ночью. Они помнили, как они были на яхте и как она потонула, и все четверо держали друг друга в воде. Некоторое время они плавали вместе, но потом все расплываеться, и никто не помнил, где они расстались и как. Они добрались до спасательных жилетов и опустились на песок. Было тепло, восходило солнце, небо было чистым, и с прошлой ночи не было никаких намеков на шторм.

- Где мы? - спросила Беатрис, оглядываясь, а потом на отца.

- Я не уверен, - признался Генри. - Я заметил группу островов недалеко от нас, когда шторм поразил нас, это наверное один из них, - сказал он с неуверенностью.

- Остров? - Лиам сказал обнадеживающим тоном. - Может быть, поблизости есть какой-то курорт?

- Может быть, но я бы на это не рассчитывал, - сказал Генри своему сыну.

- Я думаю, что большинство островов в этих частях необитаемы, - сказал он и заметил, что выражение его детей стало мрачным при упоминании последнего слова.

- И что теперь? - жалко спросила Беатрис и посмотрела на отца.

- Теперь мы ждем только спасения, - сказал Генри и, казалось, был уверен в этом.

- В то же время, мы должны осмотреться вокруг, возможно, есть фруктовые деревья и пресная вода, - сказал Генри.

- Девушки, а где ваши жилеты? - Спросил Генри.

- Мы оставили их там, где мы были на берегу, - сказала Амелия отцу.

- Идите и заберите их, - сказал Генри своим дочерям. - Их яркий цвет может помочь нам, чтобы нас заметили, - объяснил он. - Тем временем мы с твоим братом осмотримся, - сказал он, и все четверо встали.

Все они были одеты в одинаковую одежду с лодки. Элегантная дорогая одежда, одежда для яхтинга и коктейлей, а не одежда для бега по островам. Но они не жаловались, они все еще были живы и здоровы.

http://erolate.com/book/1739/50892

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь