40 / 197

Примерно в 1917, когда я работала официанткой в Молочном Зале у Хигаши-Нихонбаши, там была очень впечатляющая клиентка.

С первого взгляда казалось что с ней трудно иметь дело, однако она пила лишь при смешивании с молоком, иначе для неё было слишком горько. Вот каким она была очаровательным человеком.

Думаю, её звали.....Акутагава-сама. Я помню, как другие девушки рассказывали, что она была многообещающим писателем, в данный момент преподающим в военно-морском инженерном училище.

Во время кратких разговоров с Акутагавой-сама однажды мы заговорили о её точке зрения на любовь, хотя лишь мимолётом. В то время одна из её фраз сильно меня поразила.

『Любовь является поэтическим выражением сексуального желания』

Метко сказано - так я подумала.

Я некоторое время об этом размышляла. Я всегда удивлялась, какие же люди странные существа.

В итоге они существа, живущие в "процессе" для произведения потомства и передачи жизни следующему поколению, однако избегающие самой важной части процесса и критикующие неприличие.

Однако они относятся к любви и романтике как к чему-то драгоценному, и крупно празднуют рождение ребёнка, что непостижимо. Любовь и романтика лишь предварительные этапы к засовыванию мужского пениса в женскую вагину, в то время как рождение ребёнка является результатом засовывания мужского пениса в женскую вагину.

Однако, если Акутагава-сама права, то подобные противоречия объяснимы.

Говоря проще, разграничение. Другими словами, акт размножения исполняется и другими животными, однако человечество отличается от них. Духовность ценится больше. И я та, кто может относиться к этому поэтически. Вот о чём я.

Ну......Я знаю, что это глупости.

Но теперь у меня есть новый вопрос.

Я подняла взгляд на возвышающееся передо мною здание, лениво-созданную имитацию западного замка, и склонила голову в сторону.

Тайная сексуальная связь. Это то, с чем боятся быть увиденным другими. И ни сегодня нет никаких изменений. И всё же, что же такого в любовных отелях, заведениях, посвящённых сексуальной связи, что они так ярко сверкают?

Я снова огляделась.

На вывеске написано "Равианская Роза".

Висят виниловые плакаты с надписями "Лишь за 6,900 йен" и "Бесплатная Трапеза", а края здания украшают розовые лампочки.

Здесь нет ни капли романтики, и имитация западного замка бессмысленна. Это полный бардак.

В любом случае, причина по которой я здесь, в получении указаний от великой принцессы.

「Возьми под контроль Равианскую Розу, любовный отель за станцией......」

Одно это не имело для меня смысла, так что я спросила в ответ телепатически, получив общее представление, что происходит.

Согласно Великой Принцессе, дерзкий шантажист пытается привести сюда любимую девушку Фуми-Фуми-сама. И так как Фуми-Фуми-сама будет ждать здесь ради того, чтобы наказать дерзкого шантажиста, мне было велено устранить любого, кто может встать перед этим моментом на пути.

「Почему она не оставила подобную задачу кому-то, кто лучше подходит для грубых дел?.....」

Каков сюрприз, какое же недопонимание вы имеете, Великая Принцесса-сама, в последнее время вы обращаетесь ко мне со всевозможными грубыми просьбами.

Это правда, что я способна сражаться в такой степени, что обычные дьяволы мне не ровня, однако это лишь верхушка айсберга. Мы само определение слова пошлость - имеем желание трахать, быть трахнутыми, и иссушать. Вот кто мы, Высокоранговые Суккубы, великие шалаво-дьяволы.

「Великая Принцесса-сама, при всё уважении......」

Когда я уже собиралась отказаться, я услышала хихиканье великой принцессы.

「Не пойми меня неправильно-деви. Я не говорю тебе убивать или похищать-деви. Я говорю тебе лишь убрать их с пути. Можешь действовать так, как захочешь-деви」

「Значит ли это......Всё-что-смогу-съесть?」

「Ешь, что шевелится-деви. Ограничение по времени 20 минут до прибытия на место Фуми-Фуми. Всё должно быть на своих местах」

「Я позабочусь об этом!」

Нет времени для всё-что-сможешь-съесть. Я разделила время и пространство, зайдя внутрь. И теперь, будучи ошарашенной от яркого вида любовного отеля, я внимательно прислушиваюсь.

У Высокоранговых Суккубов особый слух. Я не пропущу звучания плескающегося в любых мужских тестикулах семени.

「......Четыре тестикулы на первом этаже, четыре на втором, шесть на третьем, два на четвёртом и четыре на пятом......」

Двадцать тестикул. По видимому в здании было десять джентльменов. Можно с уверенностью предложить, что приблизительно такое же количество и женщин. Возможно сделать иссушение и из женщин, однако, стоит сказать, что это всего лишь закуска.

「Это не совсем всё-что-можешь-съесть, однако.....」

У меня нет выбора. Времени не так много, так что сделаю всё быстро. Я незамедлительно пронеслась наверх и на крышу.здания.

Как правило залы для мероприятий в универмагах расположены на верхних этажах, и первым делом для мероприятия нужно собрать для него людей, чтобы собравшиеся клиенты проходили по всем этажам. Это называется "метод фонтана". Очень эффективно.

Так что для эффективности я также начну атаку с верхнего этажа. Так как я развратный суккуб, давай назовём это "методом сквирта", хорошо?

Пройдя с крыши на пятый этаж, пока что отправляюсь на поиски ближайших звучащих тестикул.

У нужной комнаты был номер 503. Когда я исчезла и вошла в комнату, на кровати сидела женщина с надетой одеждой, а мужчина принимал душ.

По силуэту в стеклянной стенке душа мужчине было за пятьдесят, имелся большой живот. Женщина же с другой стороны казалась подростком.

Я подумала что они возможно пара с разницей в возрасте, но при ближайшем осмотре обнаружила женщину копающейся в портфеле, который, могу предположить, принадлежит джентльмену.

(......Это знаменитое мошенническое свидание? Ну, меня это не касается)

Когда я появилась перед ней, она издала жалкое "Хее!", я не была единственный удивлённой.

「К-кт-кто ты такая? Что за костюм горничной?」

「Я и есть горничная」

Я укрыла её губы своими, что весьма расстраивает. Затем, не спрашивая разрешения, высосала её, оставив достаточно энергии для поддержания жизни.

Вслед за этим, пока она падала с закатанными глазами, я пошла прямиком к душевой кабинке.

Вслед за этим из душевой кабинки вышел очень милый и уродливый старик, который выглядел так, будто собирался заняться очень грязным сексом.

「Чт-чт-что такое, Сестрёнка? Ты откуда здесь?」

「Ох, не волнуйся об этом」

Я склонилась и быстро ухватилась ртом за пенис сбитого с толку джентльмена, изо всех своих сил засосав его.

「Ухоьёёёёёёё!」

И пусть для эякуляции потребовалось лишь несколько десятых секунды, у меня не было на это времени. Так что я нежно сдавила его, что стало очевидной неудачей. Что за маленький улов. Столь водянистый.

(Вернёмся к делу, следующая комната вон там......Да?)

С завалившимся с закатанными глазами стариком я снова исчезла и прошла через стену в следующую комнату.

「Ты столь требовательный в офисе, но тебе не стыдно получать удары ногой от подчинённой, да, начальник?」

「Угх.....простите меня, королева」

Это была странная пара, женщина С и мужчина М, которых можно было определить с первого взгляда.

У женщины была розовая плётка, кожаное бюстье, колготки в сеточку и оголённая промежность. Джентльмен же с другой стороны был действительно хорошо выглядящим извращенцем, что возбуждался от ударов по промежности высокими каблуками.

В первую очередь я прошла за "королеву" и схватила её за ягодицы, а затем, не давая времени на сопротивление, внезапно поцеловала её хризантемные врата.

「Хииииеее!! Что за...?」

В следующее мгновение она с закатанными глазами упала на месте. Ректальное осушение вероятно имело слишком сильный эффект. Некоторое время не будет сексуального возбуждения.

「И,Ито-кун! Ты в порядке?! Ч-что с тобой?!」

「Не переживай. Я тоже очень хороша в С играх」

Я резко сняла свои туфли и топнула оголённой ногой по промежности недовольного мужчины М. Он ощущается мягким. Однако, пока я ёрзала, то чувствовала, как он постепенно становился всё твёрже.

「Нн, ооох, нет, не делай этого, моя королева лишь Ито-кун!」

「Ихихи, столь замечательная верность. Однако я также очень хороша в разрушении её」

Потребовалась небольшая хитрость, однако, будучи столь хорошим шалавьим суккубом, как я, можно ступней ног с лёгкостью высосать и иссушить любого мужчину. Когда я иссушила его изо всех своих сил в наказание за пререкание со мной, он завалился назад, пуская ртом пузыри. Возможно я слегка перестаралась. Если я перегнула палку, у него возможно больше никогда не будет эрекции.

(Что же, следующим будет......)

Внимательно прислушавшись, я могла услышать звук тестикул из комнаты прямиком внизу. Это единственная комната на четвёртом этаже. Когда я проскользнула через пол и спустилась ниже, то обнаружила мужчину и женщину, что выглядели как пара за тридцать, ворочающейся в обычной позе.

「Вот так! Вот так! Я ощущаюсь лучше твоего мужа!」

「Унн, ах, твой лучше, Сенсей, это приятно, ах, ах, ааааан」

Поправлю себя. Похоже это роман на стороне. Могу предположить, учителя и родителя.

Просто к слову, штука этого джентльмена весьма восхитительная. Я бы хотела его попробовать на вкус.

Я ткнула пальцем в плечо мужчины.

「Уааа! Ты кто такая?!」

「Кьяяяяя?!」

Джентльмен резко вскочил с тела женщины, а женщина отчаянно подтянула на себя простынь.

「Спрашиваешь, кто я. Как можешь видеть, я горничная」

「Тьфу ты, горничная, хочешь сказать, уборщица? Ты с ума что ли сошла, заходить сюда, пока мы шалим?!」

Я взглянула в глаза джентльмена, что с негодованием наседал на меня, и активировала свой уникальный навык шалавы, "Зачарование Очарования". Этот джентльмен в тот же миг стал восторженным и перестал двигаться.

「Сен-сенсей?! Кобаяши-сенсей!」

Бесполезно звать его. Он видит лишь меня. Я подняла юбку и раздвинула свою расщелину пальцами, показывая её ему. Не стоит и говорить что нижнее бельё лишь помеха. Я с самого начала не носила никакого нижнего белья.

「Давай же, иди ко мне!」

「У, ууу, уооооо!」

Джентльмен грубо завалил моё тело на кровать, а затем, будто животное, толкнул свой дерзкий член в меня сзади. Вслед за этим, как если бы бы в огне, он начал энергично двигать своими бёдрами.

「Нннн!! Ах, ах, ааааах, это приятно, ты весьма хорош!」

「А? Что? Погоди?! Ты что делаешь?」

В удивлении закричала женщина. Однако джентльмен не останавливался. Для него невозможно остановиться. Он никак не может остановиться на полпути, распробовав мою киску, самую знаменитую из лучших в демоническом мире, известную как "девяносто-девять волосков демонического мира, имеющую славу роковой".

「Ннгх, анх, анх, ах, ах, ах, это приятно, приятно」

Он он лишь человек. В следующий миг──

*Брызг!* *Брыыызг!* *Брыыыызг!*

Он начал резко кончать, заливая внутреннюю часть моей драгоценной вагины.

Ну, должна сказать, для человека он продержался достаточно долго. Я высосала каждую каплю семени из его тестикул, и он завалился назад.

(В итоге его невозможно сравнить с Фуми-Фуми-сама......Он единственный, кто довёл меня до грани потери сознания)

「Эй! Ты что сделала? Объяснись!」

Устраивавшая по этому поводу шумиху женщина была морокой, так что я просто засунула свои пальцы в её ушные отверстия, засосав, иссушив и заткнув её.

После этого не было джентльмена, что способен удовлетворить меня.

На случай, если вам интересно, на третьем этаже было две пары в процессе обмена партнёрами и пара подростков. На втором этаже я заткнула рты паре джентльменов, что были под душем, и наконец шагнула на оставшийся этаж, первый.

На первом этаже не было номеров. За приёмной стойкой я слышала тестикулы двух мужчин.

(Это последние?......Слегка разочаровывает)

Все те мужчины не смогли утолить и восьмую часть моего аппетита. Надеюсь оставшиеся два будут хоть на что-то годны.

Когда я шагнула внутрь, за стойкой было два джентльмена, что казались работниками.

「Погодите минутку, клиент, это место лишь для работников....」

Когда я заткнула поспешившего ко мне джентльмена зачарованием, сидевший на стуле в дальней части джентльмен сказал "Что такое?". Когда он поднялся, я сразу же выпустила на него "Зачарование Очарования", и он тоже встал на месте с восторженным выражением на лице.

「Ааа, отлично. Ц'ест-Бон! Ц'ест-Бон, сэр!」

Оба джентльмена были спортсменами в хорошей физической форме. Они оба были сильными и мускулистыми. Они вероятно играли в рэгби или футбол. Это было очень приятно для глаз. Однако, взглянув на часы на стене, времени не оставалось. К несчастью похоже что я не могу в своё удовольствие насладиться этим.

「А теперь вы оба, пожалуйста, снимите ваши..... брюки」

Когда я это сказала, они оба, тяжело дыша, схватились за ремни и спешно стянули свои брюки. Наблюдая, я приподняла свою юбку, открывая взглядам джентльменов в другой части помещения свою розовую, как лосось, слизистую оболочку.

「Иди сюда, ешь меня, как тебе нравится」

Он схватил меня за ягодицы и слегка приподнял, заталкивая в меня свой пенис. Это так называемая игра в позе "экибен".

「Нхххххаааа! Это приятно, так глубоко заходит, так глубоко внутри меня, ан, ан, ан, ан!」

Ощущения проникновения в меня от своего собственного веса очень приятные, и орган этого джентльмена сохраняет очень хорошую твёрдость. Жёсткие толчки плохи, однако это в зависимости от того, как на это смотреть, они очень дикие и правда приятные.

「Аааааах......Давай же, ты тоже, у женщины больше одной дырочки」

Я поманила другого джентльмена себе за спину, что с шоком смотрел на всё, и он вцепился в мою спину с тяжело сопящим носом. И затем, вот так просто, он проскользнул внутрь. Твёрдая штука вошла в мою грязную дырочку.

「Ннннгххххххх! Как чудесно! Аааааах, Ааа,Аааа. Аааааах」

Удовольствие от нанизывания на два члена, будучи удерживаемой в неловком положении. Когда меня растирают и в вагину, и в попку, даже я, будучи горничной, издаю непозволительный голос.

Однако, чем больше я взбудоражена, тем сильнее работает иссушение. Благодаря этому им нужно было сделать лишь несколько толчков прежде чем──

*Брызг!* *Брыыыыызг!*

И затем они действительно с лёгкостью кончили. Они упали на пол и перестали двигаться. Я выжала их до предела и они не очнутся несколько часов, некоторое время не имея эрекции.

(Миссия выполнена....)

И почти одновременно с тем, как кивнула про себя, я услышала открывшуюся главную дверь. Я поспешила прочь с поля зрения. Внутрь вошли Фуми-Фуми-сама и Великая Принцесса.

Стоящие снаружи по своей сути ничего не видели за стойкой, однако, пройдя в сторону, через стекло есть частичная видимость. Они заглянули через стекло и сказали.

「Это работа той Фрэйсии?」

「Да-деви」

「Думаю, мне бы хотелось как-нибудь с ней встретиться......」

「Не буду тебя останавливать, если тебе хочется умереть от осушения」

И после этого Великая Принцесса и Фуми-Фуми-сама успешно дали отпор дерзкому шантажисту.

___________________________________________________

Группа VK (информация о переводах, обратная связь и прочее): https://vk.com/yrpotria

http://erolate.com/book/176/10371

40 / 197

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Иллюстрации (могут быть спойлеры) 2 Глава 1 - Явление демона, девчонки кампании 3 Глава 2 - День, когда я стал злым 4 Глава 3 - На этот раз я лишь хочу, чтобы она подумала о своих поступках, вот и всё 5 Глава 4- Пожалуйста, обучи меня, как заниматься сексом! 6 Глава 5 - Всё это лишь заблуждение девственника 7 Глава 6 - Программа промывки мозгов начинается 8 Глава 7 - Очень Вкусно 9 Глава 8 - Король Скорости 10 Глава 9 - Она хочет осквернения 11 Глава 10 - Первое Повышение Уровня 12 Глава 11 - Неудобное Расстояние 13 Глава 12 - Любовь или Смерть 14 Глава 13 - Зверь и Джентльмен 15 Глава 13.5 - Зверь и Джентльмен (Версия Лайт Новеллы) 16 Глава 14 - Комната Заточения возвращается 17 Глава 15 - Дрожащая Женщина 18 Глава 16 - Призрак Здания Старой Школы 19 Глава 17 - Пожалуйста, не Превышай Объём своих Возможностей 20 Глава 18 - Игра в Возлюбленных 21 Глава 19 - Преодоление Непреодолимой Стены 22 Глава 20 - Пик Мисудзу Куросавы 23 Глава 21 - Я не Изменяю 24 Глава 22 - Минная Оторва С Крепкой Нагрудной Бронёй 25 Глава 23 - Фудживара-сан профессионал 26 Глава 24 - Второе Заточение 27 Глава 25 - Надеюсь, Она Скоро Падёт 28 Глава 25 - Фрэйсия: Назидания в Рождество (версия Лайт Новеллы) 29 Глава 26 - Существо 30 Глава 27 - Рождение Рабыни Рьёко Терашимы 31 Глава 28 - Любовь Всегда Приходит Неожиданно 32 Глава 29 - Программа Промывки Мозгов Масаки Ханеды 33 Глава 30 - Три Различных Типа Людей Часть-1 34 Глава 31 - Комплекс Масаки Ханеды 35 Глава 31.5 - Замысел Теруи Хикари (Версия Лайт-Новеллы) 36 Глава 32 - Помечая её 37 Глава 33 - Вторжение в дом 38 Глава 34 - Я Тебя Люблю, Я Правда Тебя Люблю, Я Правда Очень Сильно Тебя Люблю 39 Глава 35 - Темнокожие Оторвы на Удивление Просвещённы в Играх 40 Глава 35.5 - Миссия! Взять Под Контроль Равианскую Розу! (Версия Лайт Новеллы) 41 Глава 36 - Начинается Любовно-Морковная Игра 42 Глава 37 - Придумавший Фартук на Голое Тело Был Отличным Человеком 43 Глава 38 - Эй... Пожалуйста 44 Глава 39 - Твой Выбор во Вторник 45 Глава 40 - Прискорбное Проклятие Барона Мохо 46 Глава 41 - Ты Улыбаешься 47 Глава 42 - Обычный Понедельник 48 Глава 43 - Доклад от Верной Псины, Рьёко Терашимы 49 Глава 43.5 - Преступник это Фумио Киджима (версия Лайт Новеллы) 50 Глава 44 - Судный День Часть-1 51 Глава 45 - Судный День Часть-2 52 Глава 46 - Рьёко Терашима Всё Ещё Совращена 53 Глава 47 - Всё Сначала 54 Глава 48 - Бойфренд Для Прикрытия 55 Глава 49 - Я Хочу Чтобы Меня Назвали Милой 56 Глава 50 - Кто Бы Говорил, А 57 Глава-50.5 Подозрения (Версия Лайт Новеллы) 58 Глава 51 - Допрос 59 Глава 52 - Король Заточения 60 Глава 53 - Три Различных Типа Людей Часть-2 61 Глава 54 - Школьное Военное Положение 62 Глава 55 - Причиндалы 63 Глава 55.5 - Пробуждение (Версия Лайт Новеллы) 64 Глава 56 - Почему Бы Тебе Не Чпокнуть Темнокожую Оторву 65 Глава 57 - Ловушка 66 Глава 58 - Это Всё, о Чём Могут Думать Мальчики Подростки 67 Глава 59 - Мужская Интуиция Острее Ожидаемого 68 Глава 60 - Ирония в том, что Равинаская Роза Означает Розовые Дни 69 Глава 61 - Уделяя Внимание 70 Глава 62 - Тепло Наших Переплетённых Рук 71 Глава 63 - Разделяя Членов Клуба Лёгкой Атлетики 72 Глава 64 - Инквизитор есть Справедливость 73 Глава 65 - Король Заточения Неожиданно Сражён его Котёнком 74 Глава 66 - Кьёко-сан Всеядна 75 Глава 67 - Давай Выпьем 76 Глава 68 - Милая Кьёко-тян 77 Глава 69 - В Самый Последний Момент 78 Глава 69.5 - Налёт Берсерка (Версия Лайт Новеллы) 79 Глава 70 - Мой Язык Помнит 80 Глава 71 - Тираническая Мисс Опорожнение 81 Глава 72 - Вот Что Будет... Если Ты Станешь Её Прикрывать 82 Глава 73 - Временами в Обед Ничего Не Происходит 83 Глава 73.5 - После (Версия Лайт-Новеллы) 84 Глава 74 - Милая Премилая Кьёко-тян 85 Глава 75 - Ещё Более Милая Кьёко-тян 86 Глава 76 - Задействуя Ловушку 87 Глава 77 - Демон Переговоров 88 Глава 78 - Любовная История 89 Глава 79 - Нападение 90 Глава 80 - Если Ты Внезапно Почувствуешь Себя Юной Госпожой, То Люди Вокруг Будут Нервничать 91 Глава 81 - Ночь Снова Настанет 92 Глава 82 - Никогда Прежде Не Видела Этого Лица 93 Глава 83 - Это Не Считается За Измену 94 Глава 84 - Кто? 95 Глава 85 - Пора Стянуть Образ 96 Глава 86 - Трюк Дьявола 97 Глава 87 - Это Тяжело, Когда Люди Говорят Жизнь 98 Глава 88 - Вот что Называют Медовой Ловушкой 99 Глава 89 - Жир не Даёт Тебе Имя Шикона 100 Глава 90 - Свиное Женское Шоу 101 Глава 91 - Ситуация, Которой Жаждет Чунибьё 102 Глава 92 - Саори Морибе Усердно Боролась 103 Глава 93 - Унесённый Цендере 104 Глава 94 - Начало Длинной Ночи 105 Глава 95 - То, к Чему Нельзя Привыкнуть 106 Глава 96 - Собравшиеся Вместе Три Женщины Формируют Знак Секса (姦) 107 Глава 97 - Это Всё Вина Бога 108 Глава 98 - Первая Женщина Особенная 109 Глава 99 - Сбегая Домой 110 Глава 100 - Фумио Динамит! 111 Глава 101 - От Вопроса Кто Ты Чёрт Побери Такой Обычно Самым Сбитым с Толку Является Спрашиваемый Человек 112 Глава 102 - Чрезвычайная Программа Новостей 113 Глава 103 - Удержание Невидимой Женщины 114 Глава 104 - Это Потому Что Я Связался с Богом Чумы 115 Глава 105 - Возможно Все Женщины Дьяволы 116 Глава 106 - Спящая Красавица 117 Глава 107 - Как Лучшая Подруга 118 Глава 108 - Как Провести Летние Каникулы 119 Глава 109 - Боевая Горничная 120 Глава 110 - Неуклюжая Павшая Юная Госпожа, Часть Один 121 Глава 111 - Неуклюжая Павшая Юная Госпожа, Часть Два 122 Глава 112 - Рождение Правой-Руки 123 Глава 113 - Дружба и Оргазм 124 Глава 114 - Несчастная Кьёко-тян 125 Глава 115 - Шумная Девчонка 126 Глава 116 - Сливки для Красавиц 127 Глава 117 - Не Шуметь Перед Учительской 128 Глава 118 - Смена Дома 129 Глава 119 - Проклятие Фараона 130 Глава 120 - Она Фальшивая Иностранка 131 Глава 121 - Ложь, ложь, это тоже ложь 132 Глава 122 - Давление для Совершения Преступления 133 Глава 123 - Получение Разъяснений Рабочих Условий 134 Глава 124 - Я Не Могу Устраивать Тебе Бесплатную Поездку 135 Глава 125 - Добыча в Центре Кровати Кричит "Терпи!" 136 Глава 126 - Женская Дружба 137 Глава 127 - Токийское Воркование 138 Глава 128 - Люди Вне-Фокуса 139 Глава 129 - Просьба Мести от Подставленной Женщины 140 Глава 130 - Первый День Работы 141 Глава 131 - Разбитая Гордость 142 Глава 132 - Кольцечервь-сан и Похищение 143 Глава 133 - Доказательство Вовлечённости Дьявола 144 Глава 134 - Не Думаю, Что Это Из-за Глобального Общества 145 Глава 135 - Нет Флага Рождения Любви к Горилле 146 Глава 136 - Почти Что По-Дьявольски Навязывать Устаревшую Тему 147 Глава 137 - Последствия Прошлого 148 Глава 138 - Концепт Друга 149 Глава 139 - Саори Морибе 150 Глава 140 - Уточнение о Цели 151 Глава 141 - Те, Кто Сбились с Пути 152 Глава 142 - Ночь Перед Смертельной Игрой 153 Глава 143 - Двенадцатый Участник 154 Глава 144 - Милый и Жуткий Талисман 155 Глава 145 - Ненависть・Контроль 156 Глава 146 - За Кулисами Смертельной Игры, Часть Один 157 Глава 147 - Западня 158 Глава 148 - Хочу Издеваться Над Плачущей Ней 159 Глава 149 - Не Хочу Оказаться В Подобной Ситуации 160 Глава 150 - Общая Борьба 161 Глава 151 - Объявление Результатов Второго Раунда Голосования 162 Глава 152 - Всё Хорошо. Верь Мне. Я Люблю Тебя 163 Глава 153 - За Кулисами Смертельной Игры, Часть Два 164 Глава 154 - Чувства, Которые Нельзя Скрыть 165 Глава 155 - Выглядишь Плохо 166 Глава 156 - Объявление Результатов Третьего Раунда Голосования 167 Глава 157 - Понпоко Напугана 168 Глава 158 - Вот Как Такака Таката Пала 169 Глава 159 - Играй в Своё Удовольствие 170 Глава 160 - Такака Таката Выросла 171 Глава 161 - Шумные Горничные и Чайная Вечеринка с Картофельными Чипсами 172 Глава 162 - Объявление Результатов Четвёртого Раунда Голосования 173 Глава 163 - Прямая Трансляция Со Слабой Улыбкой 174 Глава 164 - Раскрытый Восторг 175 Глава 165 - Ловля Брата 176 Глава 166 - Последний Шанс Впустую 177 Глава 167 - Дочь 178 Глава 168 - Жестокий Ублюдок 179 Глава 169 - Любовное Наказание Эгоистичной Дочери 180 Глава 170 - Игра На Предпочтениях 181 Глава 171 - Пошлые Суши 182 Глава 172 - Машина Убийства Поставлена На Паузу 183 Глава 173 - Не На Кого Положиться 184 Глава 174 - Психо-Оторва 185 Глава 175 - Объявление Результатов Седьмого Раунда Голосования 186 Глава 176 - Нет Нужды Думать 187 Глава 177 - Волшебные Слова 188 Глава 178 - Большой Летний Фестиваль Бензопилы 189 Глава 179 - Остатки Акиры Мизуки 190 Глава 180 - Нацуми Настоящий Фейерверк, Но Горничным Нравится 191 Глава 181 - Кей-тян Испортила Настроение 192 Глава 182 - В Мире без Бога или Будды 193 Глава 183 - Титьки Готовы На Всё 194 Глава 184 - Счастливый День 195 Глава 185 - Пресс-Конференция К Созданию Новой Компании, Часть Один 196 Глава 186 - Пресс-Конференция К Созданию Новой Компании, Часть Два 197 Глава 187 - Ночь Будет Долгой

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.