Готовый перевод Confinement King / Король Заточения: Глава 136 - Почти Что По-Дьявольски Навязывать Устаревшую Тему

В выделенную мне комнату я вернулась после шести часов утра.

Я приняла душ, легла спать и была разбужена Тараканом в два часа дня.

Пока ела, я сказала ей, что хочу быть в баре к четырём часам. На мои слова она дала прямой ответ.

「Таката-сама. С текущего момента вы теперь сами по себе. Вы можете пропустить смену работы и поспать, однако я не буду принуждать вас заниматься ею. Если у вас будет какая-то просьба, используйте этот колокольчик и я приду」

Затем она разместила на столе маленький колокольчик.

「Просьба... А будешь ли ты её исполнять?」

「В зависимости от просьбы」

Я высказала смелую просьбу.

「Я хочу учиться. Мне нужен справочник или что-то в этом роде. Вроде руководства по развлечению клиентов и... особенностям оторв」

Когда я это сказала, она низко поклонилась и ответила.

「Принято. К вашему сегодняшнему возвращению я всё принесу」

И сейчас на часах было четыре часа, когда я собиралась. Спустя несколько мгновений я открыла проходную дверь и прошла в раздевалку.

Войдя в раздевалку, я вытащила из шкафчика висевшую там миниюбку и надела её.

Сегодня на мне бикини пастельного розового цвета, изучая свою фигуру в зеркале, я подумала, что всё ещё не привыкла к этому.

В конце концов это смущает.

Я села на складной стул и некоторое время прождала, прежде чем дверь скрипнула и внутрь не заглянула Мако-сан.

「Така-чи, доброе утро!」

「Уже поздний вечер, разве не так, Мако-сан?」

В ответ она улыбнулась и сказала, что можно говорить доброе утро для ночной работы вне зависимости от времени дня.

Ну, если "доброе утро" означает "раннее время", то в этом есть смысл.

Вчера, сильно проплакав, я попросила её обучить меня, как развлекать клиентов.

Это правда раздражает, однако та горничная Таракан была права. Критикой я лишь выставлю себя жалкой неудачницей.

В дополнение я не могу быть спокойной, раз она говорит, что я нарушаю атмосферу.

В итоге я всё понимала таким образом.

Если мой здравый смысл и концепт является бейсболом, то здравый смысл этого места будет футболом.

И когда я подумала, что злилась на тех, кто играл в футбол, со словами, "Почему вы не можете стоять на месте отбивающего?".

Я почувствовала смущение, потому что это глупо.

「Мако-сан. Спасибо тебе за твои наставления」

Когда я склонилась перед ней, она на мгновение растерялась, но затем улыбнулась.

「Зови меня просто Мако, мы же в конце концов друзья」

Я была удивлена. Похоже что мы друзья.

Затем она обучила меня, как развлекать клиентов, шаг за шагом.

「В первую очередь весело приветствуй клиентов, когда они приходят, и говорить "Добро пожаловать", как обычно говоришь」

「Э... Но все говорит приветик и хаюшки」

「Если тебе привычно так говорить. В конце концов приходящие сюда люди не хотят вежливости, они хотят обычного разговора, будто с подругами. Однако, думаю, лучше говорить естественное "Добро пожаловать", чем неловко выдавливать из себя другое」

Понятно, важно вначале узнать основы.

「Затем, когда клиенты подходят к стойке, мы берём у них заказы на выпивку... Так... Например, ты можешь обращаться к ним как к мальчику, с которым близка, или своему парню」

「Парню...?」

Я подумала о своих обычных разговорах с Кобаяши-сенсеем.

「Какой... напиток тебя бы порадовал?」

「С каким таким парнем ты встречаешься?! То есть, можно сказать, "Чего хочешь выпить?" или "Что будешь пить?". Вполне можно так!」

И с этого момента я продолжала практиковаться с Мако-сан, говоря "Добро пожаловать", в случае входящего клиента, "Чего хочешь выпить?" и всё такое прочее.

「Самое главное в баре с девочками это разговоры. По своей сути сюда приходят лишь те, кто хочет пообщаться с тобой, так что тебе нужно лишь дружелюбно улыбаться им и всё будет в порядке」

「Ладушки?」

「Можно просто "Ладно". И если у тебя имеются три фразы "Именно так", "Вот оно что", и "Да ладно~", то всё у тебя будет нормально. Когда ты привыкнешь, можешь добавить больше слов оторв в свою речь, и клиенты будут счастливы」

「Хорошо」

Я могу это понять. "Именно так" означает понимание, "Вот оно что" означает осознание, а "Да ладно" означает удивление.

「И вот, видя кого-то, ты просто берёшь и заговариваешь с ним」

「Звучит... трудно」

「Ну, я сыграю клиента, так что давай попрактикуемся! Начинаем!」

И мы практиковались 20 минут.

По какой-то причине Мако-сан была похожа на члена экспедиции, что нашёл нечто необычное.

 ◇ ◇ ◇

Когда мы вернулись "в комнату", я и Куросава сан обсудили с Лили в столовой стратегию касательно компании развлечений.

На столе был лист А4, данный мне президентом.

Куросава-сан сказала, "Конечно же все поведутся. Если уж президент предлагает такие условия".

「Итак, Лили, ты правда собираешься это сделать?」

Спросил я, и Лили кивнула, будто бы это было очевидно.

Если честно, я не в особо большом восторге от этой идеи.

Однако Лили была очень уверенной.

「На сей раз это не промывка мозгов, это суд-деви. Наша цель заставить их признаться в своих грехах и убить их социально」

「Вау... Звучит потрясающе. Что вы собираетесь делать?」

Когда Куросава-сан спросила об этом с выражением любопытства на лице, Лили надула грудь в повышающемся хорошем настроении.

「Хихини! Ты будешь удивлена слышать это-деви! На сей раз это популярная "Смертельная-Игра"-деви」

Когда Лили сказала это своим пищащим голосом, в комнате настала деликатная атмосфера.

Куросава-сан раскрыла рот, демонстрируя озадаченность.

「Смертельная игра... Мне казалось это уже не в моде」

「Нет, нет, это неправда-деви. Каждый месяц издаётся множество манги со смертельными играми」

「Ох... Это просто по привычке. Я слышала, что они плохо продаются, пусть даже издаются. На самом деле это ни в таком уж тренде」

「Что?! Куросава-тян! Ты становишься врагом издательской индустрии!」

Куросава-сан спросила у улыбающейся, машущей руками Лили.

「Н-но... Как именно мы собираемся это сделать?」

「Во-первых, отбор участников-деви. С этим уже покончено-деви」

「Хорошо, Куросава-сан и я подтверждены, что насчёт остальных?」

「Деви Деви. Данная роль трубет небольшого количества актёрского мастерства-деви. Среди гарема Фуми Фуми я отобрала относительно благоразумных и хитрых людей-деви」

Слово "благоразумных" заставило меня склонить в сторону свою голову.

Если честно, ни одно лицо не приходит на ум. Я не помню, чтобы был кто-то подобный.

「В первую очередь естественно идут Фуми Фуми и Куросава-тян-деви」

「Ну мы вроде как относимся к делу」

「И девчонка с фильмов для взрослых-деви」

「Ох, Канеко-сан, она не отыгрывает роль организатора?」

「Лишь факта её наличия достаточно, чтобы напугать президента-деви」

Понятно. Одно лишь появление человека, который должен был быть обманут и продан в другую страну, должно сильно пугать.

「И ещё имеется выживший с прошлой смертельной игры-деви. Пока что я назначу "нелюдимую" на роль, где она делает всевозможные осмысленные заявления-деви」

「Ох... Есть такое. Есть подобный персонаж. Ну, Ширатори-сан точно подходит」

「Далее в Голливуде есть роль весёлого темнокожего парня под названием "Почему нет?"」

「Шима-сан」

「И ещё есть персонаж, что выглядит безобидным, но на самом деле серийный убийца... Титьки-тян!」

「Масаки-тян?!」

Из-за этого... У меня плохое предчувствие.

Я думал, что совпадение плохое, но на самом деле это ещё как совпадает...

「Хочешь сказать, что организатор Масаки?」

Лили покачала головой в ответ на вопрос Куросавы-сан.

「Она не организатор-деви. Она всего лишь серийный убийца, волей случая забредший в город-деви」

Что это за сценарий такой?

「И человеком, что будет убит в первые две минуты, является Рьёко-деви」

「「 Это ужасно! 」」

Куросава-сан и я неосознанно вторили друг другу.

Как обычно Рьёко не получает никакой награды. Я всерьёз подумал, что она родилась под несчастливой звездой.

___________________________________________________

Группа VK (информация о переводах, обратная связь и прочее): https://vk.com/yrpotria

http://erolate.com/book/176/61121

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь