Готовый перевод Monster Girls And MILFs: A Fantasy Harem Bundle / Девочки-монстры и милфы: Сборник историй о гаремах ваших фантазий: Глава 1

Они великолепны. Они обладают магическими способностями. И все они хотят быть моими любицами.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это ПО-НАСТОЯЩЕМУ БЕЗУМНЫЙ роман о гареме. Если вам не нравятся крутые женщины, которые могут превратить друг друга в богинь похоти, альфа-самец, который без сожаления наслаждается тем, что делит свою постель с полдюжиной женщин, или идея про парикмахерскую, которая превращает каждую женщину, переступившую её порог, в красавицу, помешанную на сексе, у вас могут быть проблемы с этой историей. Вы были предупреждены..

Глава 1

Женщина, сидящая напротив меня, заставила меня попотеть.

Дело не только в том, что она великолепна — хотя она, безусловно, одна из самых привлекательных женщин, которых я когда-либо встречал в своей жизни. Дело не в ее улыбке, не в длинных рыжих волосах и не в том, как красивое тело дополняет деловой костюм, юбку-карандаш и туфли-лодочки на высоком каблуке. Причина, по которой она заставила меня потерять спокойствие в кондиционированном офисе во вторник днем, заключается в том, что она только что сказала мне, что моя жизнь вот-вот изменится навсегда.

Она открывает папку и раскладывает документы по столу, скользя по ним наметанным взглядом, пока ищет конкретный. Для меня они все тарабарщина, но она их понимает — с довольной ухмылкой она берет бумагу из стопки и кладет ее передо мной.

«Как видите, все юридические вопросы учтены», — говорит она, выжидающе наклоняясь вперед. «Собственность теперь ваша, мистер Чейз."

Я хочу возразить, что никто, кроме моих профессоров в колледже, не называет меня мистером Чейзом. Мне гораздо комфортнее просто Гидеон. Но мне почему-то кажется, что это останется без внимания. Эта женщина, очевидно, профессионал, и она не часто разговаривает со студентами об их наследстве. Мои глаза путешествуют по документу — он сверху донизу исписан юридическим языком, что не имеет для меня ни малейшего смысла. За исключением одного слова, которое повторяется повсюду как мантра: «Горячая Штучка».

Это узнаю название. Я просто не могу поверить, что она теперь моя.

— Я все еще не понимаю, — говорю я, поднимая глаза и встречаясь с ней взглядом. Это ошибка, потому что несколько секунд я могу только восхищаться тем, какие идеально голубые у нее глаза. Ее брови хмурятся, и меня охватывает стыд, когда я понимаю, что пялюсь на нее. «Гм, как я могу владеть этим местом? Я ничего не знаю об этом!»

«Вам не нужно ничего понимать в собственности, чтобы владеть ею» говорит она, ее глаза мерцают. Черт возьми, я мог бы смотреть, как они мерцают весь день. «Разве вы не знали, что ваш дядя Эдмунд владел «Горячей Штучкой»? ”

Я качаю головой. — Я понятия не имел, — говорю я. «Я знал, что его часть семьи была обеспеченной, но понятия не имела, что у них есть недвижимость. В любом случае, разве парикмахерская не странная вещь для парня?»

«Салон красоты», — говорит адвокат, поджимая губы. Из того, что я понял из нашего двухминутного знакомства, она адвокат, который курирует дела моего дяди. Она дала мне свое имя, сообщила в спешке, а потом, что я владею самым прибыльным и эксклюзивным салоном красоты в городе, и я забыла его, а спрашивать мне было неловко. Она выглядит так, как будто действительно могла бы быть клиенткой салона, если честно — ее прическа и макияж безупречны, как у модели без фотошопа. — Они делают больше, чем просто прическу, мистер Чейз.

Да кто бы сомневался. Я видел только одну страницу с номерами предприятий, но до боли ясно, что я только что стал очень богатым человеком. Проблема в том, что я не могу поверить, что все это происходит... и я понятия не имею, почему все это случилось бы со мной.

К черту, думаю я. Если я сейчас богат, я мог бы попрактиковаться в образе «богатого придурка». — Простите, — говорю я, наклоняясь вперед. "Мисс..."

Она подхватывает нить. — Даниэль, — скромно говорит она.

— Даниэль, — повторяю я, на этот раз запоминая. Красивое имя. — Я просто не понимаю, почему вы разговариваете со мной, а не с одним из ближайших родственников моего дяди. Ни для кого не секрет, что его и моя стороны семьи не ладят...»

Это было бы мягко сказано. Я до сих пор не знаю, что случилось, что моя семья стала персоной нон грата в глазах моего дяди — это строжайший секрет. Может быть, подарить мне его салон красоты — это какая-то странная попытка залечить раскол.

«Признаюсь, я была… удивлена, узнав, что Эдмунд выбрал вас для управления этим имуществом», — признается она, убирая с глаз прядь волос. "Вы молоды. У вас нет опыта в бизнесе — я так понимаю, вы учитесь в колледже, чтобы получить какую-то компьютерную степень…?»

«Программирование», — говорю я. Это всегда было одной из немногих вещей, в которых я талантлив от природы. Но в данном случае это не совсем важно. «Да, если не считать пары обязательных курсов, у меня нулевая деловая хватка».

Улыбка мерцает на ее лице. Подожди секунду. Эта женщина... влюблена в меня?

— Даже киоска с лимонадом нет? — спрашивает она, смеясь. Ух ты. Она определенно смотрит на меня так, как будто ей интересно. Или нет?

Успокойся, Гидеон, упрекаю я себя. То, что женщина мила с тобой в течение пяти минут, НЕ означает, что она собирается пригласить тебя на свидание...

«Наше время подходит к концу, — говорит она, — но я могу сказать, что у вас есть много вопросов по этому поводу. Может быть, вы захотите обсудить их за ужином?»

Неважно. Может быть, она собирается пригласить тебя на свидание.

Мой рот работает беззвучно. Черт возьми, Гидеон, сейчас не время кукситься!

— Я… гм… — выдавливаю я, мои щеки краснеют.

«Поверьте мне, вы можете себе это позволить», — говорит она, практически хихикая. «Ваша зарплата как владельца… немалая. И, конечно же, есть дополнительные преимущества владения собственным салоном красоты».

Дополнительные льготы, такие как женщины, совершенно не в моей лиге, внезапно обрушившиеся на меня? Меня это более чем устраивает.

— Я… мне бы это понравилось, — наконец выдавливаю я. Она понимающе улыбается и протягивает мне визитку. Там указан ресторан и время на задней панели — я понятия не имею, когда она нашла время, чтобы написать все это незаметно.

«Я пришлю за вами одну из машин вашего дяди около семи», — говорит она, вставая со своего места. «Прошу прощения за резкость - у меня другие дела. Но мне очень, очень не терпится узнать вас поближе, мистер Чейз».

Я не могу остановиться. — Пожалуйста, зовите меня Гидеоном, — выпаливаю я.

Она останавливается, оборачивается и бросает на меня понимающий взгляд. Обычно я ненавижу такое дерьмо типа «я знаю кое-что, чего ты не знаешь», но, честно говоря, ей это очень идет.

— Думаю, я смогу это сделать, — мурлычет она. — До вечера, Гидеон. Я смотрю, как ее задница качается всю дорогу до двери. Выглядит потрясающе — и самое странное то, что я думаю, она хочет, чтобы я пялился на нее.

Затем остались только я, стол и стопка бумаг, в которых говорилось, что я владелец ультраэксклюзивного салона красоты на другом конце города. Салон, в который я никогда не ступал, в квартале, где такие парни, как я, наверняка были бы арестованы на месте.

— Вау, — говорю я, качая головой. "Я богат. И у меня сегодня свидание с великолепной рыжей».

Я не уверен, какой из этих фактов невероятнее.

http://erolate.com/book/1770/70492

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь