Готовый перевод Держи меня соломинка держи , или За грань под фанфары: Пролог

Пролог

Два заклинания, произнесенных одновременно Томом и Гарри, слились в один звук. Смерч магии вокруг них вспыхнул, закрутился затейливыми потоками, расшвырял окружающих и…. опал пеплом. На месте Героя и его оппонента никого не было.

— Развоплотились… — протянул Рон с ноткой разочарования.

Почему-то именно это непосредственное суждение недоучки было всеми принято на веру, как аксиома. Поскольку ни у кого в тот момент не было никакого другого объяснения произошедшему.

Даже пожиратели не возражали, поскольку смертный знак посветлел настолько, что скрыть его оказалось совсем не сложно. Многие вдохнули с облегчением, многие с надеждой, некоторые – с сожалением.

Жизнь покатилась своей чередой…

Свет, словно по уже заготовленному сценарию, поднял знамя с ликом шрамолобого спасителя и с обновленной энергией двинулся отвоевывать свои идеалы, Чистокровные тихо: либо садились в Азкабан, либо организованно удирали из страны, увозя самое ценное — детей и знания…

Мэноры, Замки, Башни и Магические Поместья и Дома спешно закрывались и консервировались, уходя в спячку, либо капсулируясь сами в себе на ненаходимость. Сейфы замораживались.

Гермиона Уизли стала министром магии… а ее супруг возглавил аврорат.

Позже историки и летописцы магического мира назовут этот период «Уизлевским беспределом». Но до этого еще далеко…

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/1839/52600

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Внимание, глава с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его прочтении

Уйти