Готовый перевод Naruto: Kunoichi in the Prison Camps / Наруто: Куноичи в тюремных лагерях.: Глава 2. Сакура : Половина срока (18+)

Я прибыл в лагерь в рекордно короткие сроки. В качестве дополнительного бонуса я подогнал машину прямо ко входу в лагерь, предоставив заключенным полный обзор машины. Все работы в каменоломне остановились, даже охранники замолчали. Я заметил Сакуру среди зевак и наблюдал, как она была одной из первых, кого быстро пришедшие в себя охранники поволокли обратно на работу. Надзиратель был впечатлен моим автомобилем, но не был в восторге от того, что я показал его всем на обозрение. Он считал, что это слишком нарушает монотонность лагеря, но я не соглашался. Я хотел, чтобы заключенные знали, сколько времени прошло с тех пор, как они находились в лагере. Пока тюрьма оставалась статичной, весь остальной мир двигался вперед, оставляя их в пыли. Моя демонстрация технологии, которая еще не была изобретена, когда многие из этих заключенных находились в тюрьме, была прекрасным тому примером. Я видел, что этот факт дошел до Сакуры всего за несколько секунд до того, как плеть хлестнула ее по заду.

 

У меня был прекрасный обед с начальником тюрьмы, я позволил Сакуре попотеть на солнце несколько часов, прежде чем мы отвлекли ее от работы, чтобы она присоединилась к нам в кабинете начальника тюрьмы. Я уделил некоторое время изучению ее внешности. Хотя ей было уже за тридцать, физически она не слишком изменилась. Возможно, немного шире в бедрах, немного толще в руках, но в остальном она по-прежнему очень красива, в своем роде крестьянка-работница. Нет, самая большая перемена заключалась в том, как она себя вела. 

 

Теперь, когда Сакура предстала перед нами, она демонстрировала должный уровень страха и почтения. Ее голова была склонена, а руки она сцепила за спиной, что позволило выставить ее большие пышные груди на наше обозрение. Двое наших более грозных охранников обошли ее сзади, и когда они вошли в комнату, она только и смогла, что не вздрогнуть. Она явно насторожилась, и у нее были на то основания. Ни один заключенный не прерывал свою работу в каменоломне по неуважительной причине, никогда.

 

Поскольку это был лагерь начальника тюрьмы, я позволил ему вести дело. Он объяснил, что поскольку ее криминальные клейма уже потускнели и стали менее заметны, чем положено, их обновят новым клеймом. Реакция на эту новость была просто потрясающей. Сакура выглядела настолько ошеломленной, что можно было подумать, что мы ударили ее по лицу. Хотя лучшее было еще впереди. Пока она все еще приходила в себя от этой новости, начальник тюрьмы разразился второй бомбой. Изначально мы договорились, что ее клеймо чакра-печати исчезнет само собой, но поскольку она была такой бунтаркой в первое десятилетие своего пребывания здесь, было решено изменить и это клеймо. На самом деле мы решили это много лет назад, как я уже упоминал в предыдущем отчете, но мы хотели сделать это сюрпризом. Это стоило того, чтобы подождать.

 

Сакура не хуже нас знала, что к сорока годам марка чакры потускнеет настолько, что она уже не сможет нормально использовать чакру. Повторное клеймение означало бы, что ей будет отказано в использовании чакры до шестидесяти лет. К тому времени это могло означать, что она никогда больше не сможет использовать чакру. Ужас от этого знания был ясно виден на ее лице. Ее потускневшие зеленые глаза дрожали от безудержного ужаса, наполняясь непролитыми слезами. Она продолжала трясти головой, как будто могла отгородиться от объявления Начальника, просто отрицая, что когда-либо слышала его. Но это была глупая надежда. 

 

Наконец, немного прежнего огня вернулось к трусливой преступнице. В явном отчаянии Сакура бросилась на надзирателя. Охранники, очевидно, ожидали этого и сразу же сдержали ее. Однако десятилетний труд в каменоломнях сделал Сакуру сильной, и она начала вырываться из их хватки. Ее страх перерос в ярость, она плевалась и проклинала их, как делала это, когда только прибыла сюда. Она проклинала начальника тюрьмы и меня за нашу мнимую жестокость, охранников за то, что не дали ей причинить нам боль, и нашу страну за то, что она разрушила ее жизнь. Однако начальник тюрьмы был не дурак, и охранники, которых он выбрал, были самыми сильными и злобными из всех, кто был в лагере. Несмотря на дикую, отчаянную силу преступницы, они смогли подчинить ее себе, нанося ей удары ночными палками, пока она не потеряла сознание.

 

К тому времени, как Сакура пришла в себя, мы привязали ее в камере для клеймения, которая находилась под кабинетом начальника. Наш эксперт по клеймению (ученик человека, который клеймил ее пятнадцать лет назад) уже разогревал утюги для клеймения. Разумеется, в него входило специальное клеймо для запечатывания чакры, предоставленное нам нашими мастерами печати. Она тут же начала брыкаться или, по крайней мере, попыталась начать брыкаться. Мы пристегнули Сакуру так хорошо, что она была полностью обездвижена. Даже с помощью заработанных трудом мышц она никуда не могла деться. На самом деле это было в ее интересах. Клейма должны быть установлены точно в том месте, где они были нанесены пятнадцать лет назад. Любое движение заключенного могло разрушить клеймо, что было совершенно недопустимо.  

 

Сакура продолжала сопротивляться своим узам, и мы позволили ей тратить свою энергию, пока эксперт нагревал свое клеймо до нужной температуры. Он спокойно объяснял нам с начальником процесс, пока Сакура кричала от ярости и страха. Слишком холодное клеймо не выдержит, слишком горячее оставит неприятный шрам, чего мы тоже не хотели. В конце концов, эксперт по клеймению посчитал, что клеймо имеет идеальную температуру, как раз когда Сакура оставила попытки сбежать, всхлипывая все это время. Процесс прошел быстро и эффективно. Каждое клеймо было помещено над грудью, на одно плечо и на ее покрытые шрамами от кнута ягодицы, именно в тех местах, где были первоначальные клейма. Клеймо наносилось на каждую область всего на несколько секунд, но этого было достаточно, чтобы Сакура каждый раз обливалась слезами. Она не кричала, пока мы снова не применили клеймо чакры. Это был вопль проклятого. У нее украли чакру практически на всю оставшуюся жизнь, и осознание этого снова и снова ломало ее.

Мы великодушно разрешили Сакуре отдохнуть до конца рабочей смены, чтобы оправиться от клейма. Второй всплеск ее бунтарского духа был подавлен клеймом, поэтому она снова была достаточно покорна, чтобы пробормотать слова благодарности за наше великодушие. Мы приказали охранникам не трогать ее до конца ночи, так как боль от новых клейм все равно не сделала бы ее сейчас хорошей блядью. 

 

На следующую ночь, однако, я сам навестил Сакуру. Я предложил ей крем от ожогов для ее новых марок, и она дала мне трах всей жизни, чтобы заслужить это. В прошлый раз, когда я наслаждался ее вниманием, мне не хватило ее задницы, поэтому в этот раз я в полной мере воспользовался ее впечатляющими анальными навыками. После того как она оттрахала меня до изнеможения и наполнила свою задницу моим семенем, я позволил ей обнять меня на своем спальном поддоне, чтобы утешить. Лежа рядом со мной, она щедро нанесла крем от ожогов на свои марки, жалобно поблагодарив меня за облегчение, которое я ей принес. Я принял ее искреннюю благодарность с благосклонностью, не обращая внимания на то, что клейма будут болеть у нее потом несколько недель, а крем от ожогов закончится задолго до этого.

После этой ночи страсти я оставил Сакуру более смиренной, чтобы она вернулась к своим обычным обязанностям на оставшийся пятнадцатый год ее заключения.

 

К концу пятнадцатого года на момент составления этого отчета Сакура снова забеременела в среднем один раз в год, родив четырех мальчиков и одну девочку. Три месяца принудительного выздоровления за каждую беременность увеличивали срок ее заключения еще на пятнадцать месяцев. Общий срок заключения Сакуры после отбытия срока: восемнадцать лет и девять месяцев.

http://erolate.com/book/1912/53741

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь