Готовый перевод The Stag's Leap (Harry Potter) / Прыжок оленя (Гарри Поттер): Глава 2

Лаванда, конечно же, не посмела отказать. Рон был "героем", по мнению волшебников. Он участвовал в битве за Министерство, он был там, по его словам, совсем близко и лично. Рон превратил это в Орден Мерлина второй степени, а затем в работу в Министерстве, которая обеспечивала ему достаток, чтобы он мог позволить себе любовницу.

 

Но, в конце концов, она знала настоящего Рона Уизли. Она знала его дольше, чем кто-либо другой, или так думала Лаванда. В конце концов, Рон был ее первым настоящим парнем еще в Хогвартсе. Она увидела его тогда - зерна того человека, которым он в итоге стал. В наши дни Рон был дешевым, жестоким и вспыльчивым. Вдобавок ко всему у него был маленький член, возможно, самый маленький член, который она когда-либо видела.

 

Тем не менее, это был способ выжить, а Лаванда отчаянно в них нуждалась. Но теперь... теперь у нее была другая возможность. У нее было собеседование, собственно говоря. Когда ведьма в плаще, наконец, добралась до места назначения, она медленно выпрямилась и посмотрела вверх на большую магическую вывеску над дверью здания, к которому она подошла.

 

Перед ней стоит "Олений прыжок". Новейшее и единственное в мире волшебников казино, бар, ночной клуб... здесь было все, и в месте, которое медленно катилось под откос, он стал очень популярным. Конечно, о нем ходили слухи, что в его стенах происходят ужасные вещи... Предположительно, здесь можно было купить и продать практически все, что угодно. Наркотики, людей, темные предметы...

 

Облизнув губы, Лаванда подходит к крупному мускулистому мужчине у входной двери.

 

"Здравствуйте... Лаванда Браун, пришла на собеседование?".

 

Она не может разглядеть черты лица вышибалы сквозь плащ и капюшон, но следует пауза, затем кивок, и ее быстро проводят внутрь. Как только Лаванда переступила порог, ее схватили за руку и потащили прочь от главного зала по боковой дорожке.

 

"Идемте, идемте! Ты как раз вовремя для встречи с Оленем! Очень хорошо, очень хорошо!"

 

Мужчина, схвативший ее, маленький и возбужденный, но явно в каком-то смысле главный, поэтому Лаванда пригибает голову и следует за ним по извилистым задним проходам. У нее нет никаких... ожиданий. Ну, это не совсем так. На данный момент она имеет некоторое представление о своих способностях на рынке и вполне ожидает, что из нее сделают что-то вроде прислуги для "Оленьего прыжка". Ее будут посылать разносить напитки по столикам, но ее собственное тело тоже будет выставлено на продажу, если они решат, что им нравится то, что они видят.

 

Это не совсем то, чего она хотела бы, но обещанной платы было... более чем достаточно, чтобы возбудить ее аппетит. Нервно облизывая губы, Лаванда вынуждена была внезапно остановиться, когда маленький мужчина резко отошел в сторону и жестом указал на дверь, к которой он ее привел.

 

"Сюда, сюда! Сейчас вы увидите Оленя! Будьте почтительны!"

 

И затем он оставляет ее там, как будто нисколько не беспокоясь о том, что она может сделать. Но, по правде говоря, Лаванда не собирается создавать никаких проблем. Слухи, которые она слышала, говорили о системах безопасности, превосходящих даже Гринготтс. В магический ночной клуб нельзя было пробираться без разрешения. Это было верхом безрассудства.

 

Взявшись за ручку двери, Лаванда протиснулась внутрь и вошла в кабинет Оленьки. То, что она видит... мягко говоря, захватывает дух. Стены комнаты покрыты произведениями искусства, а сама комната обставлена мебелью и коврами высочайшего качества и... просто прекрасна. Но самое удивительное - это сам Олень, сидящий за своим столом. Он поднимает голову, когда она входит, но на нем маска, поэтому она не может разглядеть его черты.

 

Маска имеет замысловатый дизайн, два больших рога, спускающихся с ее вершины, и форма, очевидно, оленья. А вот человек за маской... вот это и есть настоящая путаница. Когда он поднимается, Лаванда слегка моргает. Вокруг него как будто возникает иллюзия, как будто он смещается и исчезает. Кроме того, его форма, тип тела, черты лица или, по крайней мере, те, которые она может видеть, постоянно меняются.

Иногда он темноволосый, иногда светловолосый. Иногда кажется, что он выше ее, иногда - что они одинакового роста. Даже цвет его кожи меняется от неестественно черного до неестественно белого, а затем обратно, проходя через все оттенки кожи, которые Лаванда когда-либо имела честь видеть.

 

"Лаванда Браун... проходите, садитесь. Расскажи мне о себе, и почему я должен нанять тебя, почему я должен рискнуть с такой ведьмой, как ты".

 

 

Покраснев от смущения и стыда, Лаванда все же делает шаг вперед. Олень оставляет свой стол и переходит к стоящим рядом дивану и креслу. Он откидывается в кресле, а она устраивается на краешке дивана. И тогда она говорит... и говорит ему ВСЁ. Лаванда изначально не собиралась этого делать, отнюдь нет... но она не может удержаться, словно ее заставляют говорить. Все выплескивается наружу, и в какой-то момент Лаванда начинает плакать - от жалости к себе или от отвращения к себе, она не может сказать.

 

Все это время Олень слушает и слышит ее в полной тишине, не произнося ни слова, не отводя взгляда. Лаванда почти тонет, глядя на него и говоря, как будто она может потеряться в маске, которую он носит, и никогда не вернуться... и вот она говорит, и вот она раскрывает все свои секреты.

 

http://erolate.com/book/1914/53885

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь