Готовый перевод Princess to Pleasure Slave / Принцесса — рабыня наслаждений | 18+ ✅: Один. Захват

Царевну Наталью Нимашенко разбудил металлический щелчок. Она села в постели и сквозь безлунную темноту спальни увидела, как в дверях ее покоев забрезжил свет.

Дверь внезапно и бесшумно распахнулась, и в комнату с невероятной скоростью влетели три стройные фигуры. Их лица, как и тела, были закрыты черными одеждами, но она никогда не забудет серебристо-голубые глаза женщины, которая прыгнула на кровать. Эта странная женщина схватила царевну за горло и быстро затолкала в челюсти царевны что-то мягкое и резиновое.

— Ммммммммнннн! — закричала Наталья.

Прежде чем она смогла вытащить кляп языком, женщина закрепила его во рту царевны тряпкой, завязанной за головой Натальи. Один из двух мужчин, сопровождавших женщину, достал короткий черный нож и приставил острие к горлу Натальи. Угроза, хотя и без слов, не могла быть более ясной.

Они подняли ее с кровати и вывели из покоев в царском дворце. В коридоре были убиты два стражника. Одного из них, Ивека, Наталья знала довольно хорошо, и она закричала в кляп, когда слезы начали капать из ее изумрудно-зеленых глаз. Еще один стражник лежал мертвым на площадке лестницы, а прямо под ним, раскинувшись на ступеньках, лежала одна из горничных с темным пятном крови, расплывшимся по спине.

Наталья начала бороться со своими похитителями, и острие клинка снова пристало к ее горлу. Женщина из группы снова посмотрела на нее серебристо-голубыми глазами, проглядывающими сквозь маску. Из-под капюшона, который носила женщина, выпала прядь белых волос. У другого из ее похитителей на запястье, где перчатка и рукав не совсем сходились, виднелся намек на бледно-серую плоть.

Темные эльфы, поняла она. Хотя они известны своей жестокостью, мысль о том, что это темные эльфы, успокоила Наталью и сделала ее более сговорчивой. Они не стали бы ее убивать. Темные эльфы были злыми, но не безумными. Они, конечно, похищали ее ради выкупа. Ее отец с радостью заплатил бы за то, чтобы его прекрасная молодая дочь вернулась к нему.

Как только они оказались снаружи, один из мужчин-эльфов связал Наталье запястья за спиной и перекинул ее через плечо. Ее понесли к четверке лошадей, ожидавших в лесу, который выходил на территорию дворца. Ее перекинули через спину одной из лошадей и закрепили веревкой, пропущенной под животным.

Они понеслись сквозь ночь галопом. Единственный вид на проплывающую мимо сельскую местность открывался Наталье с боков лошади. Ее попка и ноги периодически шлепались о ветки, разрывая бордовую ткань ночной рубашки.

К тому времени, когда они добрались до скрытого входа в подземную камеру, ее уже тошнило от ударов. Уже почти светало, на краю неба появились первые серые пятна, но эльфы явно не хотели задерживаться. Один остался с лошадьми, а женщина и другой эльф-мужчина ввели ее в темную пещеру. Они не зажгли свечу, ибо их эльфийские глаза смотрели в беспросветный туннель. Царевна шла вслепую. Один раз она споткнулась, и женщина успела поймать ее, прежде чем она упала.

— Куда ты меня ведешь? — спросила царевна.

Ответа она не получила. Ее тело дрожало. В туннеле было холодно, и маленькие камешки сосков выделялись и терлись о платье. Это придавало странное эротическое возбуждение ее страшным движениям в темноте.

Эльфы провели Наталью за угол и спустили по длинной лестнице, которая повернула еще несколько раз. В темноте раздавались звуки, скрежет и лязг, которые Наталья мысленно превратила в притаившихся монстров, ожидающих, когда они вонзят свои клыки в ее бледную плоть.

Но ни один укус не нашел ее податливую плоть. Ни один нож не вонзился в ее ребра. Вдалеке появился свет с фиолетовым оттенком, который становился все больше и больше, пока не превратился в четкие очертания света вокруг рамы двери. Дверь открылась, и Наталью впихнули в большую комнату с оккультной мозаикой на полу. Круг и окружающие его руны были достаточно тревожными, но на плитках были следы ожогов и пятна крови. В нескольких фонарях из фиолетового стекла, расставленных по комнате, светилось пламя.

— Бурандиас! — крикнула женщина-эльф. — Мы привели твою принцессу!

Она сняла маску с носа и рта и надела ее как платок на горло. Наталья была удивлена красотой женщины. Ее тонкие черты лица и мягкие губы, казалось, противоречили твердости ее серебристо-голубых глаз.

— Бурандиас! — крикнул мужчина-эльф.

Открылась еще одна дверь, и появилась шаркающая фигура в тяжелых одеждах с капюшоном. Он тяжело опирался на кривой посох из железа с наконечником в виде руки с мягко светящимся желтым шаром. Наталья могла видеть только кривую улыбку мужчины под капюшоном. Она была ужасной и почти безгубой. Он шаркающей походкой вошел в комнату.

Царевна вздрогнула, когда он протянул руку, чтобы коснуться ее лица. Его пальцы были сильно обожжены и покрыты шрамами. Она представила себе такой же ужасный вид остальной части его лица, но он скрывался под капюшоном.

— Где деньги, вызыватель? — потребовала темная эльфийка.

Человек с посохом взмахнул рукой, и из его мантии появился мешочек с монетами, который подплыл к женщине-эльфу.

— Оставь меня, — сказал он. — Мой ворон найдет тебя, если ты мне еще понадобишься.

— Всегда гостеприимен, старик, — усмехнулась женщина. Она и ее соотечественница ушли.

Наталья осталась наедине с человеком, которого они называли Бурандиасом. Его обожженные пальцы рвали ткань, стягивающую кляп во рту. Он выдернул затычку из ее больного языка и швырнул пропитанную слюной ватку в темноту.

— Что ты хочешь от меня? — спросила Наталья.

Бурандиас ничего не ответил. Он медленно обошел вокруг нее, его посох щелкал по плиткам круга, в котором они стояли.

— Твоя грудь полнее, чем я ожидал. Твои бедра более женственные. Неужели тебе всего шестнадцать?

— Мне восемнадцать лет, — ответила Наталья.

— Но ты все еще чиста? — Он прищелкнул языком. — Царь внимательно следил за тобой. Но недостаточно внимательно для моих наемников.

— Сэр Брандиас, — сказала Наталья. — Вы знаете, что мой отец — царь. Он хорошо заплатит за…

— Он хорошо заплатит, — перебил Бурандиас. — За то, что он сделал со мной. С моей женой и моим ребенком. Их больше нет. Я превратился в шелуху. Но я нашел кое-что, что позволит мне отомстить.

Как? Как ее отец мог убить женщину и ребенка? Ее отец был честным человеком.

— Н-нет, — прошептала она.

Бурандиас потянулся к своему халату. Сердце Натальи бешено забилось, и она сделала шаг в сторону, ожидая, что Бурандиас достанет какое-нибудь оружие. Вместо этого он достал небольшую и сильно потрепанную книгу. Казалось, ее несколько раз ремонтировали, и многие страницы выпали.

— Книга заклинаний Мадрега Безумного. — Он взял ее в руки. — Ты знаешь его?

Она покачала головой.

— О, он не был безумцем, — сказал Бурандиас. — Он вырастил армию монстров и нежелательных. Ненавистных. Он превратил их в неудержимую силу и почти объединил все королевства севера под своим флагом. Если бы не эта сука Сунгбаард и… ну… неважно. Его книга заклинаний была потеряна. Но я нашел его, царевна. Я все еще изучаю его магию. Учусь поступать, как Мадрег. Ты понимаешь?

— Нет, — сказала Наталья, ее страх рос с каждым мгновением.

— Я учусь вызывать чудовищ. И ты, моя дорогая, станешь последним объектом моих экспериментов.

— Что? — Она сделала еще один шаг назад. Бурандиас последовал за ней.

— Да, моя милая царевна! За все, что сделал мне твой отец, я отплачу ему тем, что превращу тебя не более чем в игрушку. Со временем ты познаешь все ужасы этой книги. Ты станешь племенной сукой для самых мерзких демонов и чудовищ, которых я только смогу наколдовать. А когда я овладею заклинаниями, я соберу армию и уничтожу твоего отца. Но к тому времени тебя уже не будет, царевна. Ты станешь пятном на этом полу.

— Нет! — Она повернулась и попыталась бежать, но паника охватила ее разум. Дверь не открывалась. Она тянула, тянула и кричала: — Помогите! Помогите мне! О боги, помогите мне!

Бурандиас не подошел ближе. Вместо этого он поднял одну изуродованную руку и раздвинул пальцы. Магическая сила завихрилась вокруг его покрытых шрамами пальцев. Порыв магии в воздухе заглушил крик на губах Натальи. Она так и не увидела волшебных рук, которые схватили ее и оттащили от двери, пиная и крича.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/2023/56410

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь