Не виновен
Not Guilty
by Harddaysknight ©
Я сидел за кухонным столом, наслаждаясь тарелкой мюсли, когда меня удивил резкий стук в дверь моей кухни. Размышляя о том, кто это будет стучать в восемь утра в воскресенье, я прошел по плиточному полу и открыл дверь.
На моем крыльце стоял мужчина лет сорока в дешевом мятом костюме. За ним стояли трое полицейских в форме. Это определенно не было обычным воскресным распорядком!
— Мистер Янг? - спросил “костюм”, махнув значком. - Вы не возражаете, если мы зайдем и зададим вам несколько вопросов?
— Боюсь, я могу разговаривать одновременно только с одним человеком, детектив... как вас там звали?
— Кук. Детектив Ричард Кук. Я буду задавать вопросы, мистер Янг. Эти люди хотели бы осмотреть ваш дом, если вы не возражаете? - добавил детектив.
— У вас есть ордер? Я видел достаточно полицейских шоу, чтобы знать, что вам нужен ордер, чтобы ворваться в мой дом, чтобы “осмотреться”, как вы выразились, - заявил я.
— Нет, сэр. У нас нет ордера. Я прошу разрешить этим офицерам осмотреть ваш дом. У вас есть право отклонить мою просьбу. Тогда мне нужно будет получить ордер, - согласился детектив.
Я действительно не мог вспомнить, что же мне было бы нужно скрывать, но ведь я не знал, что они ищут. Нелегальное порно на моем ноутбуке? Что-то не припоминаю. Парочка трупов в морозилке? Наверное, всё же маловероятно. Точно, несколько незаконно скопированных DVD!
— Вы ведь не из Интерпола, не так ли? - быстро спросил я.
— Нет, мистер Янг. Поверьте, нас не интересуют незаконно копируемые фильмы. Все всегда об этом беспокоятся, - признал детектив, медленно покачивая головой.
— Не могли бы вы мне тогда рассказать, в чем дело? - вежливо спросил я. - Довольно необычно для этого района. Почему вы хотите обыскать мой дом?
— Сэр, произошло убийство, и я расследую его. Эти офицеры мне помогают. Есть ли причина, по которой вы хотите отклонить мою просьбу? - спросил детектив Кук.
— Ну, да! Потому что я могу. Потому что я не хочу, чтобы кучка незнакомцев бродила по моему дому. Потому что полы чистые, и я хочу, чтобы они такими оставались, иначе моя жена устроит мне ад, когда проснется, ответил я. - Достаточно причин?
— Как насчет того, что я оттащу твою задницу в участок и устрою допрос на пять или шесть часов, пока мои коллеги получат ордер на обыск и пройдут твой чистый дом гребаной расческой с мелкими зубьями? - прорычал Кук.
— Вы, джентльмены, можете войди и “осмотреться”, пока я развлекаю детектива Кука, - сказал я, адресуясь к трем полицейским в форме.
Я не был уверен в том, зачем копы так стремятся обыскать мой дом, но я был почти уверен, что они не найдут ничего ужасного, за исключением, пожалуй, тех чертовых меток, которые дети сорвали со своих матрасов и пронесли мимо кассы пятнадцать лет тому назад. В случае нарастания напряжения Кук мог бы поехать в Пенсильванский университет и арестовать обоих моих сыновей. В свое время у меня язык отсох предупреждать их о незаконности удаления этих проклятых ярлыков!
Я указал на стул Куку, когда трое мужчин в форме зашли на кухню. Я посмотрел, что они замедлили ход и остановились у “острова” в центре комнаты. Они повернулись почти одновременно, чтобы посмотреть в мою сторону.
— Только по одному! - проворчал я, когда эта святая троица “нырнула” в мою коробку со свежими пончиками. Я купил дюжину пончиков с желе за несколько минут до их прибытия, и их аромат спровоцировал их профессиональные инстинкты. В этот момент на кухню, осторожно ступая, вошла моя жена Джун, крепко прижимая ворот халата к горлу.
— Стив, что происходит? Почему полицейские ходят по нашему дому и едят пончики? Что-то не так? - обеспокоенно спросила она.
— Джун, это детектив Кук. Я надеюсь, что он просветит нас о ситуации, задав свои вопросы. Я разрешил им “осмотреться”, таким эвфемизмом назвал это действие Кук. Детектив, это моя жена, Джун. Может вы расскажете нам, зачем вы здесь? Расследуете убийство?
— Мистер Роберт Морган был застрелен прошлой ночью, около полуночи. Полагаю, вы оба знали его?
— Ну, да! Он был боссом Джун. У вас не должно быть недостатка в подозреваемых, Кук. Этот ублюдок создавал рогоносцев быстрее, чем кролики плодятся. Вам следует искать ревнивого мужа, а может быть, даже целый взвод, - усмехнулся я, совершенно не чувствуя печали по поводу смерти покойного нанимателя моей жены.
Больше никто даже не улыбнулся. Лицо Джун стало белее, чем я когда-либо видел, и на ее глаза навернулись слезы. Кук лишь слегка кивнул, изучая мое лицо. Если не считать тихих рыданий Джун, в комнате воцарилась гробовая тишина.
— Миссис Янг, как давно у вас роман со своим работодателем, Робертом Морганом? - спросил детектив.
— На самом деле у меня не было с ним романа, я имею в виду, по-настоящему, - рыдала Джун. - Это была скорее случайная встреча. Я не любила его или что-то в этом роде. Мы впервые встретились, наверное, около шести месяцев назад. Я бы никогда никого не застрелила, и уж тем более Боба!
— Я никогда не предполагал это, миссис Янг. Я просто пытаюсь собрать все факты, - сухо заявил Кук. - Как ваш муж отреагировал на вашу связь с мистером Морганом. Он ревновал? Злился? Разозлился, когда узнал?
— Стив и понятия не имел, что я изменяла ему до этого момента, мистер Кук. Эта тема, конечно же, никогда не обсуждалась между нами. Я уверена, что Стив был бы расстроен, но этого было недостаточно, чтобы убить Боба, - ответила Джун, хотя и с меньшей убежденностью, чем мне хотелось бы от жены.
— Действительно? - проворчал детектив. - Мистер Янг, как бы вы ответили на те же вопросы.
— Они начали трахаться девятого августа этого года, - спокойно ответил я. - Это было после званого обеда у Морганов. Меня рано вызвали из-за проблем на работе. Он предложил Джун подвезти ее домой и оттрахал на заднем сиденье своего внедорожника. Я не расстроен, потому что у нас с Джун есть негласное соглашение. Проще говоря, мы можем трахать кого угодно, и мы это делаем. Джун решила трахнуть Моргана. Это было дело только между ними двумя.
От моего откровения рот Джун опустился почти до пола. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы обработать всю информацию, какую я только что вывалил на детектива. Я видел, что колесики в башке вращаются очень медленно.
— Почему я никогда не слышала об этом так называемом соглашении? - возмущенно спросила Джун.
— Потому что это то, что означает слово «негласное», дорогая, - быстро ответил я. - Если бы мы обсуждали его, я бы сказал, что у нас с тобой было устное соглашение, а если бы мы его подписали и нотариально заверили, то это было бы письменное соглашение. Наше соглашение было негласным.
— Что ж, было бы хорошо, если бы я знала о нем, - сказала Джун. - Я ужасно много старалась, чтобы ты не узнал о Бобе. Я думаю, что с этого момента все наши договоренности должны быть изложены в устной форме или даже задокументированы. Это блуждание по дерьму действует мне на нервы.
— Ответ на этот вопрос не кажется мне исчерпывающим, - признал Кук, залезая в карман рубашки и вытаскивая небольшой диктофон. - Вы оба должны знать, что я записываю все, что вы говорите. Миссис Янг, вы встречались с другими джентльменами, или мистер Морган был вашим единственным любовником?
— Конечно, единственным! - запротестовала Джун, возможно, излишне акцентировано. - Я замужняя женщина! Как вообще можно задавать мне подобные вопросы?
— Насколько вам известно, ваш муж воспользовался этим «негласным соглашением» или же был полностью вам верен, - спросил Кук.
— Стив никогда не нарушит наши брачные клятвы, детектив! - Джун ответила несколько возмущенно. - Он верен, как старая собака. Можете это запротоколировать!
— Мистер Янг, я снова задаю вам те же вопросы. Вы согласны с ответами вашей жены?
— Джун трахает своего коллегу Билла Андерсона с 15 сентября. Не считая связей с этими двумя вышеупомянутыми ублюдками, она так же верна мне, как и это чертов гейзер, гордо носящий это имя в одном из наших национальных парков, - ответил я без эмоций, Джун издала едва слышимый вздох. – Ей так нравится, как он лижет ее киску!
— Вы кажетесь удивительно хорошо информированным мужем, и еще более удивительным является отсутствие у вас эмоций, - заметил детектив. - Многие мужчины рассердились бы и подумывали бы об убийстве, если бы узнали, что их жена развлекает двух любовников. Почему вы так спокойно ко всему этому относитесь, мистер Янг?
— Как я уже сказал, у нас есть негласное соглашение. Джун делала это практически в открытую, но я был более сдержан, если вы понимаете, о чем я, - застенчиво ухмыльнулся я.
Казалось, что Джун сейчас хватит удар. Ее глаза перестали лить слезы, теперь они просто вылезали из орбит. Теперь ее лицо было скорее ярко-малиновым, чем белым, и левой рукой она раздавила пончик с желе. Желе просочилось сквозь ее пальцы и закапало весь ее халатик, хотя она, похоже, этого даже не заметила.
— Иными словами, вы говорите, что у вас тоже была любовница? – потребовал ответа изумленный детектив. – И похоже, ваша жена не знала об этом. С кем был ваш роман и когда он начался, мистер Янг?
— Вы очень проницательны. Неудивительно, что вы стали детективом, не дожив даже до пятидесяти, - язвительно ответил я. - Я впервые занялся любовью с Джанет Морган 11 августа, через два дня после того, как ее муж трахнул Джун на заднем сиденье своей машины. С тех пор нам удавалось заниматься этим практически каждый будний день, - с нежностью вспомнил я. - Эта шалунья так любит трахаться.
В шоке Джун поднесла руку к виску. Это действие заставило желе, которое было у нее в руке, осесть у нее на лбу. И этого она, казалось, не заметила, а Кук был слишком вежлив, чтобы привлечь ее внимание, тем более что он изо всех сил пытался составить связное предложение.
— Боже правый! Да ты трахал вдову жертвы убийства! - воскликнул он. - Каждый будний день ты бурил туннель в Джанет Морган! Я коротко опрашивал ее вчера вечером, и она ни разу не упомянула твоего имени. Есть ли шанс, что ты ошибаешься или пытаешься пошутить?
— Ты хочешь услышать, как она упоминает мое имя, Кук? Спрячься у нее в шкафу в спальне, в следующий раз, когда я ее покрою, и ты услышишь, как она зовет меня по имени. Конечно, я не ошибаюсь. Я отчетливо помню имена всех женщин, которых я трахаю, черт возьми! - решительно заявил я.
— Вы сказали, что вы трахаете женщин, во множественном числе, мистер Янг. У вас больше одной любовницы?
— Теперь, когда вы спрашиваете, я должен признать, что занимаюсь мамбо (кубинский танец с четким ритмом – прим. переводчика) в горизонтальном стиле с Лизой Андерсон с середины сентября. Мы “танцуем” несколько раз каждые выходные, а иногда даже и в течение недели. Эта женщина сосет член, как долбанный пылесос из телемагазина на диване!
Я даже это показал.
Желе теперь беспрепятственно стекало по лицу Джун, когда она рухнула на стул в почти коматозном состоянии. Кук глотал какую-то маленькую таблетку. Похоже, это был нитроглицерин – таблетки от болезней сердца, которые мой дядя Фил использовал время от времени. Выдержав минуту, чтобы собраться, Кук бросился вперед.
— Мистер Янг, вы должны понимать, что у вас романы с женами двух мужчин, которые трахают вашу жену. Могу ли я предположить, что это не совпадение? Могу даже сказать, что видел миссис Андерсон, и она очень горяча!
— Я не буду говорить вам, что вы можете или не можете предполагать, Кук, но я оттарабанил эти двух женщин сразу после того, как их мужья подолбились в киску Джун. Месть - это трахать жен любовников твоей жены. Сладкая месть еще слаще, и мне посчастливилось испытать этот невероятный кайф, - ответил я с явным удовольствием.
— Ты хочешь сказать, что убил Роберта Моргана, чтобы отомстить за его роман с твоей женой? Черт, да ты жестоко имел его жену каждый проклятый будний день! Разве этого для тебя недостаточно? – потребовал ответа Кук.
— Ответ на оба ваших вопроса – категорическое «нет». В свое время вы поймете мою окончательную месть, - пообещал я.
— На какие, черт возьми, вопросы, вы только что ответили «нет», - спросил озадаченный детектив, возясь со своим диктофоном, чтобы воспроизвести свои предыдущие вопросы.
— Итак, вы говорите, что не убивали Роберта Моргана? Или вы говорите, что его убили не из мести? - спросил Кук, выслушав свои собственные вопросы.
— Могу ответить «да» на оба этих вопроса, - ответил я.
— Проклятье! - прорычал Кук. - Я должен не забывать задавать по одному вопросу за раз.
Именно в этот момент один из полицейских в форме принес на кухню большой пистолет и помахал им перед недоверчивыми глазами детектива Кука.
— Я нашел это в оружейном шкафу в подвале, - просиял офицер. - Вы хотите отметить это как улику и принять ее?
— Отличная идея! - воскликнул Кук. - Обязательно снимите с него отпечатки пальцев в лаборатории. Владелец этих отпечатков - либо хладнокровный убийца, либо самый тупой сукин сын в мире!
Полицейский слегка покраснел, когда вышел за дверь, держа в одной руке мой «Магнум» 44 калибра, а в другой - мои гребаные пончики!
— Начинает хорошенько подтекать, - усмехнулся детектив, смотря, как клубничная начинка капает с кончика носа Джун на кухонный стол возле коробки с пончиками. - Никакого каламбура. Морган был застрелен из пистолета «Магнум» 44 калибра. У вас есть такой пистолет, мистер Янг?
— Однажды ночью я увидел у Билла Андерсона Магнум 44, когда его жена сосала мой член. Это заставило меня задуматься. Как вы хорошо знаете, ревнивые мужья могут быть ублюдками и убийцами. Я понял, что мне нужен пистолет не хуже, чем у Билла, на тот случай, если он придет за мной в ярости. Не все мужчины такие понимающие, как я. Поэтому я пошел и купил такой же.
— У нас есть мотив и оружие, - улыбнулся Кук. - Теперь все, что нам нужно, это возможность. Полагаю, вы провели тихий вечер дома со своей женой?
— На самом деле, большую часть вечера я провел внутри Лизы Андерсон, и, если быть точным, в ее супружеской постели. Я ушел ровно в 11:12 и сразу же вернулся домой. Джун спала, когда я приехал сюда. Я не уверен, что Лиза сможет вспомнить время, так как она была совсем пьяна, когда я уходил, - добавил я.
— Это, конечно, удобно. Вы помните точное время, когда вы уехали, но миссис Андерсон была слишком рассеяна, чтобы что-то вспомнить, а ваша жена спала по вашему возвращению домой. Я почти боюсь спросить, но как же вы вспомнили точное время, когда вы покинули резиденцию Андерсонов? - поинтересовался Кук.
— Ее муж оставил сообщение на автоответчике, пока я терзал плоть его жены. Он сказал, что едет из аэропорта домой. Было 10:12. Я знал, что лучшее, за сколько это он мог сделать, т.е. приехать домой – это за час. Поэтому я постарался уехать до 11:12. Я встретил его машину, проезжающую по их кварталу, когда направлялся домой, - сказал я.
— Даже если вы уехали в 11:12, как вы утверждаете, у вас было достаточно времени, чтобы добраться до дома Моргана и застрелить его, когда он открыл дверь. Я думаю, у нас достаточно улик, чтобы арестовать вас за убийство, мистер Янг, - констатировал очень довольный детектив.
Он уже потянулся за наручниками, когда зазвонил его сотовый. Кук жестом приказал одному из своих чертовых мальчишек следить за мной, когда он вышел на улицу, чтобы сохранить конфиденциальность разговора. Его не было почти десять минут. Выражение его лица, когда он вернулся, мне все рассказало.
— Ублюдок! Детектив Бернс только что получил полное признание от Билла Андерсона. Он утверждает, что вернулся домой из аэропорта и обнаружил свою жену мертвецки пьяной и всю покрытою спермой. Она вытекала из всех её дырок и покрывала лицо. Он взорвался, когда заметил кошелек на полу рядом с его, находящейся в отключке, женой. Это был кошелек Роберта Моргана, поэтому он притащился со своей пушкой к Моргану и проделал в нем дыру, через которую можно протолкнуть кошку. Сначала он попытался отрицать это, но сломался под допросом Бернса.
— Вы хоть представляете, как бумажник Роберта Моргана оказался на полу спальни у Андерсона? - спросил Кук.
— Даже не догадываюсь, Кук, - тихо ответил я. - Он часто оставлял его на тумбочке возле своей кровати. Я замечал его несколько раз, когда вспахивал его жену. Почему он или кто-либо другой по ошибке оставил его в доме Андерсона, для меня полная загадка.
— Похоже, что один из любовников твоей жены собирается на очень долгое время в тюрьму за убийство ее второго любовника. Все это время ты тарабанил их жен намного чаще, чем они имели твою, даже если их было двое. Теперь твоя жена сидит тут в каком-то трансе, опустив голову в коробку с чертовыми желейными пончиками.
— Так слаще, - это был мой единственный ответ.
http://erolate.com/book/2062/57961