Читать Widow's Welcome / Приветствие вдовы: Приветствие вдовы. Часть 2 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Widow's Welcome / Приветствие вдовы: Приветствие вдовы. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда его глаза блуждали по ее лицу, он был поражен ее лилейно-белой кожей, темными оттенками волос и выбором одежды, делающими это еще более очевидным. Ее щеки, казалось, почти лишились тепла, и внезапно холодный ветер позади него показался приветливым по сравнению с ним. Она посмотрела на него в ответ парой голубых глаз, настолько ледяных, что они граничили с серыми, ничего не выражающими, за исключением намека на любопытство. Она была старше его, возможно, ей было под тридцать или чуть за сорок, если ему нужно было угадать. Она аккуратно сложила руки перед собой, ожидая, когда он объяснится.

-П-привет, - пробормотал он, не зная, как еще к ней обратиться. - Мне действительно жаль беспокоить вас, но мой ... Я разбил свою машину в лесу, - продолжил он, указывая большим пальцем через плечо. - Со всем этим дождем я просто потерял контроль и ... в канаву, понимаешь? Я увидел, что у вас горит свет, и ... мой сотовый не принимает ... - Он замолчал, поняв, что она ждет, когда он перейдет к делу. - Могу я воспользоваться вашим телефоном?

Она оглядела его с ног до головы, затем ее бледное лицо озарилось теплой улыбкой, и она отступила в сторону, жестом пригласив его войти.

- Боюсь, у меня нет работающего телефона, - ответила она глубоким и хриплым голосом. - Но, пожалуйста, все равно зайди из под дождя. Вы можете поймать свою смерть там.

Он вошел в фойе, найдя его таким же роскошным, как и внешний вид здания, и не менее обветшалым. Богато украшенная люстра, которая висела высоко над их головами, была покрыта толстым слоем паутины, из-за чего она выглядела так, будто ее не чистили годами. Даже лампочки были пыльными, приглушая свет, который они отбрасывали на шахматные плитки внизу. На потолке были искусно сделанные гипсовые слепки цветов и херувимов, краска, которая когда-то украшала их, теперь облупилась. В дальнем конце комнаты была винтовая лестница, которая вела на верхние этажи, вырезанная из какого-то богатого темного дерева, возможно, красного дерева. Перила были вылеплены полностью, Фредди воспользовался моментом, чтобы полюбоваться ими.

- Ты промок до нитки, - сказала женщина, наблюдая, как он капает дождевой водой на ее плитку. Он действительно промок насквозь, его мокрая одежда прилипла к телу, а ботинки оставляли грязные следы.

- Господи, прости, - проворчал он, беспомощно поднимая руки, как будто это могло как-то помочь. - Я собираю грязь по всему твоему полу.

- Неважно, - сладко сказала она, указывая на крайний левый дверной проем, который вел вглубь здания. - Если вы до сих пор не заметили, собственность уже не так ухожена, как когда-то. Пожалуйста, присаживайтесь к огню.

Высокая женщина следовала за ним, пока он пробирался в следующую комнату, проходя под высокой аркой в короткий коридор. Слева от него были окна, но он не мог видеть сад из-за грязи, покрывавшей их. У правой стены был ряд маленьких столиков, украшенных мраморными бюстами мужчин и женщин, которых он не узнал. Там тоже были картины, но большинство из них были накрыты защитными листами, которые сами были покрыты пылью и паутиной.

В дальнем конце коридора была дверь, и после того, как незнакомка предложила ему открыть ее, он вошел в просторную комнату. Потолок здесь был таким же впечатляюще высоким, как и в фойе, и в центре висела еще одна люстра, задрапированная покрывалом из серебристой паутины. Слева от него было одно из эркерных окон, которое он видел снаружи, а в дальнем конце комнаты находился камин с мраморной каминной полкой из черного оникса, которая выглядела так, как будто весила целую тонну, на камне были вырезаны сложные рельефы растений и животных. Приветственный огонь ревел в очаге, его колеблющиеся языки пламени освещали комнату больше, чем тусклая люстра, освещая мебель, расставленную вокруг нее, оранжевым сиянием. Диваны, мягкие кресла и журнальные столики стояли перед ним неровным полумесяцем. Все это было из темной кожи, может быть, черной или коричневой – в полумраке было трудно сказать.

Женщина подвела его к креслу у камина, Фредди поморщился, оставляя мокрые следы на том, что, должно быть, было очень старым и дорогим ковром. Она казалась равнодушной, хотя, вероятно, это стоило бы ему месячной зарплаты, чтобы выстирать вещь паром. Старая, потрескавшаяся кожа скрипнула, когда он сел, ее обивка была такой мягкой, что ему показалось, будто кресло пытается проглотить его целиком. Тепло камина сразу же начало прогонять холод, и просто на мгновение присесть было огромным облегчением.

- Так не пойдет, - проворчала женщина, нависая над ним, когда она стояла рядом с его стулом. - Позвольте мне принести вам смену одежды, и мы можем оставить вашу сушиться у огня.

- Сменить одежду? - Фредди повторил, скептически подняв бровь. - Но, как...

- Я бы сказала, что ты носишь сорок второй размер, - сказала она, окинув его ледяным взглядом. - Поверь мне, пошив одежды - моя профессия. Пожалуйста, подождите здесь. Я скоро вернусь.

- Но мне просто нужно было воспользоваться твоим ...

Она уже ушла, грациозно скользя из комнаты, подол ее черного платья волочился за ней. Оставшись один, Фредди огляделся, оценивая свое странное окружение. Как и в остальной части дома, здесь все выглядело заброшенным, как будто простыни и чехлы, которые должны были защитить мебель, были сняты совсем недавно. Каждую поверхность покрывал тонкий слой пыли, а паутина была вездесущей. Они также выглядели старыми – такими, за которыми явно не ухаживали живые пауки, мягко колышущиеся в воздухе, как рваные свадебные вуали. Они были ограничены в основном углами высоких потолков, так что, вероятно, было трудно добраться до них без лестницы. Тем не менее, огонь ревел на ложе из свежесрубленных бревен, и, слушая, как дождь барабанит в эркерные окна, он чувствовал себя странно уютно.

Он хотел снять свою мокрую одежду, но нигде не было видно, чтобы ее повесить, и он предпочел просто дождаться возвращения хозяйки. В чем, в конце концов, заключалась ее сделка? Она сказала ему, что у нее нет рабочего телефона, но, вероятно, предположила, что ему больше некуда пойти. Собрание компании было списанием, как и его машина. Все, что он мог сейчас сделать, это ждать, пока буря утихнет.

Он заметил что-то, лежащее на маленьком столике у окна. Это был телефон. Он посмотрел через спинку своего сиденья, чтобы проверить, вернулась ли женщина, затем медленно поднялся на ноги, подойдя, чтобы осмотреть его. Это был старый роторный телефон, и когда он поднес трубку к уху, он не услышал ничего, кроме электрического гудения.

- Боюсь, телефонные линии не работают из-за шторма.

Фредди положил трубку, повернулся и увидел незнакомую женщину, стоящую в дверях с той же теплой улыбкой на лице, прижимая к груди сверток ткани.

- Извините, - пробормотал Фредди, возвращаясь на свое место. – Подумал и проверил .- Это случается каждый раз, когда у нас плохая погода, - объяснила она, подходя к нему. - Линии старые и в плохом состоянии, как вы, без сомнения, можете себе представить. Все, что нужно, это небольшой ветер и дождь, чтобы вывести их из строя. - Ее отвлек треск молнии, вспышка просачивалась сквозь грязные окна. - И какая ужасная погода! - продолжила она со смешком. - Я удивлена, что ты вообще добрался сюда.

- У вас здесь есть какой-нибудь мобильный телефон? - Спросил Фредди. Женщина не ответила, и, когда молчание стало неловким, он полез в карман за телефоном. - Я думаю, что нет, - пробормотал он после проверки соединения. - Wi-Fi тоже нет ...

- Тебе следует снять эту мокрую одежду, - сказала она, меняя тему. Она положила сверток ткани на подлокотник его кресла, затем подошла к камину, где достала что-то вроде железной подставки. Она развернула его перед потрескивающим пламенем, затем выжидающе повернулась к нему. - Какой ты пьешь чай? Боюсь, что я не так проницательна, когда дело доходит до угадывания предпочтительных вкусов.

- Чай? -  спросил он.

- Я принесу немного, пока ты переодеваешься , - продолжила она, проходя мимо него по пути к двери.

- Подожди, - запротестовал он. - Откуда ты знаешь, что они мне вообще подойдут?

- У моего покойного мужа было очень похожее телосложение, - объяснила она, остановившись у выхода, чтобы оглянуться на него. - Сахар, сливки или и то, и другое?

- На самом деле я не пью чай, - ответил он, пожав плечами. - Честно говоря, я возьму что-нибудь теплое прямо сейчас. Спасибо! - добавил он, когда она снова исчезла в фойе.

Приготовление чая было таким же предлогом оставить его в покое, как и приготовление напитка, поэтому он, не теряя времени, снял куртку. Она была такой мокрой, что казалась ощутимо тяжелее, и он повесил ее на полку у камина, его носки хлюпали в ботинках при каждом шаге. Затем появились его джинсы, затем рубашка, затем нижнее белье. Он чувствовал себя немного странно, оставляя свои трусы на виду у совершенно незнакомого человека, но он не мог засунуть их в карман. Теперь обнаженный и держа в одной руке свое барахло, он начал осматривать одежду, которую она ему принесла.

Он сразу же был впечатлен их качеством. Это были не обноски, это были облегающие костюмы, которые нужно было сшить на заказ. Он ожидал увидеть спортивные штаны и выцветшую футболку, а не смокинг. Может быть, это все, что она сохранила из гардероба своего мужа? Как бы странно он ни чувствовал себя, надевая рубашку мертвеца, это было лучше, чем подхватить пневмонию. Одеваясь, он отметил, как хорошо все ему подходит. Похожее телосложение было преуменьшением – парень, должно быть, был давно потерянным близнецом Фредди. Даже рукава были идеальной длины, чтобы обнажить белые манжеты рубашки под ними. Он ожидал запаха плесени, предполагая, что они годами томились в шкафу, но они чувствовали себя так, словно только что вернулись из химчистки. Обуви не было, но у него была сухая пара носков, так что это было лучше, чем ничего. Когда он закончил, на нем был костюм-двойка, как будто он собирался на банкет с чертовой королевой Англии. Все, чего ему не хватало, это галстука-бабочки.

Когда он вытирал волосы полотенцем, которое она предоставила, женщина вернулась, ловко удерживая в одной руке серебряный поднос с чайником и парой чашек.

- Ах, так это подходит, - заметила она, подходя, чтобы поставить поднос на ближайший кофейный столик.

- Можно и так сказать, - ответил он, наблюдая, как она начала разливать чай. - Извините, я чувствую, что мы пропустили представление. Меня зовут Фредерик, но все зовут меня Фредди.

- Фредди, - сказала она, как будто проверяла, как это слово ощущается у нее на языке. - Ты можешь звать меня Мойра .- Еще раз спасибо, - добавил он застенчиво. - Я был бы отчасти - я имею в виду, был бы в настоящей передряге, если бы случайно не наткнулся на ваш дом.

- Гостеприимство вышло из моды? - она усмехнулась, наливая вторую чашку. - Ты можешь остаться, пока буря не утихнет, конечно. Это поместье довольно изолировано, и я боюсь, что это довольно долгий путь, чтобы вернуться к цивилизации. Ты никуда не пойдешь в этом, - добавила она, кивнув на эркерные окна. - У меня полно свободных спален, так что ты можешь остаться на ночь, если до утра не прояснится. Так много пустых комнат, - сказала она с задумчивым вздохом, ставя чайник на стол со звоном тонкого фарфора. - Даже с полным персоналом это место будет казаться пустым.

http://erolate.com/book/2092/58620

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку