41 / 47

Претор подвела Лию к богатой паре. 

Все остальные вокруг него отошли на некоторое расстояние, глядя на претора глазами, полными страха.  

Ну, ее внешний вид, конечно, страшный.  

Если бы я не был любителем лоль, возможно, мне было бы интересно снять слои тайны, окружающие ее.  

Но, зачем мне?! Не интересно.  

Хотя меня скорее интересует, что эти близнецы держат под собой...  

...  

Однако при встрече с ним пара не отреагировала, поскольку мужчина счастливо улыбнулся, заметив претора.  

"Посмотри, кто здесь? Друг мой! Это было так давно. Где ты был все эти годы?" 

Претор поклонился мужчине и благоговейно сказал:  

"Хвала лорду герцогу. Для меня большая честь быть в вашем компании."  

Мужчина... Герцог махнул рукой в знак увольнения и потащил претора к своей жене и начал счастливо болтать с ним...ней. 

Между тем, маленькие девочки мгновенно заметили Лию и подошли к ней, идя рука об руку.  

Та, что слева с серьгой, весело заговорила с Лией:  

"Эй! Кто ты такая? Ты тоже особенная? Что ты любишь есть? Я люблю есть пирожные!" 

Другая с серьгой справа лишь один раз кивнула в сторону Лии, но она не произнесла ни слова.  

Хммм... Другая слишком застенчивая?  

Первая девушка поморщилась, говоря, протягивая руки:  

"Ах! Я снова забыла представиться... Меня зовут Энджи! Это моя сестра Сара. Как тебя зовут? Ты тоже дворянка? Твоя одежда кажется интересной! Это новый дизайн?"  

Лиа выглядела обеспокоенной агрессивным подходом Энджи и робко вложила свою руку в руку Энджи.  

"Лиа зовут Лиа. П-приятно познакомиться" 

Глаза Энджи заискрились, когда ей ответили, и она начала приближаться к Лии еще агрессивнее.  

Она начала засыпать ее всевозможными вопросами.  

...  

Герцог посмотрел на болтающих детей и мягко спросил претора:  

"Мне интересно, кто этот ребенок, дорогой друг? Она твоя родственница?"  

Претор подошел к нему ближе и что-то прошептал ему на ухо.  

"О~ Понятно... правильно. Я думаю, что дети должны ладить друг с другом. Это были бы взаимовыгодные отношения, не так ли... хухухухуху..."  

Когда претор снова посмотрела на мужчину, который вел себя странно, она улыбнулась про себя и начала говорить о других вещах.  

Рядом с Лией разговор действительно набирал обороты.  

"Твои волосы такие красивые! Эй, Сара, смотри. Они такие гладкие и шелковистые~~" 

Прикасаться вот так к волосам моей Лии... нюхать их у всех на виду...  

"Ах! Я еще не говорила тебе, верно? Мне ** лет в этом году, а Саре ** лет. А тебе? Сколько тебе лет?"  

Лия крепко обняла меня и ответила:  

"Лии всего ** лет" 

Энджи взревела от восторга, радостно подпрыгивая, пока говорила:  

"О! О! О!! Это значит, что я самая старшая!! Ура! С этого момента все зовите меня старшая сестра Энджи, ясно?!"  

Губы Сары дрожали, как будто она хотела ответить, но в конце концов передумала и только отвела взгляд.  

Затем Энджи повернулась, чтобы подойти ближе к Лии, с мрачным выражением лица.  

"Старшая сестра... я, ясно?"  

Лоб Лии быстро покрылся потом, когда она робко кивнула.  

"Хорошо! Тогда решено! Отныне я старшая сестра Энджи! Отныне я буду защищать вас всех!" Энджи громко заговорила, хихикнув и потащила Лию к матери, чтобы представить ее.  

Говоря о женщине, она была искренне доброй женщиной с темно-русыми волосами и большими сиськами, из которой исходила материнская энергия.  

Даже я, не смотря на то, что люблю плоские равнины, вынужден признать, что у этих гор есть своя особая манящая аура... хотя быть может тут что-то большее? 

"Мама! Мама! Смотри! Это моя новая подруга, Лиа. Лиа, это моя милая и красивая мама. Она настоящая красавица, правда?"  

Герцогиня улыбнулась Лии и немного наклонилась, чтобы посмотреть ей в лицо.  

"Ах. Не доставляй ей слишком много неудобств, ладно. Привет, Лиа. Меня зовут Кэтрин. Очень приятно познакомиться. У нее нет подруг ее возраста, кто мог бы составить ей компанию. Пожалуйста, относись к ней хорошо, хорошо?" 

Лиа заметно расслабилась в ее присутствии, быстро кивнула ей и сказала:  

"Да, тетя. Лиа тоже надеется на твою заботу" Лиа слегка поклонилась ей, когда взгляд доброй дамы упал на меня.  

"Ах. Такая милая игрушка. Она кажется очень милой, правда, Сара?" Герцогиня посмотрела на свою молчаливую дочь, лаская ее по голове.  

Сара дважды кивнула, протягивая ко мне руки.  

Лиа дважды взглянула на меня с видимым дискомфортом на лице, но решила позволить Саре немного подержать меня.  

Симпатичная лоли обняла меня, когда я услышал тихий голос:  

"Милый мишка..."  

А? Так что она может говорить в конце концов ...  

Какое-то время я думал, что у нее какой-то дефект голосовых связок.  

Может быть, она чувствует себя угнетенной своей чрезмерно активной сестрой-близнецом. Честно говоря, Сара больше в моем вкусе, чем Энджи.  

Энджи мне напоминает Юлию. 

И это не очень хорошо. 

"Ах! Он выглядит так мило~~ Эй, Сара, позволь мне тоже подержать его."  

На лице Сары отразилось безропотное выражение, и она отдала меня своей сестре. 

"Ах.. такой милый! Такой мягкий! Этот медвежонок слишком милый! Эй, Лиа? Я могу взять его с собой, верно?"  

На лице Лии появилась паника, и она отрицательно покачала головой.  

Герцогиня хихикнула, когда она положила руку на голову Энджи, и сказала:  

"Энджи... не будь такой непослушной, хорошо? Плохие дети должны быть наказаны..." 

От доброй женщины исходил опасный флюид, когда голова Энджи покрылась потом.  

"Я... просто... пошутила! Лиа, вот! Ты можешь оставить его! Бери его, быстро!"  

Энджи отчаянно толкнула меня обратно к Лии, в то время как Лиа с радостью приняла меня обратно, прижав меня к своей груди.  

Лиа выглядит такой облегченной и счастливой.  

Не волнуйся, Лиа. Этот мишка твой навсегда! 

http://tl.rulate.ru/book/54731/1845196

http://erolate.com/book/240/2544

41 / 47

Инструменты

Настройки

Мои заметки

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.