Готовый перевод Моя вендетта: Пролог

Пролог

Молодой мужчина задыхался. Его преследовали третьи сутки. Уйти от ловцов было невероятно сложно. Они шли по пятам. И что могло заставить его принять этот проклятый последний заказ?

Конечно, деньги. Их всегда не хватало. Казалось бы, что сложного, освободить деревеньку от надоевшей жителям нежити! Всего-то! Для него, уже не раз подобным промышлявшего, это были просто пустяки.

Он судорожно оглянулся. На востоке разгоралась заря. У него есть несколько часов форы. Немертвые избегали передвижений в такое время суток. Зато они станут нечеловечески быстры с наступлением сумерек. Он прибавил ходу.

Староста деревни принял его с распростертыми объятиями. Как же… Увы он слишком поздно понял, что у жителей договор с нежитью. Да и как ему не быть, если замок, в котором располагалось гнездо, стоит на этих землях не меньше пятисот лет! Да они все были давным-давно повязаны! Обитатели замка испокон века набирали себе слуг из жителей этой деревни. Но им тоже изредка была нужна свежая кровь, потому что уже явные признаки вырождения читались в облике местных крестьян. Поэтому и бросали периодически клич, чтобы какой-нибудь дурак пришел в эти богом забытые места.

А он-то удивился, когда ему староста предложил на выбор трех молодых девиц. Все три были точно на подбор – хороши собой. И конечно он не отказался, таким образом, выполнив свое предназначение. После этого его и сдали.

И вот теперь идет охота. Только охотник уже не он. Он – дичь. Причем дичь, жестоко преследуемая хищником. Таким, от которого нет спасения.

С таким гнездом ему было заведомо не справиться. Там и целый отряд авроров не справился бы. Слишком много было нежити в замке. И слишком она была сильна.

В полдень он обессилено упал посреди болотистой пустоши, выбрав более-менее сухое место. К тому же отмеченное силой. Когда-то тут был Магический круг. Это давало шанс.

Он достал трясущимися руками из сумки, чудом уцелевшей, немногие оставшиеся защитные травы и амулет. Амулет был уложен в центр плиты, едва видневшейся из дерна. Полынь и чабер растерты и смешаны с остролистом. Несколько ударов кресалом и воскурился дымок. Мужчина, с опаской поглядывая на клонящееся к закату солнце, стал начитывать ритуальные формулы, вымаливая у высших сил защиту. Шансов на удачу было мало. Потому что магия в большей степени благоволит к своим созданиям, чем к магам. А вампиры были магическими существами, что ни говори, порождениями магии, и жили по ее законам, установленным для их народа в незапамятные времена, в отличие от самих магов, преступавших эти законы сплошь и рядом, особенно последнее столетие, когда в магический мир сплошным потоком хлынули магглорожденные волшебники. Раньше их было намного меньше. Почему, он затруднялся сказать. Уровень силы этих магов был невысок, но апломба часто хватало не на одного чистокровного.

Как итог – множественные несоблюдения традиций и законов исконной магии этими пришельцами, постепенно возведенные в норму и даже прописанные в законах.

Мужчина вздохнул и зачитал следующую формулу. Неожиданно камни загудели.

Магия откликнулась.

Солнце скрылось за горизонтом. Шансов больше не было. Ему все равно не пережить еще одну ночь погони по этим диким местам. Охотник, бывший охотник на нечисть, с надеждой смотрел на дымок, все проговаривая и проговаривая формулы вызова защитника. Кольцо камней вспыхнуло.

Первый из ловцов зашипел, откатываясь в тень. Кольцо не пропустило его.

– Примешь ли ты меня, чтобы я смог спасти тебя? – прошелестело в воздухе. В курящемся дымке колебался смутный силуэт.

Мужчина почти всхлипнул. Он уже был согласен на все.

– Да. Добровольно и без принуждения.

Силуэт вспыхнул искрами, напитываясь силой этого места, вызванной охотником. После чего растворился в фигуре человека упавшего без сил на землю. Кольцо магических камней погасло. Дымок иссяк.

Мужчина шевельнулся и быстро стал творить магическую защиту. Ближайший ловец осклабился. С одним он бы справился. С двумя тоже. Но из теней вышли пятеро.

Через три минуты схватка завершилась.

Увы, охотник был мертв. Почти. Последний вампир, насытившись, отстранился от уже холодного тела.

– Может, его стоило обратить?

– Он не был силен. И с ним было что-то не так. В таких случаях лучше не рисковать.

– К тому же в замке и так хватает молоди. Их всех кормить надо. А в этом случае мы хотя бы взяли его жизненную силу. Да и тело… Кажется, у нас был заказ…

Вампир легко поднялся и, обхватив мертвое тело, вскинул его на плечо.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/2725/63885

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Внимание, глава с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его прочтении

Уйти