10 / 47

ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Часть 2.

«Я… я сожалею. Я больше ничему не позволю снова повлиять на мою работу». Келси не знала, как сдержит обещание.

«Меня беспокоит не твоя производительность на работе; ты отличный сотрудник, поэтому Гаррисон продолжает пытаться нанять тебя. Я беспокоюсь за тебя. Но если ты снова солжешь мне, я без угрызений совести тебя накажу».

Боже, почему даже его угроза сделала ее мокрой?

«Вы не имеете права». Она хотела, чтобы слова были сильными, конфронтационными. Они вышли затаив дыхание.

«Ты действительно хочешь бросить мне вызов?»

Нет. Потому что, если бы он согнул палец и продолжал говорить в том же духе, она растаяла бы лужицей желания у его ног. Как это вообще было возможно? Она все еще обдумывала свою вину за секс с Рисом, а теперь…

«Пожалуйста, сэр. Это не имеет никакого отношения к работе».

Джереми пристально посмотрел на нее. «Я говорю с тобой сейчас как… с другом, а не как с подчиненной. Ясно?»

Но он не звучал дружелюбно; он звучал агрессивно.

"Да, сэр."

Он подошел ближе, направился к ней в маленьком закрытом кабинете, вынуждая Келси пятиться назад, пока ее задница не ударилась о край его стола. Глаза Джереми сверкнули удовлетворением, когда он уперся руками в стол по обе стороны от ее бедер, заманивая ее в ловушку своих рук. «Что произошло между твоей вечеринкой и поездкой на работу вчера утром?»

Тут посыпался шквал вопросов… и у нее не было хороших ответов. «Это… это личное».

Он колебался. «С твоими родителями все в порядке? Тебе нужна помощь с чем-то? Деньги?»

«Нет. Мои родители в порядке. Они сейчас в Италии. И - мне не нужны деньги. Спасибо, но…»

«У тебя нет братьев и сестер, нет домашних животных. Никаких близких друзей, кроме Риса и Такера. Ты поссорилась с одним из них?»

"Нет."

Джереми постукивал пальцами по столу медленно, размеренно, настойчиво. «Ты трахнула одного из них?»

Предчувствие кольнуло ее, по венам побежал лед. Она боялась, что Джереми рано или поздно догадается, но не так быстро.

«Это очень личный вопрос».

Он стиснул челюсти и подошел ближе, возвышаясь над ней. Ярость и ревность исказили его напряженное лицо. «Ты нарушила свое обещание прийти ко мне первой, если тебе понадобиться любовник, Келси».

«Ты мой босс». Но она знала, что это плохой аргумент; они оба хотели гораздо большего.

"Не прямо сейчас. Я мужчина, который хочет тебя, а ты непослушная девчонка, которая не сдержала свое слово. Ты заслужила наказание».

«Джереми…»

«Сэр для тебя» Он схватил ее за бедра и развернул.

В следующее мгновение он поднял ее юбку выше талии и сорвал с нее трусики. Она попыталась опустить юбку, но он схватил ее руки и сжал их в своей хватке на пояснице. Другая его ладонь горячо прошлась по щечке ее задницы, и Келси почувствовала каждую секунду ласки, словно электрический заряд, пронизывающий ее тело.

«У тебя шикарная задница». Он застонал, затем сильно шлепнул ее по заднице.

Она задохнулась. «Ой!»

«Тихо. На каждый крик я добавлю еще один».

"Пожалуйста …"

«Ты умоляешь меня после того, как нарушила свое слово? Нет, Келси. Ты знала, как сильно я хотел тебя. Ты выбрала другого, не придя сначала ко мне».

«Сэр, я…»

«Я не давал тебе разрешения говорить».

«Я не знаю, как это сделать» выпалила она, слезы текли из уголков ее глаз.

Джереми замер. «Быть покорной?»

Она робко кивнула ему. "Это пугает меня."

Он обнял ее. Его голос смягчился. «Нечего тут бояться. Ты хочешь это»

Это был не вопрос; он знал. Она снова кивнула.

"Скажи это. Позвольте мне услышать это».

«Я х-хочу».

"Что именно? Будь точнее».

Келси судорожно вздохнула. «Я хочу научиться подчиняться тебе, но Рис и Такер…»

«Не имеют отношения к этому обсуждению. Ты хочешь меня. Я возьму тебя — сразу после твоего наказания».

Прежде чем она успела произнести еще хоть слово, он обрушил на нее серию ударов по заднице, ни разу не по одному и тому же месту дважды, но не проявил пощады. Он обжигал, обжигал… затем пришла сладость, и распространился жар, который заставил ее закусить губу, чтобы сдержать еще один вздох.

Почему ей это понравилось? Нет, очень даже понравилось? Стыд и желание смешались, мешая думать. Она царапала стол, сдерживая крик. Ей так хотелось простонать его имя.

Внезапно он остановился. Не задумываясь, она двинула к нему свою задницу, молча умоляя о большем. Джереми отошел, и она услышала, как он сбросил пиджак, галстук и рубашку.

Этого не может быть, не здесь. Особенно не сейчас. Она уже усложнила свою жизнь с Рисом, но секс с Джереми полностью растопил бы — и уничтожил бы — ее.

Келси набралась решительности, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. «Джереми, я думаю…»

"Не. Сегодня думать - это последнее, что тебе следует делать. Просто почувствуй».

«Я не могу. Осложнения… Это невозможно».

«Как и отрицание этого. Я ждал, хотел, мучился. Как и ты, и не пытайтесь сказать иначе. Поскольку теперь ты заводишь любовников…»

"Просто так получилось."

«И тут получится. Несколько раз."

Ее сердце забилось в груди, когда он развернул ее, удерживая на месте нежной, но сильной рукой за поясницу.

«Не двигайся».

"Да, сэр."

http://erolate.com/book/2736/64073

10 / 47

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 ГЛАВА ПЕРВАЯ. Часть 1. 2 ГЛАВА ПЕРВАЯ. Часть 2. 3 ГЛАВА ВТОРАЯ. Часть 1. 4 ГЛАВА ВТОРАЯ. Часть 2. 5 ГЛАВА ВТОРАЯ. Часть 3. 6 ГЛАВА ВТОРАЯ. Часть 4. 7 ГЛАВА ВТОРАЯ. Часть 5. 8 ГЛАВА ВТОРАЯ. Часть 6. 9 ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Часть 1. 10 ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Часть 2. 11 ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Часть 3. 12 ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Часть 4. 13 ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Часть 5. 14 ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Часть 6. 15 ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Часть 1. 16 ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Часть 2. 17 ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Часть 3. 18 ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Часть 4. 19 ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Часть 5. 20 ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Часть 6. 21 ГЛАВА ПЯТАЯ. Часть 1. 22 ГЛАВА ПЯТАЯ. Часть 2. 23 ГЛАВА ПЯТАЯ. Часть 3. 24 ГЛАВА ПЯТАЯ. Часть 4. 25 ГЛАВА ШЕСТАЯ. Часть 1. 26 ГЛАВА ШЕСТАЯ. Часть 2. 27 ГЛАВА ШЕСТАЯ. Часть 3. 28 ГЛАВА ШЕСТАЯ. Часть 4. 29 ГЛАВА СЕДЬМАЯ. Часть 1. 30 ГЛАВА СЕДЬМАЯ. Часть 2. 31 ГЛАВА СЕДЬМАЯ. Часть 3. 32 ГЛАВА СЕДЬМАЯ. Часть 4. 33 ГЛАВА СЕДЬМАЯ. Часть 5. + ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Часть 1. 34 ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Часть 2. 35 ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Часть 3. 36 ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Часть 4. 37 ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Часть 5. 38 ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Часть 6. 39 ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. Часть 1. 40 ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. Часть 2. 41 ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. Часть 3. 42 ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Часть 1 43 ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Часть 2 44 ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Часть 3 45 ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Часть 4 46 ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Часть 5 47 ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Часть 6

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.