Глава 2
Грейс взяла сына под руку и повела к большим двойным дверям. Ее распирало от гордости за то, как хорошо он воспитан. Каким бы нелепым ни было его притворство, это был замечательный жест. Что он пожертвует собственным вечером только для того, чтобы сделать ее счастливой. Она не знала никого в мире, кто сделал бы это для нее.
Все, что Итан знал о вечеринках в офисе, он узнал из телевизора. Там будет стол с пуншем и закусками. Босс расхаживал вокруг и отпускал неуместные шутки, в то время как все остальные делали вид, что им весело.
Когда они вдвоем вошли в просторный холл, это было совсем не то, чего он ожидал. Две дюжины круглых столов, каждый на восемь персон, с оранжевыми, белыми и черными скатертями. Если не считать кричащих столов, убранство было стильным.
Люди наверстывали упущенное. Костюмы варьировались от обычной одежды до крутых стилистических нарядов. Большинство из них сидели вокруг столов, беседуя и поедая закуски, но было много фигур в масках, стоящих группами или прогуливающихся вокруг.
Итан сразу же обратил внимание на заднюю треть зала, где танцевала группа артистов, но он никогда не видел ничего подобного. У всех тринадцати женщин была богатая темная кожа. На них были одинаковые красные юбки, колыхавшиеся при каждом движении бедер. Кроме этого, они носили только тонкие лифчики и украшения. Много драгоценностей. Кольца, ожерелья, нарукавные повязки, браслеты на лодыжках, кольца в носу, цепочки. Тринадцать пар грудей покачивались в унисон ритмичному танцу живота под экзотическую музыку.
- Это Бомбейские малыши, - объяснила Грейс, проследив за его взглядом.
Итану показалось, что она поймала его за руку в банке с печеньем. Он вел себя совсем не так, как подобает мужу, разглядывая легкомысленно одетых танцовщиц. - Они не такие красивые, как ты, - сказал он искренне. Если бы кто-то предложил ему выбор между трахом всех тринадцати горячих танцовщиц или объятиями на вечер с Грейс, он бы каждый раз выбирал последнее.
Неожиданная лесть застала Грейс врасплох. Она ожидала, что он будет заикаться и смущаться, наблюдая такое возбуждающее зрелище перед своей матерью, но он, казалось, был предан делу. - Благодарю. Ты сегодня ужасно милый, дорогой.
- Я просто в хорошем настроении.
- Несмотря на боль в горле? - поддразнила она его.
- Ну да, потому что я уже начинаю чувствовать себя лучше. Может быть, мне просто нужно подышать свежим воздухом. - Итан наблюдал, как его мать ухмыляется, и задавался вопросом, не переиграл ли он. Если она и поняла кто он, то она этого не показывала.
- Все в порядке, дорогой. Они довольно хороши, и я не ожидаю, что ты будешь отводить глаза позже, когда они снимут свои топы, - сказала Грейс небрежно, наслаждаясь тем, что ее сын чуть не споткнулся о собственные ноги. Она решила, что если он собирается притворяться ее мужем, то она имеет право немного подразнить его.
Итан не был уверен, правильно ли он ее расслышал. Бомбейские красотки будут танцевать топлесс? Жар прилил к его лицу, и он был рад, что надел капюшон, чтобы никто не видел, как он краснеет. Он понятия не имел, что на это ответить, но, к счастью, они уже заняли свои места. Стол стоял в самом начале зала, прямо перед сценой.
Единственными людьми, которых Итан узнал, были Лидия, одетая как русалка с огненно-рыжим париком и большим декольте, и Шона, одетая во все белое с кепкой и теннисной ракеткой. Они были лучшими подругами Грейс, и они так часто бывали у них дома, что Итан думал о них как о тетушках.
- О-О-О, да вы только посмотрите, кто это, если это не неуловимый мистер Стоун, - усмехнулась Шона.
Грейс тихо застонала и скользнула на свободное место рядом с Лидией. Ни Шона, ни Лидия не питали к ее мужу ни малейшего уважения. Они слышали от нее слишком много жалоб на Райана и, конечно же, встречались с ним лично. Проблема заключалась в том, что мужчина рядом с ней, конечно же, не был Райаном, и теперь ее сыну придется терпеть очень острые колкости всю ночь. Она решила, что если они зайдут слишком далеко, ей придется выложить все начистоту.
- Добрый вечер, Шона. Лидия, - сказал Итан, сохраняя хладнокровие. Если бы кто-то из них был трезв, они, без сомнения, тоже разглядели бы маскировку, но они весь вечер хлопали мимозами.
- Видишь, я же говорила тебе, что он придет, - злорадно сказала Грейс и похлопала Итана по руке.
- Да, это единственный раз... — Лидия резко оборвала себя на полуслове, когда Грейс пнула ее ногами под столом. Грейс бросила на нее острый взгляд и получила в ответ закатывание глаз.
- Во всяком случае, я не знаю, встречались ли вы с другими моими коллегами. Это Бетти, ее муж Эндрю, Александра, ее бойфренд Том и Рамона. - Она указала на женщину в костюме пчелы рядом с Пасечником, женой 60-х годов и Мачо, и сексуальной медсестрой.
- Приятно с вами познакомиться, - сказал Итан.
- Мы так много слышали о вас, и рады, что вы наконец-то смогли присоединиться к нам, - резко ответила Рамона, сделав ударение на слове "наконец-то".
В отчаянии Итан пожалел, что не может сказать им всем, что он не плохой парень. Что он вовсе не тот отсутствующий мудак, каким они его считали. Но ему приходилось довольствоваться тем, что они считали его мужем Грейс.
Это было немного ошеломляюще для Итана. Час назад он был полностью поглощен чтением, и вдруг его отбросило в глубокую пропасть. В окружении незнакомых людей, с рукой матери на запястье. Танцуют полуголые женщины. Играет музыка. Перед ним лежала огромная куча закусок. Он сделал очень глубокий вдох и подумал, не ошибся ли он.
Грейс могла сказать, что ее сын был ошеломлен. Он определенно не слушал болтовню Лидии об этой новой бане и автомастерской на Эрвуд-Авеню. Она хотела сказать ему, что все в порядке. Ей было достаточно того, что он просто пришел, и он действительно должен был просто глазеть на полуголых бомбейских красоток. Она потянулась и схватила его за руку в перчатке. Он вздрогнул и посмотрел на нее, но она переплела свои пальцы с его.
Повзрослев, Итан всегда любил обниматься. Она вспомнила часы, которые они провели вместе на диване. Он смотрел телевизор, пока она говорила по телефону или читала книгу. Ее рука нежно гладила его каштановые кудри. Он действительно был удивительным молодым человеком.
Перевод: Kupidon4ik
http://erolate.com/book/2774/65650
Использование: