192 / 193

- Двоих на подходе к берегу, одного на дороге, я буду перемещаться, - ответил полковник Суит, принимая на себя всю ответственность. - Когда они нападут, будьте умнее, не оставляйте в живых никого из нападающих.

Это был один из самых странных вечеров в моей жизни - ждать нападения китайского отряда убийц. Даже при том, что Светлана, Шейла и Йоко не были осведомлены о деталях того, что произошло и происходило, они уловили тревожные флюиды, и это создало мрачное настроение. Мне не нравилось, что меня отправляют на ночь в аварийный приют вместе с женщинами, но полковника Суита совершенно не интересовали мои чувства.

***

Несмотря на то, что полковник Суит не был обеспокоен возможностью нападения при дневном свете, он настоял на том, чтобы сопровождать Сьюзи и меня, когда мы вышли на прогулку по пляжу. Он надел ветровку, которая скрывала Глок, засунутый за пояс, и терпеливо ожидал нас на пляже, пока мы купались. Я никогда не видел Сьюзи в таком подавленном настроении, и это опечалило меня. Я понимал, что это из-за меня, виноват я или нет.

Я был поражен быстрым установлением товарищеских отношений между полковником Суитом и Кимо с друзьями, Израилем и Доном, понимая, что у них есть некий общий опыт, который мне не понять. После ужина мы снова спустились в аварийное убежище, Сьюзи свернулась калачиком у меня на руках, и мы заснули.

***

Нас разбудила серия громких отрывистых тресков, за которыми последовало бам-бам, бум-бум, а затем наступила тишина.

- Теперь можете выходить, - сказал Кимо, когда он появился на лестнице с винтовкой М16 на плече.

Выйдя из аварийного укрытия, мы увидели, что все огни дома были включены, внутри и снаружи, и что Израиль и Дон стояли над четырьмя черными кучами на земле, лежащими между бассейном и пляжем.

- Наверху еще двое, - сказал полковник Суит, подходя с пистолетом в руке и мотнув головой, показывая, что имеет в виду лестницу, ведущую в мою спальню.

У всех девушек были широко раскрытые от шока глаза, когда они прижались друг к другу.

- Вы все должны подняться в квартиру над гаражом, - предложил Кимо. - Там вы будете в безопасности, - добавил он, кивнув Израэлю, который вызвался их сопровождать.

- Триада Хонг, - сказал полковник Суит, разорвав рубашку на одном из мертвых тел.

- Что теперь? - спросил Кимо.

- Позвоните властям, - ответил полковник Суит. - Мне нужно как можно скорее попасть в Гонконг.

- Зачем? - спросил я.

- Чтобы это больше никогда не повторилось, - мрачно ответил полковник Суит.

***

Приехала полиция, потом еще подтянулись копы, когда увидели, с чем имеют дело. Полковник Суит и Кимо провели энергичный разговор с полицией, убеждая их в том, что важно как можно дольше скрывать случившееся, чтобы полковник Суит мог отправиться в Гонконг и разобраться с проблемой до того, как триада узнает о случившемся, и напоминая им, что это может объяснить взрыв вертолета, который убил Брюса. Только после того, как Сьюзи позвонила в Сингапур и связала старшего полицейского с сингапурской полицией, он смягчился.

- Кимо, я оставляю их с вами, - сказал полковник Суит, готовясь к отъезду; полиция подвезла его в аэропорт, где он должен был сесть на 757-й до Гонконга, сделав несколько предварительных звонков туда.

- Беспокойтесь о том, что собираетесь сделать, полковник - сказал Кимо. - Мы справимся.

- Я знаю, - сказал полковник, обмениваясь рукопожатиями с Кимо, Израилем и Доном.

- Что же нам делать? - спросил я.

- Ничего, - ответил полковник Суит, впервые за последнее время по-настоящему улыбаясь. - На данный момент вы вне опасности. Просто делайте все, что попросит Кимо. Увидимся в Сингапуре.

- Как мы узнаем, когда возвращаться? - спросил я.

- Узнаете, - загадочно ответил полковник Суит.

***

Следующие несколько дней были очень напряженными, хотя я и возобновил свое “знакомство” со Светланой, Шейлой и Йоко, но беззаботное, свободное веселье былых дней уже отсутствовало. Наконец, мы увидели по телевизору новости о войне банд триады в Гонконге, 18 солдат триады были найдены убитыми в их штаб-квартире, хотя никто из соседей не сообщил, что слышал хоть что-либо.

http://erolate.com/book/2836/67660

192 / 193

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Принадлежит моему отцу. Часть 1 2 Принадлежит моему отцу. Часть 2 3 Принадлежит моему отцу. Часть 3 4 Принадлежит моему отцу. Часть 4 5 Принадлежит моему отцу. Часть 5 6 Принадлежит моему отцу. Часть 6 7 Принадлежит моему отцу. Часть 7 8 Принадлежит моему отцу. Часть 8 9 Принадлежит моему отцу. Часть 9 10 Принадлежит моему отцу. Часть 10 (Откроется за 10 лайков) 11 Принадлежит моему отцу. Часть 11 12 Принадлежит моему отцу. Часть 12 13 Принадлежит моему отцу. Часть 13 14 Принадлежит моему отцу. Часть 14 15 Принадлежит моему отцу. Часть 15 16 Принадлежит моему отцу. Часть 16 17 Принадлежит моему отцу. Часть 17 18 Принадлежит моему отцу. Часть 18 19 Принадлежит моему отцу. Часть 19 20 Принадлежит моему отцу. Часть 20 21 Принадлежит моему отцу. Часть 21 22 Принадлежит моему отцу. Часть 22 23 Принадлежит моему отцу. Часть 23 24 Принадлежит моему отцу. Часть 24 25 Принадлежит моему отцу. Часть 25 26 Принадлежит моему отцу. Часть 26 27 Принадлежит моему отцу. Часть 27 28 Принадлежит моему отцу. Часть 28 29 Принадлежит моему отцу. Часть 29 30 Принадлежит моему отцу. Часть 30 31 Принадлежит моему отцу. Часть 31 32 Принадлежит моему отцу. Часть 32 33 Принадлежит моему отцу. Часть 33 34 Принадлежит моему отцу. Часть 34 35 Принадлежит моему отцу. Часть 35 36 Принадлежит моему отцу. Часть 36 37 Принадлежит моему отцу. Часть 37 38 Принадлежит моему отцу. Часть 38 39 Принадлежит моему отцу. Часть 39 40 Принадлежит моему отцу. Часть 40 41 Принадлежит моему отцу. Часть 41 42 Принадлежит моему отцу. Часть 42 43 Принадлежит моему отцу. Часть 43 44 Принадлежит моему отцу. Часть 44 45 Принадлежит моему отцу. Часть 45 46 Принадлежит моему отцу. Часть 46 47 Принадлежит моему отцу. Часть 47 48 Принадлежит моему отцу. Часть 48 49 Принадлежит моему отцу. Часть 49 50 Принадлежит моему отцу. Часть 50 51 Принадлежит моему отцу. Часть 51 52 Принадлежит моему отцу. Часть 52 53 Принадлежит моему отцу. Часть 53 54 Принадлежит моему отцу. Часть 54 55 Принадлежит моему отцу. Часть 55 56 Принадлежит моему отцу. Часть 56 57 Принадлежит моему отцу. Часть 57 58 Принадлежит моему отцу. Часть 58 59 Принадлежит моему отцу. Часть 59 60 Принадлежит моему отцу. Часть 60 61 Принадлежит моему отцу. Часть 61 62 Принадлежит моему отцу. Часть 62 63 Принадлежит моему отцу. Часть 63 64 Принадлежит моему отцу. Часть 64 65 Принадлежит моему отцу. Часть 65 66 Принадлежит моему отцу. Часть 66 67 Принадлежит моему отцу. Часть 67 68 Принадлежит моему отцу. Часть 68 69 Принадлежит моему отцу. Часть 69 70 Принадлежит моему отцу. Часть 70 71 Принадлежит моему отцу. Часть 71 72 Принадлежит моему отцу. Часть 72 73 Принадлежит моему отцу. Часть 73 74 Принадлежит моему отцу. Часть 74 75 Принадлежит моему отцу. Часть 75 76 Принадлежит моему отцу. Часть 76 77 Принадлежит моему отцу. Часть 77 78 Принадлежит моему отцу. Часть 78 79 Принадлежит моему отцу. Часть 79 80 Принадлежит моему отцу. Часть 80 81 Принадлежит моему отцу. Часть 81 82 Принадлежит моему отцу. Часть 82 83 Принадлежит моему отцу. Часть 83 84 Принадлежит моему отцу. Часть 84 85 Принадлежит моему отцу. Часть 85 86 Принадлежит моему отцу. Часть 86 87 Принадлежит моему отцу. Часть 87 88 Принадлежит моему отцу. Часть 88 89 Принадлежит моему отцу. Часть 89 90 Принадлежит моему отцу. Часть 90 91 Принадлежит моему отцу. Часть 91 92 Принадлежит моему отцу. Часть 92 93 Принадлежит моему отцу. Часть 93 94 Принадлежит моему отцу. Часть 94 95 Принадлежит моему отцу. Часть 95 96 Принадлежит моему отцу. Часть 96 97 Принадлежит моему отцу. Часть 97 98 Принадлежит моему отцу. Часть 98 99 Принадлежит моему отцу. Часть 99 100 Принадлежит моему отцу. Часть 100 101 Принадлежит моему отцу. Часть 101 102 Принадлежит моему отцу. Часть 102 103 Принадлежит моему отцу. Часть 103 104 Принадлежит моему отцу. Часть 104 105 Принадлежит моему отцу. Часть 105 106 Принадлежит моему отцу. Часть 106 107 Принадлежит моему отцу. Часть 107 108 Принадлежит моему отцу. Часть 108 109 Принадлежит моему отцу. Часть 109 110 Принадлежит моему отцу. Часть 110 111 Принадлежит моему отцу. Часть 111 112 Принадлежит моему отцу. Часть 112 113 Принадлежит моему отцу. Часть 113 114 Принадлежит моему отцу. Часть 114 115 Принадлежит моему отцу. Часть 115 116 Принадлежит моему отцу. Часть 116 117 Принадлежит моему отцу. Часть 117 118 Принадлежит моему отцу. Часть 118 119 Принадлежит моему отцу. Часть 119 120 Принадлежит моему отцу. Часть 120 121 Принадлежит моему отцу. Часть 121 122 Принадлежит моему отцу. Часть 122 123 Принадлежит моему отцу. Часть 123 124 Принадлежит моему отцу. Часть 124 125 Принадлежит моему отцу. Часть 125 126 Принадлежит моему отцу. Часть 126 127 Принадлежит моему отцу. Часть 127 128 Принадлежит моему отцу. Часть 128 129 Принадлежит моему отцу. Часть 129 130 Принадлежит моему отцу. Часть 130 131 Принадлежит моему отцу. Часть 131 132 Принадлежит моему отцу. Часть 132 133 Принадлежит моему отцу. Часть 133 134 Принадлежит моему отцу. Часть 134 135 Принадлежит моему отцу. Часть 135 136 Принадлежит моему отцу. Часть 136 137 Принадлежит моему отцу. Часть 137 138 Принадлежит моему отцу. Часть 138 139 Принадлежит моему отцу. Часть 139 140 Принадлежит моему отцу. Часть 140 141 Принадлежит моему отцу. Часть 141 142 Принадлежит моему отцу. Часть 142 143 Принадлежит моему отцу. Часть 143 144 Принадлежит моему отцу. Часть 144 145 Принадлежит моему отцу. Часть 145 146 Принадлежит моему отцу. Часть 146 147 Принадлежит моему отцу. Часть 147 148 Принадлежит моему отцу. Часть 148 149 Принадлежит моему отцу. Часть 149 150 Принадлежит моему отцу. Часть 150 151 Принадлежит моему отцу. Часть 151 152 Принадлежит моему отцу. Часть 152 153 Принадлежит моему отцу. Часть 153 154 Принадлежит моему отцу. Часть 154 155 Принадлежит моему отцу. Часть 155 156 Принадлежит моему отцу. Часть 156 157 Принадлежит моему отцу. Часть 157 158 Принадлежит моему отцу. Часть 158 159 Принадлежит моему отцу. Часть 159 160 Принадлежит моему отцу. Часть 160 161 Принадлежит моему отцу. Часть 161 162 Принадлежит моему отцу. Часть 162 163 Принадлежит моему отцу. Часть 163 164 Принадлежит моему отцу. Часть 164 165 Принадлежит моему отцу. Часть 165 166 Принадлежит моему отцу. Часть 166 167 Принадлежит моему отцу. Часть 167 168 Принадлежит моему отцу. Часть 168 169 Принадлежит моему отцу. Часть 169 170 Принадлежит моему отцу. Часть 170 171 Принадлежит моему отцу. Часть 171 172 Принадлежит моему отцу. Часть 172 173 Принадлежит моему отцу. Часть 173 174 Принадлежит моему отцу. Часть 174 175 Принадлежит моему отцу. Часть 175 176 Принадлежит моему отцу. Часть 176 177 Принадлежит моему отцу. Часть 177 178 Принадлежит моему отцу. Часть 178 179 Принадлежит моему отцу. Часть 179 180 Принадлежит моему отцу. Часть 180 181 Принадлежит моему отцу. Часть 181 182 Принадлежит моему отцу. Часть 182 183 Принадлежит моему отцу. Часть 183 184 Принадлежит моему отцу. Часть 184 185 Принадлежит моему отцу. Часть 185 186 Принадлежит моему отцу. Часть 186 187 Принадлежит моему отцу. Часть 187 188 Принадлежит моему отцу. Часть 188 189 Принадлежит моему отцу. Часть 189 190 Принадлежит моему отцу. Часть 190 191 Принадлежит моему отцу. Часть 191 192 Принадлежит моему отцу. Часть 192 193 Принадлежит моему отцу. Часть 193

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.