"Ты учишься в Хогвартсе, да?" спросила Флер.
"Да", - сказал Гарри. "А ты?"
"Я хожу в Босбатонс", - сказала она.
"А где это?" спросил Гарри.
Флер повернулась и странно посмотрела на него.
"Это во Франции, ты не слышал об этом?" - спросила она.
"Я вырос в маггловском мире, я ничего не знаю о магических школах, кроме Хогвартса", - объяснил Гарри.
"О", - сказала Флер, удивленно моргая. "И что же там такое?".
"В маггловском мире?" спросил Гарри, нахмурив брови.
Флер хихикнула: "Нет, в Огвартсе".
"Ах, да", - сказал Гарри, чувствуя себя немного смущенным. "Это здорово. Я всегда чувствовал, что это дом, знаешь ли. Иногда коридоры могут быть похожи на лабиринт, а некоторые портреты немного странные, но мне там нравится".
"Судя по тому, что я читала, он очень отличается от Босбатона", - сказала Флер. "Думаю, мне здесь понравится".
"Ты переводишься?" с любопытством спросил Гарри.
"Нет, я приеду на турнир", - сказала она, снова странно посмотрев на него. "Неужели они тебе не сказали?"
Гарри покачал головой.
"Думаю, нет", - сказал он. "На какой турнир?"
"Турнир Тривизарда", - сказала Флер, а затем продолжила, глядя на его пустой взгляд. "Это турнир между тремя лучшими школами Европы. Боксбатонс, Огвартс и Дурмстранг. От каждой школы выбирается по одному чемпиону, который будет соревноваться в трех заданиях, чтобы выяснить, кто из них лучший".
"Ха", - сказал Гарри, слегка перекладывая Габриель на спину. "Полагаю, это и есть тот сюрприз в Хогвартсе, о котором все говорили этим летом".
"Не могу поверить, что они тебе не сказали", - сказала Флер.
"Да, это немного раздражает", - согласился Гарри. "Итак, что из себя представляет Босбатонс?"
"Он прекрасен", - сказала Флер с улыбкой. "Замок сделан из белого мрамора и стекла. С трех сторон есть пляж, а сзади - лес. Утром можно увидеть единорогов, которые едят траву, пока ты завтракаешь".
"Звучит здорово", - сказал Гарри, представляя себе замок, о котором мечтали все маленькие девочки.
"Да, а когда начнется Турнир, ты увидишь, какой из них самый лучший", - сказала Флер, подняв подбородок.
Гарри улыбнулся.
"Думаю, Хогвартсу есть что сказать по этому поводу", - сказал он.
"О, так ты поступаешь?" спросила Флер, приподняв бровь.
"Может быть", - поддразнил Гарри.
"Дзен, я прошу прощения за то, что задел твое самолюбие", - сказала она ему серьезным тоном.
Гарри захихикал, а Флер, сбросив свое надменное выражение лица, улыбнулась ему. Они еще немного поговорили о своих школах и Триволшебном турнире, пока не услышали громкие голоса, доносившиеся из-за вершины небольшого холма. Они тут же спрятались за деревьями, Гарри опустился на колено.
"Габриель", - прошептал он.
Оглянувшись через плечо, он впервые заметил, что девочка заснула. Флер осторожно разбудила ее, быстро заговорив по-французски. Проснувшись, она обеспокоенно огляделась вокруг и слезла с его спины, чтобы встать позади сестры.
"Ты думаешь, это другие?" спросила Флер.
"Я не знаю", - сказал Гарри.
"Не может же быть так много Пожирателей, правда?" - спросила она.
Голосов действительно было много, но Гарри опять не знал ответа. Что, если Волдеморт нашел способ вернуть свое тело так, чтобы никто об этом не узнал, и это была какая-то большая атака? Кто знал, сколько Пожирателей смерти все еще верны ему и ждут его возвращения?
Быстро подумав, Гарри потянулся к карману, но вспомнил, что Флер надела его куртку.
"Флер, залезь в правый карман моего пиджака", - прошептал Гарри.
Выполнив его просьбу, она вытащила лист темной ткани, и протянула его ему. Гарри хотел взять его, но остановился, увидев испуганное выражение лица Габриель.
"Надень", - сказал он, отдергивая руку. "Спрячься здесь, я пойду проверю и вернусь, если это безопасно".
"А ты?" спросила Флер, глядя между ним и Габриель.
"Со мной все будет в порядке", - ответил он с улыбкой, которая, как он надеялся, выглядела обнадеживающей. "Если я не вернусь через пять минут, уходите без меня".
"Арри", - обеспокоенно позвала Флер.
Но Гарри уже ушел. С палочкой в руке он бросился вперед и поднялся на пологий холм так тихо, как только мог. Добравшись до вершины, он лег на живот и пополз вперед, чтобы заглянуть за край. Волна облегчения нахлынула на него, когда он увидел, что это просто масса обычных ведьм и волшебников, а не Пожирателей смерти.
Повернувшись, он соскользнул обратно с холма и трусцой вернулся к дереву, где оставил Флер и Габриель.
"Здесь безопасно", - сказал он. "Это просто группа отдыхающих".
Воздух перед ним завибрировал, когда Флер сняла плащ и засунула его обратно в карман его куртки. Вместе они втроем поднялись на холм и заглянули за край.
"Кто там?" - крикнул испуганный человек в длинной белой мантии и спальном колпаке, его палочка угрожающе вытянулась, хотя кончик дрожал.
"Не стреляйте", - крикнул Гарри. "Мы не Пожиратели смерти".
Когда они шагнули в свет десятков заклинаний Люмос, висевших высоко в воздухе, люди на краю расслабились и вздохнули с облегчением.
"Гарри!" крикнула Гермиона.
Протискиваясь сквозь толпу, она подбежала к нему и с размаху обняла его.
"О, Гарри. Мы так волновались за тебя", - сказала она.
"Я тоже рад тебя видеть, Гермиона", - сказал Гарри, похлопывая ее по спине.
http://erolate.com/book/2892/69404
Готово:
Использование: