После я сказал Сидзуко и остальным, что завтра уеду со всеми.
- Церес-кун, куда ты?
- Церес, если ты уезжаешь, почему бы мне не составить тебе компанию?
- Церес-сан, если ты собираешься в город, то я могу поехать с тобой.
- Церес-тян, поехали вместе.
- Нет. Завтра я буду не один, и вам не понравится эта компания... Я долго думал и в итоге изобрел свой собственный вариант мести. Я дам вам знать, когда все закончится, так что предоставьте все мне.
- Если ты так говоришь, то у меня нет выбора.
- Церес, надеюсь, ты хорошо их попинаешь... иначе я буду недовольна.
- Верно, Церес-сан, ты добрый человек, поэтому я беспокоюсь о тебе.
- Церес-тян, хотя бы постарайся, не нужно их жалеть.
Интересно, все ли закончится хорошо?
Могут ли у меня возникнуть неприятности из-за такой снисходительности?
Волосы Сектора поседели за такое короткое время.
Сомневаюсь, что будет легко.
* * *
В назначенное время я пришел к дому Дзимна.
Они, наверно, долго ждали меня, ведь все уже собрались.
Удивительно, что даже Сюуто уже прибыл.
Он всегда опаздывает как минимум на полчаса.
Интересно, им движет сексуальное желание или тоска по любви, которую он еще не нашел?
- Повозка?
- Да, она нам понадобится на обратном пути. С нами поедут новые жены.
- Я вас понял.
- Это меньшее, что мы можем сделать.
Откуда у них такая большая повозка?
Ее можно сравнить с хорошим экипажем.
В этой деревне староста - король, а его советник - дворянин.
Обычно шумная троица сегодня довольно молчалива.
Даже Кадзума мало говорит.
Я собираюсь занять место кучера...
- Что вы делаете? Церес сегодня за всех платит, а вы заставляете его быть кучером?
- Тогда я сделаю это.
Даже Кайто, который не ведет себя так в присутствии старосты и двух советников, сказал это. Что с ними не так?
- Кстати говоря, каких жен ты нашел для нас? Возраст неважен, но надеюсь, что она добродушная.
- И я... в моем возрасте грех жаловаться, если у нее покладистый характер.
- Я тоже не буду жаловаться, если она некрасивая, но у нее должен быть хороший темперамент.
Деревенский староста и два его советника больше не в настроении для секса.
Вот почему я уверен, что выбранные мной девушки станут хорошей парой для каждого из них.
- Не беспокойтесь, они отлично подойдут старосте и остальным. А теперь о рабынях... я не хочу ставить на них рабскую печать, а вы что думаете?
- Почему?.. Не то чтобы нас это волновало...
- Видите ли, вместо покупки рабов, я хочу, чтобы каждый получил жену. Но этот вопрос вам нужно решить самостоятельно... вы в любом случае получите документы на право собственности.
- Тогда все в порядке... вы согласны со мной?
- Да, меня все устраивает.
- Я тоже не против.
У деревенского старосты и его советников есть свой собственный авторитет, поэтому их рабыни могут и не быть "женами".
Но остальные четверо ничего не говорят...
- У меня есть хорошие кандидатки для Кадзумы-сана и остальных. Ну, я уже сказал, что вы можете смотреть на это как на брак по расчету.
- Церес, как она выглядит? - спросил Кадзума.
- Церес, какая она? - вторил ему Кайто.
- Я понял общую суть... жду встречи, - сказал Сюуто.
- Меня освободили от работы в шахте... я бы хотел, чтобы она была молодой, - ответил Сектор.
- Я подготовил подходящую девушку для каждого вас, но, если вам не понравится, можете выбрать другую.
- Жду с нетерпением, - сказали все одновременно.
Не успел я опомниться, как повозка добралась до города.
http://erolate.com/book/3091/72385
Сказали спасибо 3 читателя