Готовый перевод Лучший боевой гарем / Лучший боевой гарем: Отступление 3

По завершении очередного рабочего дня Фортис решил навестить Ипулари. Ей нравилось заниматься с детьми, обучать их плаванию, поэтому она два раза в неделю выделяла время на вечерние занятия для тех, кто хотел научиться большему. Разумеется, дельфидентка делала это не ради денег — платили и так достаточно. Впрочем, и доходов Фортиса прекрасно хватало на содержание всех его жён. Другое дело, что не хватало времени — дни пролетали очень быстро.

В специально отведённое помещение с бассейном он вошёл тихо, чтобы не привлекать к себе внимание. Правда, его, стоящего недалеко, Ипулари заметила довольно быстро. Она лишь махнула рукой пару раз и продолжила заниматься с детьми.

Фортиса умиляла эта картина. Здесь он забывал о ежедневной суете, проблемах и постоянных делах. Ему нравилось наблюдать за детишками, которым плавание давалось непросто из-за ушей и хвостов. Когда шёрстка намокала, вес увеличивался, поэтому в плавании человек точно будет превосходить их. Однако, более внимательно приглядевшись, Фортис заметил, что некоторые маленькие пловцы пытались подражать Ипулари: они активно работали не только руками и ногами, но и пытались помогать себе хвостом. Конечно, получалось у них это плохо, да и сама дельфидентка рекомендовала не пользоваться хвостом. Одно дело, когда у неё настоящий, массивный и сильный дельфиний хвост, и совсем другое — кошачий, непредназначенный для плавания. Увы, нашлась парочка друзей, упрямых и старательно добивающихся своего. Именно они с вызовом заявили, что научатся пользоваться хвостом и для плавания. Кто знает, может быть, их воля и усердие действительно помогут в этом деле.

Фортис терпеливо дождался, когда занятия закончатся. Дети поблагодарили Ипулари и ушли мыться, переодеваться, а после отправляться по домам.

— Как твой рабочий день прошёл? — поинтересовалась дельфидентка, подплыв к краю.

— Да как обычно. Хотя даже лучше, чем обычно. — Фортис сел на корточки, в то время как Ипулари ловко вынырнула, оказавшись рядом. На её хвосте был надет специальный купальник — она не могла при детях показывать обнажённый хвост, хоть там было и непросто разглядеть признаки половой принадлежности.

— Как же мне неудобно в этой штуке, — высказалась Ипулари и стянула этот купальник, положив его рядом. — Не хочешь поплавать со мной? — подмигнула она и отстегнула бюстгальтер.

— Дети точно сюда больше не зайдут? — посмотрел Фортис в сторону выхода.

— Конечно нет. Они очень дисциплинированны, можешь не переживать.

— Тогда я не против. Вообще, хотел бы ещё поговорить.

— Если обгонишь меня от этой точки и вот до той, — Ипулари обозначила начала и конец бассейна, — то тогда поговорим.

Фортис лишь улыбнулся этой шутке, но согласился, хотя знал: обогнать её вариантов никаких.

Раздевшись догола, он прыгнул в бассейн, вынырнул рядом с Ипулари. Затем поцеловал её и улыбнулся.

— Ну что, начнём? На раз, два, три…

Стоило ему только сказать «три», как дельфидентка, врезав хвостом по воде и вызвав шумный всплеск воды, устремилась вперёд. Она за считанные секунды преодолела большое расстояние, в то время как Фортис отставал в разы. И всё равно он упорно грёб, стараясь показать хотя бы не такие плохие результаты самому себе.

Когда Ипулари уже отдыхала, ожидая Фортиса, он преодолел лишь треть расстояния. Наконец доплыв, расположился рядом и выдохнул.

— Теперь можно и поговорить.

— Но ты же не обогнал меня, — расплылась она в улыбке.

— Зато поучаствовал, — отмахнулся он. — А вообще я серьёзно.

— Что-то случилось? — улыбка с лица Ипулари сразу пропала.

— Ничего серьёзного. Просто есть шанс, что мне придётся всех вас покинуть ненадолго. Это касается проблем истриситов.

— Об их проблемах я знаю. Но ты здесь причём?

— Во-первых, там землянин, свой человек. Во-вторых, он может попасть в беду, а вытащить его, как считает Керра, могу только я. Мне не хотелось бы, но нам нужна земля, которую выделят истриситы, если всё сложится удачно.

— Не надо, Фортис. Я наслышана об истриситах, они очень опасны. Да, они не могут уже давно трансмутироваться, как мы, но они очень развиты технологически. И физически по своей природе более сильные и ловкие, чем мы. В силе с ними могут сравниться только орцинусы.

— Неужели истриситы такие же огромные?

— Нет, они, как мы, но это не мешает им быть сильными. Да те же технологии… Я считаю, что тебе лучше остаться. Как же мы без тебя будем? — Ипулари прижалась к нему поближе и обняла. — И я хочу ребёнка.

Фортис задумался, замолчал на некоторое время.

— Всё у нас будет. Ты, главное, не волнуйся. Мне уже пообещали в помощницы представительницу рюбр… — Он сбился, поскольку не смог выговорить название вида рюбрюм-лютум. — В общем, это разумная красная слизь. Мне о них уже многое известно. Это одни из самых живучих созданий в этой галактике. Выживают при любой радиации, при очень низких и высоких температурах, им не страшны даже самые мощные взрывы. Они чуть ли не бессмертны. Кроме того, могут принимать самую различную форму, могут спрессовываться, умещаясь в карман. Я думаю, это лучший помощник, которого только можно пожелать.

— Интересно, я и не знала о существовании таких. А как с ними вышли на связь и договорились?

— Этого не знаю, в политические дела стараюсь не лезть, мне и так хватает других занятий с головой. Всю информацию скинула Керра, чтоб я ознакомился и ещё раз подумал.

— Но даже если ты согласишься, то какая тебе от этого личная выгода?

— Личной — никакой. Вот об этом я и хочу поговорить. Мионна сказала, что ей ничего не надо, Линния примерно тот же ответ дала. Гентла хочет домик на курортной планете, который у нас и так почти есть. Атрия говорит, что просто хочет заниматься и дальше своим делом. В общем, получается, что всем всего хватает.

— Мне тоже нечего пожелать, всё нравится и так. А что ты сам хотел бы?

— Я… — он сделал паузу, обдумав варианты. — Об этом я думал, конечно же. Мне бы хотелось взять один большой отпуск, чтобы заняться домиком на курортной планете лично. Ещё бы увеличил участок, чтобы нам там хватало места. Может, в будущем мы все туда переберёмся.

— Ну вот и озвучь эти условия. Рисковать просто так не стоит, должна же быть какая-то польза от этого. Но я всё равно против, лучше останься с нами. А домик… Да поместимся, время найдём на всё. Хочешь, я могу помочь тебе в обустройстве?

— Нет, ты что, — улыбнулся Фортис. — У меня руки из нужного места растут, так что сам справлюсь. Подумаю ещё. Радует, что пока вроде бы там всё идёт хорошо, никаких проблем не случилось, земляк жив. Вот такие дела.

— Интересно, а кто за тебя работать будет, если ты согласишься?

— Ты, — усмехнулся он и ласково подёргал её за нос.

Она поморщилась, улыбнулась.

— Нет, мне это не подходит. Мне и с детьми нравится заниматься.

— Шучу я, знаешь ведь. Найдут замену.

С детьми Ипулари действительно очень нравилось. Сегодня Фортис в этом в который раз убедился. Он вспомнил все события, произошедшие на Бититуде, какой тогда безжизненной и поникшей была дельфидентка. Ещё бы — от неё отвернулся целый народ. Может, когда-то этот народ и поймёт, что она ничего плохого не сделала. Напротив, прекратила начинавшуюся войну и спасла тем самым огромнейшее количество жизней. Благо, всё это в прошлом. Теперь Фортису приятно смотреть на счастливую Ипулари: в её глазах всегда горит огонёк жизнелюбия.

— Ты всех предупредил, что зайдёшь ко мне на тренировку? — игриво спросила она. — Может, прямо здесь кое-что сделаем?

— Всех. Кое-что сделаем, говоришь? — Он ещё раз оглянулся, чтобы убедиться, что никого нет. — С удовольствием.

Дождавшись, когда хвост Ипулари трансмутируется в ноги, они посвятили время друг другу, позабыв обо всём и наслаждаясь ценным временем, ведь не всегда есть возможность остаться наедине. Пусть все девушки и не против таких отношений, каждая желала хоть иногда проводить время с Фортисом наедине.

http://erolate.com/book/3097/72822

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь