Готовый перевод A Taste of Leonine Pride / Вкус львиной гордости: Глава 6 - Под контролем 18+

Возможно, Гарри это в итоге и понравится, но Флер начинало казаться, что она в буквальном смысле откусила больше, чем могла прожевать. Её почти пугало её нынешнее положение: она сидела на одной из импровизированных скамеек для тренировок Поттеров, с двух сторон окружённая мускулистыми ногами и полностью твёрдыми, массивными членами, а её рот, растянутый до предела, сосал кончик чудовищного члена Джеймса, в то время как за ещё более толстым членом Гарри ухаживала неторопливо поглаживающая рука, ладони которой были такими же мягкими, как и вся её безупречная кожа. Горячая волна, исходящая от этих твердых тел и ноющих отростков мяса, согревала ее лицо и воротник, а запах, резкое сочетание пота, невероятно густой спермы и мощных мужских феромонов, наоборот, еще больше согревал ее внизу, что только усугубилось, когда вкусовые ощущения стали просачиваться и на язык. Она чувствовала, что ее соски напряжены и чувствительны, даже если плотный материал спортивного бюстгальтера не давал этого понять, а ее шорты были неудобны от влаги ее жаждущего, сжимающегося секса.

Больше всего, даже чрезвычайно уверенная в себе Флер Делакур сомневалась в своих силах из-за их размера. Она никогда прежде не имела дела ни с одним мужским органом, даже почти таким толстым, длинным и огромным, как эти двое, против которых она сейчас противостояла одновременно. Двое обычных мужчин - это ничтожно мало для такой ведьмы, как она, но Поттеры, очевидно, были не такими, и она начинала думать, что все будет гораздо сложнее, чем она предполагала вначале.

Ее челюсть была растянута почти до боли, чтобы вместить трепещущие головки Джеймса, его увесистые шарики почти постоянно вытекали в ее рот, а ее собственные слюни от этого пикантного вкуса стекали в открытое декольте, заставляя сиськи соблазнительно поблескивать в свете свечей. Поттеров, казалось, ничуть не беспокоил ее внутренний конфликт между страхом и возбуждением от своего нынешнего положения. Джеймс начал с поучительного тона, который, по мнению Флер, он использовал, когда учил своего сына.

"Вот это довольно удобно", - наконец сказал он, схватив свой тяжелый член и вытащив его изо рта Флер с влажным хлопком, после чего слегка шлепнул им по верхушкам массивных сисек, заставив их слегка покачиваться под тяжестью его мужского достоинства. Она бросила на него грязный взгляд, но ничего не сказала против самого действия, вместо этого повернулась и широко распахнула рот, чтобы Гарри мог занять свое место. "Ты знаешь, что твоя мать никогда бы не позволила мне дослушать до конца, если бы, когда ты, наконец, привел Гермиону домой, чтобы представить ее как свою девушку, она превратилась бы в безмозглого маленького петушка, потому что ты не можешь держать себя в руках".

Гарри запрокинул голову, наслаждаясь тем, как толстые гладкие губы и влажный язык Флер перекатываются и посасывают его огромный толстый шлем, а ее рука все еще неадекватно обхватывает основание возвышающегося члена. "Я не встречаюсь с Гермионой, знаешь ли".

"Да, но ты будешь, - сказал Джеймс совершенно будничным тоном, - и для этого я должен научить тебя, что быть Поттером связано с определенными... обязанностями. Мне было интересно, как я затрону эту тему, но, к счастью, здесь как нельзя кстати оказалась эта маленькая добровольная шлюшка".

На этот раз Флер сама освободила свои губы, немного задыхаясь от сосания, а затем посмотрела на них обоих. "Извините!" - повторила она, скандаля, - "Я не... тренировочная кукла!"

"Ты уверена?" ответил Джеймс. "Очень жаль. Потому что я думаю, что из тебя получилась бы великолепная тренировочная кукла. Ты говорила, что тебя точно хватит на нас обоих, так что мне не нужно беспокоиться о том, что Гарри сломает твой разум и превратит тебя в одержимую членом бимбо, верно?"

Флер стиснула зубы. Она была не настолько глупа, чтобы не понять, что Джеймс Поттер играет с ней, ущемляя ее гордость как женщины и как вейлы, чтобы заставить ее согласиться на это откровенно оскорбительное предложение... но он был прав. Она определенно была не из тех, кто может сломаться на деловом конце члена, даже такого большого, как у Гарри, и что может быть лучше для доказательства этого, чем позволить кентавру, висящему на кентавре, необученному юноше выплеснуть на нее неконтролируемую похоть своего отрочества и принять все это с улыбкой? Его член, конечно, был огромен, как и член его самодовольного папаши, но именно по этой причине быть их учебным манекеном на целый день могло привести только к тому, что она хорошо проведет время. И если - когда - они кончат от восторга, как все мужчины, которым она когда-либо позволяла быть с ней близкими, это тоже может выиграть Турнир! Это было прекрасно!

"Хмф, хорошо", - сказала она, скрывая волнение, которое она чувствовала за своей обычной оболочкой гордости и высокомерия. "Я позволю твоему маленькому мальчику потренировать на мне свой большой член". Она посмотрела на Гарри и бросила ему дерзкую, опасную ухмылку, хотя эффект был несколько ослаблен ее положением - она сидела между двумя мужчинами, которые в совокупности весили в три раза больше ее, и каждая рука не могла обхватить корень действительно огромного члена. "Будь осторожен, однако. Известно, что велы заставляли мужчин бросать своих жен и подруг ради большего удовольствия..."

"Какое совпадение", - ответил младший мужчина с зеркальной ухмылкой, его член подпрыгивал от прекрасного вида на мокрое, рвущееся наружу декольте Флер, - "Я слышал то же самое о таких высокомерных цветочках, как ты, которые оказываются в постели с Поттером".

Несомненно, очень умный ответ Флер был задушен, когда Гарри схватил ее за хвост и впихнул в ее умный рот свой огромный член. Она застонала от досады и бросила на него грязный взгляд за такое неуважительное обращение, но то, как его невероятно толстый член растягивал ее рот, было слишком удивительно, чтобы долго сопротивляться, особенно в сочетании со вкусом и запахом его ультра-вирильного члена, затуманивающими ее разум и заставляющими ее волшебную кровь качаться, пробуждая жажду вилы, которую она обычно держала под контролем без особых усилий. Без промедления Флер принялась сосать его, губы обхватили толстый член, а язык старался изо всех сил, чтобы не оказаться раздавленным под таким количеством члена, вместо этого она ласкала его головку, пока ее рука удерживала его на месте, четверть-вела была поражена тем, насколько тяжелым был член Гарри. Одно только удержание его в таком положении могло бы считаться упражнением, и это еще без учета того, что другая ее рука делала то же самое с таким же увесистым мясом его отца.

http://erolate.com/book/3145/73889

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь