Готовый перевод Harry's Interactive 8th Year (Harry Potter) / Интерактивный 8-й курс Гарри (Гарри Поттер): Глава 6.

"Я так рада, что ты чувствуешь себя хорошо, Гарри", - сказала она. "Несмотря на то, что это мой первый раз, когда я делаю что-то подобное, или вообще делаю что-то с парнем, тебе все равно нравится, не так ли?".

 

"Да, блядь", - простонал он. Может, у нее и не было опыта игры с парнями или возбуждения их, но такая грудь, как эта, была оружием, которое с лихвой компенсировало недостаток знаний.

 

Сьюзан расслабилась и наслаждалась собой, играя и исследуя власть, которую она и ее грудь имели над ним. Ощущения были великолепны, и это также выглядело великолепно. Возможность смотреть вниз и видеть, как Сьюзен Боунс без одежды скользит членом между ее сисек, была гораздо более привлекательным зрелищем, чем все, что он мог получить, глядя в окно во время поездки на поезде. Тем не менее, он все еще находил себя в стороне от этого зрелища время от времени, благодаря тому, что Ханна предлагала свое собственное привлекательное зрелище.

 

Он мог наблюдать, как блондинка играет сама с собой. Правая рука поглаживала палочку по киске и использовала ее не иначе как вибратор, а левая задрала майку и играла с грудью. Как она уже говорила, у нее не было груди, которая бросала вызов гравитации, как у Сьюзен, но ее сиськи все равно были симпатичными. Она знала, что он наблюдает за ней, но это ее не остановило. Она встретила его взгляд, покраснела, прикусила улыбающуюся нижнюю губу и задвигала обеими руками по своему телу.

 

Хотя Сьюзен решила ублажать его сиськами, а не ртом (в этом выборе он не мог найти недостатков), это было не потому, что ей было противно или она боялась использовать свой рот. Она доказала это тем, что иногда прибегала к помощи своего рта. Она не делала ему полноценный минет, но время от времени проводила языком по головке его члена. Под конец она даже засунула кончик в рот и пососала его.

 

Гарри не посмел бы назвать эту поездку разочарованием только потому, что ему не удалось вставить свой член в Сьюзан. Все это было потрясающе, и он собирался получить от этого адский оргазм. Сьюзан тоже это знала.

 

"Ты собираешься кончить, Гарри?" - спросила она, не сводя с него глаз. "Ты скоро кончишь?"

 

"Да", - ответил он. "Ощущения чертовски приятные, Сьюзан. Так чертовски хорошо".

 

"Я рада!" Она хихикнула, а затем снова провела языком по головке его члена. "Я так рада, что смогла доставить тебе удовольствие после того, что ты сделал для меня. Ты заслуживаешь этого, Гарри. Ты заслуживаешь всего этого. Ты заслуживаешь кончить между моих сисек!".

 

Прошло не так много времени, пока он получил то, что якобы заслужил. Часть его спермы действительно попала прямо в ее декольте, но она недооценила его дальность и получила взрыв, который по дуге поднялся вверх и попал ей в лицо. Она вздрогнула от неожиданности, но затем хихикнула и продолжала сжимать его член между своими грудями, пока он не кончил.

 

"Ну, как это было?" спросила Сьюзен, усаживаясь обратно на колени. "Как ты думаешь, ты сделал правильный выбор, придя в наше купе?" Она сжала свои мокрые от спермы груди и ухмыльнулась, глядя на него, по подбородку которой бежала полоска спермы.

 

Он смотрел туда-сюда между стоящей на коленях рыжей, с его спермой между сисек и на лице, и ее лучшей подругой-блондинкой, которая пыталась незаметно вытереть свою палочку от собственной жидкости.

 

"Сомневаюсь, что у кого-то была лучшая поездка на Хогвартс-экспрессе", - сказал он.

 

--

"Префекты, отведите своих учеников обратно в общие комнаты", - сказала директриса МакГонагалл. "Ах, мистер Поттер, на пару слов, пожалуйста", - сказала она, когда Гарри направился вслед за остальными членами Гриффиндора.

 

Он наслаждался последней церемонией сортировки и сопутствующим ей пиром, тем более что Сьюзен не раз поглядывала на него из-за стола Хаффлпаффа и хихикала, когда он ловил ее взгляд. Он видел, как рыжая и ее лучшая подруга-блондинка склонили головы друг к другу и болтали, несомненно, вспоминая свою дикую поездку на борту Хогвартс-экспресса.

 

Он поздоровался со своими гриффиндорскими друзьями и расслабился, наблюдая за сортировкой новых первокурсников. Его охватило ностальгическое чувство. Неужели прошло целых семь лет с тех пор, как он проделал тот же путь и умолял Сортировочную шляпу не помещать его в Слизерин вместе с Драко?

 

"Что вам нужно, профессор?" - спросил он, поспешив к МакГонагалл. Независимо от того, что он сделал и насколько почитаем он сейчас в обществе волшебников, он всегда уважал своего бывшего главу дома.

 

"Вам понравился последний пир сортировки, Поттер?" - спросила она. "Надеюсь, внимание не было слишком большим для тебя".

 

"Нет, все было хорошо", - ответил он, пожимая плечами. "Я хорошо провел время". Новые первокурсники (и, будем честны, большинство студентов других курсов) относились к нему с чем-то сродни поклонению герою на протяжении всего праздника, но его это не беспокоило. Нравится ему это или нет, но его имя будет вписано в учебники истории. Ему нужно было привыкнуть к пристальным взглядам и шепоту, потому что они не собирались уходить.

 

"Я рада это слышать", - сказала она. "Я также рада, что вы решили принять мое приглашение вернуться еще на один год. Я знаю, что у тебя не было недостатка в выборе, но я считаю, что твое присутствие здесь было одним из главных факторов того, что многие другие решили вернуться, а также того, что многие родители чувствовали себя уверенно, что школа достаточно безопасна для них, чтобы позволить своим новым первокурсникам посещать ее".

 

"Я просто пришел сюда, чтобы насладиться своим последним годом", - сказал он, пожав плечами.

 

"Я знаю, что это так", - сказала она, кивнув. "Однако это не меняет того влияния, которое вы оказываете на наше общество, поэтому я благодарна вам независимо от причин вашего возвращения".

 

"Не за что, я думаю", - сказал он. Он понял, к чему клонит МакГонагалл, но его это не волновало. "Это все, или вам что-то нужно от меня?"

 

"Ах, да. Я хотела бы рассказать о том, что ожидается от вас в качестве старосты, а также о преимуществах этой должности".

 

"Плюсы?" Гарри согласился на эту должность в основном по ее настоянию, но она ничего не говорила о привилегиях, только об обязанностях.

 

"Да", - сказала она. "У тебя будет доступ в ванную для префектов, хотя ты уже имел его, будучи капитаном гриффиндорской команды по квиддичу. Более важным преимуществом является то, что ты больше не будешь спать в общежитиях мальчиков Гирриндора. Конечно, вы по-прежнему сможете заходить в них в свое удовольствие, и вам также будет предоставлено право заходить в три другие общие комнаты, хотя я надеюсь, что вы не будете злоупотреблять этой привилегией".

 

"Конечно, нет", - машинально ответил он. "Но если я не буду спать с другими гриффиндорцами, то где я буду спать?"

 

"У тебя будет своя личная комната, с полноценной ванной, и ты можешь установить пароль и дать его тем, кому хочешь разрешить доступ".

 

"Моя собственная комната?" Ладно, возможно, это не так уж и плохо, в конце концов. Там было много возможностей.

 

"Да, хотя, конечно, вы будете жить в одной комнате со старостой", - добавила МакГонагалл. "Ее комната будет рядом с вашей, и у нее будут те же привилегии, что и у вас. Как только она присоединится к нам, я провожу вас обеих в ваши апартаменты и оставлю вас там". Она оглянулась через плечо и кивнула. "А вот и она".

http://erolate.com/book/3149/74141

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь