Читать Mom's Ruffled Feathers / Мамины взъерошенные перья: Глава№1 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Mom's Ruffled Feathers / Мамины взъерошенные перья: Глава№1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава№1

=

Актерский состав (в порядке появления)

Саймон Лавджой. Поступающий первокурсник Орегонского государственного университета (OSU). Протагонист.

H. Филлип Лавджой, профессор орнитологии, OSU. Муж, отец, хам, бабник, злодей.

Тиффани: Минкс, феллатрикс, шлюха в заднице.

Аманда (Блю) Лавджой. Преданная жена, любящая мать, в равной степени милая, умная и сексуальная.

Сцена 1: Нэш Холл, кампус OSU, Корваллис OR, осень 2021 г.

Саймон разработал план, и он знал, что это хороший план. Он двигался целеустремленно, шагая по Кампус-Уэй, направляясь к офису своего отца.

"Надеюсь, он все еще у него", - думал он, шагая по усаженной деревьями улице, уворачиваясь от луж. Впереди слева виднелись теплицы, и он знал, что уже почти добрался до них.

Нэш-холл притаился за деревьями. Он еще не мог видеть его, но знал, где он находится, поскольку бывал там много раз. В Нэше располагались кабинеты большинства профессоров рыболовства и дикой природы, поэтому, естественно, там же находился и папин кабинет.

Хотя это был его первый год в OSU в качестве студента, Саймон практически вырос в университетском городке и хорошо его знал. Его отец, знаменитый доктор Х. Филипп Лавджой, преподавал здесь орнитологию большую часть жизни Саймона. Мама тоже работала в кампусе, хотя и не в качестве преподавателя. Сейчас она должна была быть внизу, в административном здании Керра, или, скорее всего, дома, поскольку ее рабочий день был строго с 9 до 5.

Обогнув поворот мимо кучи деревьев, Саймон посмотрел вверх. Снова начался дождь - в конце концов, это Корваллис; сквозь пышный зеленый навес виднелось шиферно-серое небо. Небо темнело и становилось все темнее, а дождь усиливался; ему придется поторопиться, если он хочет попасть внутрь до того, как промокнет.

Поднявшись на две ступеньки Нэш-холла, Саймон достал из кармана маску, ловко надел ее, открыл дверь и шагнул внутрь. Несмотря на то, что более 90% студентов и почти 100% преподавателей были вакцинированы, в зале все еще действовала строгая политика использования масок в любое время.

Пробежав по коридору, Саймон увидел, что из окна в двери кабинета его отца льется свет.

"Хорошо! Я поймал его до того, как он ушел". подумал Саймон, замедляя шаг и переводя дыхание. Он обдумывал свой план.

По мере приближения к кабинету отца он слышал приглушенные голоса, доносившиеся изнутри. Отец определенно был еще там, но он мог быть занят с учеником или чем-то еще.

Саймон подошел к двери и постучал, представившись.

"Привет, папа, это Саймон. Извини, что прерываю, но могу я с тобой поговорить? Это важно".

Голоса прекратились, и на мгновение воцарилась тишина.

"Одну минуту, Саймон. Мне звонят. Не могли бы вы подождать снаружи, пожалуйста? Это конфиденциально".

"Конечно, папа. Я подожду". сказал Саймон, чувствуя себя немного раздраженным. Он знал, что не должен так себя чувствовать - его отец был занятым и важным профессором, но в то же время он был его сыном и единственным ребенком. Иногда казалось, что у отца нет времени ни на него, ни на маму.

* * *

Филипп посмотрел вниз между ног на девушку под его столом, которая работала над его членом. Тиффани, или мисс Смитс, когда она была на людях, смотрела на него с выражением "что теперь?".

"Не шевелись!" - настоятельно прошептал он. "Ты должна вести себя совершенно тихо. Я избавлюсь от него. А теперь отойди немного назад, чтобы он тебя не видел".

Для Тиффани это была новая территория. Она уже несколько раз отсасывала у доктора Лавджоя в обмен на повышение успеваемости или другие особые услуги, но никогда - при зрителях. Он называл это дополнительным заработком, и на этот раз "услуга" заключалась в том, чтобы ее включили в следующую поездку в колонию размножения на мысе Ройдс. Это была колония по разведению пингвинов Адели, но она была уверена, что то, чем она сейчас занимается, - это прослушивание, чтобы получить возможность размножаться во время поездки.

Тиффани послушно отодвинулась назад, когда Филипп немного отодвинул свое кресло, чтобы ее - и его обнаженную нижнюю половину - было меньше видно с другой стороны стола. Тесное пространство под его столом становилось еще теснее, оставляя ей очень мало места для маневра. К счастью, она была достаточно маленькой, чтобы все получилось и его член не выскользнул из ее губ; но для этого ей пришлось развести колени Филиппа в стороны руками.

Филипп спокойно поднес телефон к уху, пока Тиффани продолжала водить своим талантливым языком по головке его члена. Она не собиралась облегчать ему задачу!

"Да, Дин, я понимаю", - сказал Филипп достаточно громко, чтобы Саймон его услышал.

"Я попрошу ее немного расслабиться и пока притормозить. Я уверен, что она поймет важность осторожности в этом деле. Возможно, нам даже удастся уговорить ее на время полностью остановиться?"

Тиффани поняла, что это было сказано в ее адрес, и усмехнулась, игриво насаживаясь на его член, чтобы посмотреть, сколько он сможет взять в рот под таким углом. Оказалось, что довольно много!

"Нет. Это было бы совсем не то, что я хотел..." Филипп громко пискнул от удивления, его голос немного повысился от напряжения. "Прекрати!" - шипел он на нее.

Тиффани была уверена, что ее место в поездке уже обеспечено, поскольку (а) у нее было самое красивое каре из всех Птичьих Ботаников, и (б) она была готова сделать все, что потребуется; но все же она не хотела провалить поездку. Профессора Лавджоя, конечно, можно; но только не ее место в поездке. Тем не менее, она решила, что может обратить это себе на пользу и, по крайней мере, сделать работу по отсосу ему более веселой...

Немного отступив, Тиффани возобновила медленные движения своим коварным язычком вокруг его грибовидной головки.

"Ахххх, да. Так гораздо лучше", - с облегчением сказал Филипп. "Я думаю, у нас все получится, сэр. Я дам вам знать завтра, но, к сожалению, мне нужно идти сейчас - мой сын ждет... Да, спасибо, что позвонили! ... Спокойной ночи".

Когда ситуация, казалось, была уже под контролем, Филипп положил трубку, закончив свой притворный разговор с деканом. "Входи, Саймон".

* * *

Когда Саймон вошел в кабинет, Филипп предложил ему присесть.

"Итак... Что это за срочное дело, по которому вы хотите меня видеть?" сказал Филипп, пытаясь прекратить светскую беседу и перейти к делу. Он надеялся, что ему удастся быстро выпроводить из кабинета своего назойливо нуждающегося в помощи сына, и он сможет вернуться к тому, чтобы уделить Тиффани все свое внимание.

"Помнишь свой костюм пингвина? Тот, который ты надевал на Хэллоуин?".

"А что с ним?" пискнул Филипп, когда Тиффани, воспользовавшись ситуацией, возобновила оральную атаку - во всю глотку.

"Она все еще у тебя?" спросил Саймон.

"Уххх..." простонал Филипп. Все шло совсем не так, как он планировал... Эта маленькая распутница теперь без устали играла с его членом!

"Папа? Ты в порядке? Ты выглядишь каким-то... не знаю... рассеянным?" сказал Саймон с беспокойством в голосе.

"Я в порядке, сынок!" промурлыкал Филипп. "Просто отлично!... Что ты сказал, что тебе нужно?" сказал Филипп, глядя в глаза Саймону, чтобы не пересечься с ним.

"Твой старый костюм Пингвина? Тот, который был на тебе, когда ты впервые встретил маму? Ты надевал его каждый год на Хэллоуин, помнишь?".

"А что с ним?" спросил Филипп, его верхняя губа задрожала, когда Тиффани провела языком из стороны в сторону по нижней стороне его члена, который, как он понял, теперь полностью находился в ее горле. "Боже мой! Как она может это делать!" - в отчаянии подумал он.

"Он все еще у тебя?" спросил Саймон.

"Э-э-э... Да... Думаю, он где-то здесь". сказал Филипп, чувствуя, как его глаза снова начинают пересекаться. В отчаянии он ткнул Тиффани пальцем ноги; тесное пространство под столом не давало ему возможности двигаться.

Тиффани издала приглушенный крик, когда палец Филиппа соприкоснулся с ее коленом. Это не столько больно, сколько испугало ее, заставив отступить левую ногу еще дальше, пока пятка ее Aqua Adidas не ударилась о спинку его стола. Полный рот его члена не позволил ей вскрикнуть сильнее, хотя у нее возникло искушение укусить его в ответ. Поняв намек, она снова отступила и продолжила дразнить только головку.

"Что это был за шум?" спросил Саймон.

"Шум? О, наверное, мышь... У нас в здании есть мыши, и одна из них, возможно, только что нашла ловушку..."

"Фу, гадость! Серьезно!?" ответил Саймон.

"Ага!" удивленно воскликнул Филипп - его глаза выпучились, когда Тиффани мягко, но сильно прикусила головку его члена, ответив что-то свое.

"Действительно, мышь!" подумала Тиффани. "Я не мышь, я Бобер из OSU; а у Бобров есть зубы, придурок!"

"Печально говорить, но в таком старом здании, как это, они являются неотъемлемой частью территории", - продолжал Филипп, пытаясь вернуть себе самообладание. Он собирался заставить ее заплатить за это, как только избавится от Саймона. Цена за поездку только что выросла...

"Ааа, да... Так, ну, и где это?" сказал Саймон.

"Где что?" сказал Филипп, в его голове плавали мысли о заднице Тиффани. Он бы заставил ее перегнуться через его стол для этого последнего трюка.

"Твой старый костюм пингвина!" сказал Саймон, теряя терпение со своим вечно рассеянным отцом.

"О, да... это! Конечно!" ответил Филипп, открывая ящик стола и поспешно роясь в нем. Теперь избавиться от Саймона было проще простого.

http://erolate.com/book/3288/78442

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку