Готовый перевод Harry Potter. A Strange Old World / Гарри Поттер. Странный старый мир: Глава 14.

"Дорогой, мистер Поттер..." Флер что-то бормотала себе под нос, медленно и тщательно выводя пером незнакомые английские слова.

Мгновение она сидела неподвижно, не зная, как поступить, прежде чем в ее голове материализовалась следующая строка.

"Дорогой, мистер Поттер". Она начала снова. "Да, я была... очень впечатлена вашим выступлением... Нет, это слишком покровительственно."

Она вздохнула, снова откинувшись на спинку стула, когда мотивация писать внезапно покинула ее.

Прошло несколько дней после ее ссоры с ныне знаменитым Гарри Поттером, а она все еще не знала, как с ним поговорить.

Идея об этом пришла к ней в момент редкой гениальности. Ее младшая сестра всегда болтала о своих друзьях по переписке и о том, как здорово было обмениваться с ними письмами.

Идея завести собственного друга по переписке сначала казалась нелепой, но один день постоянных размышлений убедил ее в обратном. Проблема заключалась в том, как действовать дальше.

За свою короткую 17-летнюю жизнь Флер никогда не было кому написать. Все ее друзья были просто временными поклонниками, которых она не могла выносить больше нескольких минут за раз, поэтому писать им означало напрашиваться на неприятности.

Но потом ее мысли переключились на него.

Гарри Поттер; он лично представился так. Гарри Поттер, единственный человек, который когда-либо побеждал ее, и он сделал это так просто. Он просил ее поддерживать с ним связь, но в то время она просто восприняла это как пустую формальность, а не как серьезное предложение.

Но сейчас ей было просто все равно. Ей не с кем было поговорить, и мальчик предложил ей решение. Ей просто нужно было принять это.

Проблема была в том...она не знала, как поступить дальше. Принять решение написать ему было достаточно сложно, на самом деле написать это оказалось почти невозможно.

В ее голове постоянно крутились глупые вопросы: что, если он просто был вежлив? Что, если она была помехой? Вероятно, он был занят, разбираясь со всей новой славой, которую он теперь получил, что, если он просто списал ее со счетов вместе с остальными своими поклонниками?

'...Что, если я ему не понравлюсь?' Она отбросила эту мысль, как только она пришла.

Застонав на своем месте, Флер Делакур устало положила голову на стол.

"Почему жизнь никогда не может быть простой?"

В ее дверь грубо постучали.

"Открой", - прорычал ее отец с другой стороны, и Флер почувствовала, как у нее упало сердце.

- Почему он был здесь сейчас?

Последние несколько дней в ее жизни были более или менее мирными. Ее отец заперся в своей комнате, как только они вернулись домой, притащив с собой ведро пива. Она слышала звуки рыданий и разбитых вещей из его комнаты, но мужчина так и не вышел сам.

К сожалению, теперь, похоже, все изменилось.

- Почему он просто не мог покончить с собой? - Флер зарычала в отчаянии. - Это избавит всех нас от лишних хлопот.

"Я не буду просить снова". Анри Делакур с силой хлопнул дверью. "Открывай, мать твою!"

"Просто покончи с этим", - прошептала часть ее разума. "Он будет кричать на тебя, может быть, даст пару пощечин, но это все. Скоро все закончится.'

Но она прогнала и эту мысль, ее пассивная окклюменция напомнила ей о ее обещании.

- Я больше не буду этого терпеть. Я не отступлю". Она повторяла эти слова снова и снова, даже когда вставала на дрожащие ноги. "Я больше не буду молчать".

"Открой эту чертову дверь!" Мужчина снова взревел.

Тогда она вспомнила лицо мальчика. Она вспомнила Гарри Поттера, вспомнила абсолютную уверенность, которую он излучал, отстраненный и презрительный взгляд, которым он смотрел на толпу, совершенно не реагируя на их приветствия даже после победы, возможно, в самом важном турнире для любого Дуэлянта...

"Неужели он позволил бы себя так избить?" - последовало громкое и ясное "Нет" в качестве ответа.

И теперь она пыталась подражать ему. Ее окклюменция помогла ей, прочно запечатлев в памяти образ ее очаровательного кумира. Ее плечи расправились, ноги перестали дрожать, а пальцы повернули ручку двери с уверенностью, которой у нее никогда не было, когда она стояла лицом к лицу с отцом.

Дверь со щелчком открылась, и на пороге появился мужчина, которого легко можно было принять за бездомного. Его волосы были потрепанными и неухоженными, грязно-коричневые пряди прилипли к влажному лицу. Его рубашка была мокрой от пота, и резкий запах алкоголя охватил ее чувства в тот момент, когда он открыл рот.

"Пойдем со мной", - проворчал Он и повернулся.

"Нет". Ответ пришел непроизвольно, с сильным стальным оттенком, который она обычно никогда не использовала, разговаривая с мужчиной.

Анри Делакур резко обернулся, ошеломленный шок быстро перерос в ярость. "Что ты сказала?"

Тогда ей следовало заткнуться. Часть ее знала, насколько все это было бесполезно. Здесь она ничего не могла сделать. Несмотря на то, что она хотела, она не могла выйти из дома без своей матери, и, к сожалению, ее мать не могла оставить этого мужчину, даже если ей больше не хотелось бы ничего делать.

Все ее клятвы и обещания были просто фарсом, и они ничего не сделают для ее ситуации.

И все же она поймала себя на том, что смотрит на этого мужчину с вызовом. "Скажи все, что ты хочешь сказать прямо сейчас".

Ярость разгорелась в глазах ее отца, и прежде чем она успела опомниться, мужчина оказался у нее перед лицом, а рука больно притянула ее за волосы к стене. "НЕ СМЕЙ ТАК РАЗГОВОРИТЬ СО МНОЙ, ДЕВОЧКА! КОГДА Я ГОВОРЮ "ИДЕМ", ТЫ, БЛЯДЬ, ИДЕШЬ!"

Он отпустил ее, отступив назад и обернувшись с отвращением фыркнув. "А теперь иди сюда! Или я потащу тебя в зал за волосы."

Какой бы холмик уверенности ни нахлынул на нее, он улетучился, как ветер, вместе с ее разрушенной окклюменцией, оставив после себя только оцепенение и знакомую смесь страха, разочарования и абсолютной беспомощности.

Она не могла не закрыть глаза, тихие слезы текли по ее щекам, когда ее ноги автоматически шли за ублюдком, от которого она имела несчастье родиться. Ее окклюменционный щит перестроился, но она больше не обращала на него внимания.

Однако, когда ее глаза сфокусировались на спине мужчины, она тихонько взмахнула палочкой.

- Всего одно слово. Всего одно слово.'

Одного слова было достаточно, чтобы положить всему этому конец.

Это может быть что-то столь же простое, как Сальто, и человек полетит вниз по лестнице и, надеюсь, сломает себе шею, что можно легко объяснить как несчастный случай.

Это могло быть что-то столь же знакомое, как Incendio, и ее абсолютный контроль над огнем гарантировал бы, что тело мужчины будет сожжено до неузнаваемости.

Или это может быть что-то более удобное, например, Обливиат, и он забудет все о последних нескольких днях. Несмотря на то, что она не была особенно искусна в заклинании, она была уверена, что этого будет достаточно, чтобы сформировать его разум так, как она хотела.

И все же, как и каждый раз, когда она была близка к тому, чтобы проклясть этого человека, она заколебалась в последнюю секунду. - А что, если что-то пойдет не так? Ее разум нашептывал. - А что, если тебя арестуют? Кто позаботится о маме и Габби? Что, если он выживет? Кто тогда спасет тебя от его гнева?'

Никто. Кроме двух ее драгоценных детей, у нее никого не было. И поэтому она сдержалась: неопределенность мира была слишком велика, чтобы противостоять ей в одиночку.

Однако, когда они добрались до холла, она пожалела, что не сделала этого. Жаль, что она не прокляла этого человека до смерти. Потому что ее сердце замерло, когда она увидела сцену перед собой; Ее любимая младшая сестра плакала в объятиях матери, обе сидели на полу.

Но у Габби на щеках были ярко-красные отметины в форме ладони, из-за которых Флер захотелось разыграть "непростительных".

Аполлин повернулась к ним, как только они вошли, и ее взгляд мог бы испепелить мужчину заживо, если бы она не была так крепко привязана к нему.

"Сядьте", - приказал он Флер, махнув двум другим.

Но ее глаза были прикованы к сестре, и чужая решимость медленно овладевала ее существом. - Так больше не может продолжаться. Этот... Я не могу позволить этому продолжаться. Я должен...'

"Я сказал, СЯДЬ!" Внезапно мужчина взревел, развернувшись с поднятой рукой...только для того, чтобы быть остановленной холодом, когда ее мать внезапно аппарировала между ними, огненный хлыст был близок к тому, чтобы обжечь руку обидчика.

"Прикоснись к ней еще раз..." Ее слова были полны горячей ярости. "И я заставлю тебя пожалеть об этом".

Флер любила свою мать. Даже в самые тяжелые времена она оставалась рядом со своими дочерьми, несмотря ни на что.

Но Флер также знала, какое бессилие кроется за ее словами. Аполлин Делакур не может причинить вред своему избраннику. Это просто было невозможно.

По крайней мере, не без того, чтобы самой не получить смертельных повреждений. Даже сейчас Флер знала, что ее мать страдает. Ее рука с палочкой слегка дрожала, а дыхание вырывалось болезненными вздохами. Даже эта небольшая угроза в адрес ее партнера причиняла ей огромную боль.

И все же она страдала. Ради Флер и Габби Аполлин с радостью перенесет любую несправедливость, которую этот мир обрушит на них. Вот почему Флер никогда не бросила бы свою мать, как бы сильно та ни умоляла ее об этом.

К сожалению, ее отец тоже знал об этом. Он знал, насколько на самом деле бесполезны все их угрозы. И поэтому он не удостоил Аполлину больше, чем беглым взглядом, полным отвращения, прежде чем снова помахать ей рукой.

Флер быстро двинулась вперед, направляя их обоих сесть рядом с Габби, чтобы ее мать не страдала еще больше.

"Хм, с чего мне начать, с чего мне начать?" Мужчина что-то пробормотал, действуя оживленно, прежде чем захлопать в ладоши, как будто внезапно нашел ответ. "Правильно! С самого начала."

Анри Делакур замер, рассеянно делая большой глоток из банки пива со стола. Затем он медленно повернулся к ним. "С самого начала, я вижу".

А потом он начал потчевать их своей слезливой историей, и каждое его слово наполняло Флер холодной яростью.

Он рассказал им о том, как сильно он "страдал" из-за того, что не родился старшим в доме. О том, как он должен был работать ради успеха, а не получать его по наследству, как его старший брат. О том, что его брат всегда считался лучшим из них двоих, даже женившись на любви всей жизни Анри.

Но гнев Флер достиг нового пика, когда пьяный кретин поднял палец на ее мать.

"Я работал ради всего, что у меня есть. Я, я...Анри Делакур стал заместителем министра. Гребаного министра! Но из-за этой... этой суки-полукровки! Из-за тебя! Я потерял все это! Потому что я женился на такой уродке, как ты! Я им больше не был нужен! И все из-за тебя!"

Ее мать крепче сжала руку Флер, и она поняла, что снова дрожит. Но на этот раз внутри нее было только одно...

Гнев.

"А теперь ты!" Затем кретин указал на Флер. "Я думал, ты смоешь позор своей матери...Я думал, я буду гордиться тобой! Я вырастил тебя! Обучал тебя! Сделал тебя тем, кто ты есть! И что ты мне дала? Что ты мне дала?! Ничего! Ты проиграла Поттеру! И наименее известному из них! У тебя был один шанс, один шанс поставить Делакуров выше остальных... и ты все испортила! Этот парень использовал тебя как трамплин! Он раздавил тебя, как букашку, которой ты и являешься! Посмотри на него сейчас, он в каждой гребаной газете!"

Он швырнул в нее пачкой свежих газет, но Флер никак не отреагировала. Даже когда он ударил ее по лицу, она не отвела взгляда от своего отца... от этого человека.

"Как мать, так и дочь, гребаные бесполезные ублюдки". - пробормотал он, приближаясь к ним. "Я потерял надежду на тебя. Так что теперь твоя сестра заменит тебя. Она смоет позор".

Мужчина подошел к Габриэль, которая теперь начала всхлипывать в панике, глядя на нее и маму в поисках помощи. Ее мать, конечно, пыталась. О, как она старалась, но ее рука с палочкой теперь совершенно обмякла, и она ничего не могла сделать, кроме как безнадежно прижать Габриэля к груди.

И когда его пальцы приблизились к тому, чтобы сжать Габби, Флер, наконец, сорвалась.

Все колебания, все страхи исчезли, как будто их никогда и не было. Будущее перестало иметь значение, мир перестал иметь смысл. Ей было видно только одно: Анри Делакур и его рука, медленно приближающаяся к ее сестре.

И Флер отпустила его.

Ее зрение затуманилось, а мир стал еще жарче. Огонь, рожденный из ничего, Беспалочковый и могущественный. Он покрывал ее руки, он покрывал ее лицо. Он окружал весь ее мир. И, ни секунды не колеблясь, Флер позволила бушующему пламени с ревом обрушиться на человека, который причинил ей столько боли.

Ее мир содрогнулся, когда огонь вырвался вперед, и крик, полный боли и агонии, разнесся по резиденции Делакур. Анри Делакур отчаянно катался по земле, чтобы не дать всему своему телу расплавиться, но огонь был неугасим. Его мучила жажда, и он хотел проглотить мерзкого человека целиком.

Но Анри Делакур тоже не был каким-то некомпетентным дураком, иначе он не стал бы заместителем министра магии. В тот момент, когда ему удалось обернуть пальцы вокруг своей палочки, фонтан леденящей воды вырвался в комнату, наконец сумев утолить жажду пламени.

Тем не менее, то, что огонь оставил после себя, было едва дышащей кучей мяса.

Силы, казалось, покинули Флер, как только грубая сила перестала течь по ее венам, и она упала на колени, даже не зная, когда она на самом деле встала.

Ее дыхание стало прерывистым, и она почувствовала, что ее сердце может выскочить из груди в любой момент. Она смутно почувствовала, как пара рук обхватила ее, успокаивающе укачивая и говоря успокаивающим тоном. Но ее внимание было приковано к уродливым ожогам, которыми теперь щеголял ее мучитель.

"Прикончи его", - донесся шепот из глубины души. "Прикончи его... или ты пожалеешь об этом".

Для обычного волшебника эти ожоги означали бы смерть. Но она знала, что судьба была к ней не так добра. Анри Делакур был жив, едва, но верно, и он будет продолжать это делать. Его личный домашний эльф, без сомнения, окажет ему наилучшую медицинскую помощь...

Она должна закончить то, что начала.

Она вспомнила мальчика, которым так восхищалась в последнее время. Мальчик, который придал ей уверенности, чтобы сразиться с ее отцом...

Он бы закончил то, что начал.

Только одно удерживало ее от продолжения. Руки матери, обвившиеся вокруг нее, и крики Габби, полные отчаяния.

"Что я делаю?"

"Флер, детка, успокойся. Теперь все в порядке. Все в порядке". Наконец до нее донесся шепот матери, и она быстро выбросила образ мальчика из головы.

Мгновенно вихрь шока затопил ее существо. - Что я такого сделал?

– Ты правильно сделал, что...

Она прервала шепот обновленным набором окклюменционных щитов, делая глубокие вдохи. Ее приоритетом были ее мать и сестра. Анри Делакур больше не имел значения.

Она проигнорировала мучительные вопли мужчины, встала и обняла свою сестру. "Давай, мама, Габби. Мы уходим."

Ее мать, возможно, и не могла бросить этого человека, но это не означало, что она должна была гнить в этом доме. Они могли бы легко остановиться в отеле, который находился недалеко от резиденции Делакур, избегая власти бонда из-за формальностей.

У нее было более чем достаточно денег, чтобы позаботиться о троих, большую часть она получила от турниров, но были и дорогие украшения, которые ей подарили поклонники, о которых Анри никогда не знал.

Они никогда не пытались сделать это раньше из-за страха перед этим мерзким ублюдком. Но Флер это больше не волновало. Возможно, она оставила его в живых, но если он вернется за добавкой, Она закончит то, что начала.

- Я свободна. - Флер улыбнулась, впервые открыто и беззаботно, хотя лицо мальчика снова вторглось в ее сознание.

Ее улыбка просто стала шире. “спасибо”.

http://erolate.com/book/3346/80069

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь