Читать Harry Potter. Forever in a Day / Гарри Поттер. День Сурка: Глава 7. :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Harry Potter. Forever in a Day / Гарри Поттер. День Сурка: Глава 7.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри был удивлен тем, как она себя вела. Каждый раз, когда он видел ее раньше, она казалась такой уверенной и взволнованной предстоящим балом. Это заставило его задуматься, насколько это было притворством. Положив руку ей на плечо, он успокаивающе притянул ее к себе. Гермиона сделала глубокий, успокаивающий вдох и прислонилась к нему.

“Все будет хорошо. Это не похоже на то, что ты выходишь за него замуж или что-то в этом роде, это просто танец, верно?” - спросил он, пытаясь успокоить ее.

“Я полагаю, ты прав”, - сказала она, затем слегка улыбнулась. “Наверное, я должна просто радоваться, что меня вообще кто-то спросил”.

“Не говори так”, - сделал ей выговор Гарри, крепко сжимая ее плечо. “Ты красивая, ты храбрая, и ты самый умный человек, которого я знаю. Любому бы повезло, если бы ты была его парой. Крум, большинство девочек в школе бегают за ним, но он пригласил тебя, не так ли?”

Они сидели там в дружеском молчании в течение минуты, прежде чем Гермиона села и отстранилась от него.

“Спасибо, Гарри”, - сказала она ему с благодарной улыбкой.

“В любое время”.

“Я должен пойти начать собираться, увидимся позже”. она сказала.

Гарри вздохнул, наблюдая, как Гермиона идет к своему общежитию, радуясь, что он ничего не испортил. Снова взяв свой журнал, он откинулся на спинку стула и попытался расслабиться. Удивительно, но Гермиона вернулась вниз полчаса спустя, с влажными волосами и завернутая в белый халат.

“Что-то не так?” спросил он, заметив выражение ее лица, когда она села рядом с ним.

“Это Лаванда”, - тихо сказала она ему, оглядываясь, чтобы убедиться, что никто не подслушивает. “Ее ударили по лицу старым снежком, и теперь у нее синяк под глазом”.

“Она все еще хочет пойти на бал?” - обеспокоенно спросил Гарри.

“Да, но она действительно стесняется этого. Парвати и Фэй помогают ей с макияжем, чтобы попытаться скрыть это. Просто ничего не говори, если заметишь это, хорошо?”

“Я не буду, спасибо, что сказала мне”, - сказал он ей.

Улыбнувшись и похлопав его по ноге, она помчалась обратно в свое общежитие, чтобы подготовиться к балу. Гарри снова вздохнул и потер глаза. Встав с дивана, он поднялся в свое общежитие немного пораньше, чтобы собраться, надеясь, что больше ничего не пойдет не так. За несколько минут до шести он спустился обратно в Общую комнату, устав слушать, как Рон жалуется на его парадную мантию. Было почти четверть второго, когда Лаванда спустилась вниз, но все мысли о жалобах вылетели у него из головы, когда он увидел, как она выглядит.

На ней было обтягивающее розовое платье с глубоким вырезом, выставлявшее на всеобщее обозрение большую часть ее бледного, покачивающегося декольте. Платье облегало ее тонкую талию вплоть до бедер, где оно расширялось, подчеркивая ее и без того впечатляющие изгибы. На лице у нее был довольно плотный макияж, с густой тушью и розовыми бликами вокруг глаз, а также блестящая ярко-красная помада. Ее светлые волосы были собраны в замысловатые локоны, которые легко ниспадали на бледные плечи. Гарри встал с дивана, на котором сидел, и с улыбкой подошел к ней.

“Ты выглядишь фантастически”, - сказал он ей.

Лаванда лучезарно улыбнулась и еще немного выпятила грудь.

“Ты и сам выглядишь довольно привлекательно”, - сказала она, проводя руками по его мантии, чтобы разгладить воображаемую складку.

Гарри протянул руку и принял фальшивый шикарный вид.

“Должны ли мы, миледи?” он спросил.

Лаванда хихикнула и взяла его под руку, когда он проводил ее вниз в Большой зал. Ему было довольно трудно, особенно на лестнице, не отвлекаться на вид ее пышных грудей, которые почти выпрыгивали из платья при каждом шаге.

“Ты опоздал, Поттер”. Макгонагалл залаяла, как только заметила его.

“Извините, профессор”, - сказал он, занимая свое место в очереди за Седриком и Чо.

Она пристально смотрела на него еще мгновение, пока он невозмутимо улыбался ей. С многострадальным вздохом она повернулась и ушла. Гарри посмотрел на Лаванду и подмигнул ей, заставив ее слегка хихикнуть как раз перед тем, как дверь в Большой зал открылась.

Первый час бала прошел великолепно. Гарри прекрасно провел время, танцуя с Лавандой, которой, казалось, доставляло удовольствие тереться о него своей пышной фигурой и наблюдать за его реакцией. Когда они сделали перерыв в танцах, Гарри пошел принести им напитки, в то время как она и Парвати пошли в ванную. Он сидел с остальными членами своей команды по квиддичу и Роном, у которого на этот раз не было свидания, разговаривая и смеясь, пока ждал ее возвращения. Кавалер Кэти, Кормак, вел себя как обычно высокомерно и постоянно пытался наложить на нее руки. Гарри почувствовал облегчение, когда она отвергла его не слишком утонченные ухаживания и даже тихо пригрозила заколдовать его через несколько минут.

Время шло, а Лаванда все не возвращалась, и Гарри начал беспокоиться. Близнецы и их спутники вернулись к танцам, но Кэти осталась ждать с ним. Вероятно, это было больше связано с тем фактом, что она не хотела танцевать с Кормаком, чем с чем-либо еще, но он все равно ценил ее присутствие там.

“Может быть, мне стоит пойти поискать ее”, - сказал Гарри.

“Она, наверное, просто поправляет макияж, я уверена, что все в порядке”. Кэти заверила его со своей знакомой улыбкой.

“Гарри?” Застенчивый, тихий голос раздался у него за спиной.

Он повернулся и увидел, что Падма стоит позади него, нервно кусая губу.

“Эй, Падма, все в порядке?” он спросил.

“Мне жаль”, - сказала она, потирая руки. “Паркинсон стерла макияж Лаванды как раз в тот момент, когда она возвращалась на бал, и все начали смеяться...”

“Где она?” - спросил я. он прервал ее с беспокойством.

“Она так сильно плакала, что Парвати отвела ее обратно в общежитие. Она сказала, что ей действительно жаль, но она слишком смущена, чтобы вернуться”.

Гарри в гневе стиснул зубы и сжал кулаки. Часть его хотела, чтобы это сделал Малфой, просто чтобы ему было кого ударить. Когда он понял, что ничего не может сделать, он вздохнул и откинулся на спинку стула.

“Спасибо, что рассказала мне, Падма”, - сказал он ей.

“Ты ведь не сердишься на нее, правда?” - спросила она с трепетом.

“С лавандой - нет”, - заверил он ее. “Я зол на эту сучку Паркинсон. Не могли бы вы сказать Лаванде, что я все понимаю, и я увижусь с ней завтра?”

“Конечно”, - сказала она, поворачиваясь, чтобы уйти.

“Падма, подожди. Ты случайно не знаешь, когда в Лавендер попал снежок, не так ли? ” спросил он.

“Это случилось прямо перед обедом, когда они с Парвати возвращались из Хогсмида, чтобы сделать кое-какие покупки в последнюю минуту, почему?”

“Просто любопытно”. сказал он ей, борясь с улыбкой.

Падма на мгновение странно посмотрела на него, но пожала плечами и ушла.

“Извини, что твой вечер был испорчен”. искренне сказала Кэти.

“Все в порядке, я уверен, что завтра все наладится”, - сказал ей Гарри с улыбкой.

Гарри провел остаток ночи, сидя с Роном и наблюдая за балом со своего стола. Он имел удовольствие наблюдать, как Кэти звонко шлепнула Кормака по щеке всего несколько минут спустя, когда он попытался схватить ее за задницу во время танца. После этого он отключился от Рона, когда тот жаловался на то, что Невилл слишком тесно танцует с Джинни, и строил планы, как все исправить. К сожалению, он был так поглощен своими мыслями, что в итоге снова оказался втянутым в драку Рона и Гермионы. Это был довольно неприятный способ закончить ужасный вечер.

На следующее утро все пошло почти так же, как он снова пригласил Лаванду на бал. Он предложил пойти с ней в Хогсмид, но, по-видимому, у нее был запланирован девичник с Парвати, Падмой и Фэй. Гарри закончил тем, что пару часов бродил по замку под своей мантией-невидимкой, прежде чем схватил свою метлу и полетел над территорией за полчаса до обеда.

Паря высоко над территорией, он наблюдал и ждал, когда Лаванда и ее друзья вернутся в замок. Когда он заметил их, он спикировал вниз, легко приземлившись рядом с ними.

“Эй, девочки, удачной поездки?” - спросил он, шагая в ногу с ними.

Хихикая, Лаванда рассказала ему, как они видели, как Джон Марчбэнкс, семикурсник Гриффиндора, просил мадам Росмерту быть его парой на балу. Слушая и смеясь вместе с ними, он следил за любым движением. С пухлыми белыми облаками над головой и землей, покрытой мягким белым снегом, он едва заметил краткую вспышку движения, когда снежок, дико брошенный Фредом, когда он поскользнулся, полетел в сторону Лаванды. Его рука взметнулась с молниеносной скоростью, как раз вовремя, чтобы поймать снежок. Девочки взвизгнули, когда он взорвался в его руке от силы удара, и Лаванда с благоговением уставилась на него, когда его рука оказалась всего в паре дюймов от того места, где была ее голова.

“Ого, отличный улов!” - воскликнула Фэй.

“Ты в порядке, Лаванда?” - спросил он, вытирая холодный, тающий снег с голой руки, его кожу слегка покалывало.

Вместо ответа она обняла его за плечи и крепко прижала к себе.

“Большое тебе спасибо”, - сказала она, ее теплое дыхание коснулось его шеи, прежде чем она отстранилась. “Я не знаю, что бы я сделал, если бы это поразило меня”.

“Что ж, похоже, тебе не придется это выяснять”, - сказал он, улыбаясь. “Ты хочешь, чтобы я помог тебе донести твои сумки?”

Проводив их обратно в Гриффиндорскую башню с сумками в руках, она еще раз поблагодарила его и поцеловала в щеку, прежде чем она, Парвати и Фэй взбежали по ступенькам, чтобы подготовиться к балу. Когда она добралась до лестничной площадки, Лаванда обернулась и одарила его знойной, многообещающей улыбкой как раз перед тем, как исчезнуть на лестнице.

Несколько часов спустя Гарри вернулся в Общую комнату, ожидая Лаванду. На этот раз она спустилась точно в назначенное время, и на ней было гораздо меньше косметики.

“Ты выглядишь фантастически”, - сказал он ей.

Лаванда лучезарно улыбнулась ему и еще немного выпятила грудь.

“Ты и сам выглядишь довольно привлекательно”, - сказала она, проводя руками по его мантии, чтобы разгладить воображаемую складку.

“Пойдем?” - спросил он, предлагая ей руку.

Хихикая, она взяла его за руки, когда он повел ее вниз в Большой зал.

Лаванда засмеялась и лучезарно улыбнулась, когда Гарри закружил ее, а затем притянул к себе для вступительного танца. Он мягко повел его через танцпол, в то время как другие студенты начали присоединяться к нему.

“Я понятия не имела, что ты можешь так танцевать”, - сказала она, перекрикивая музыку.

“Я практиковался”. он сказал ей просто.

Они продолжали танцевать еще час, прежде чем группа сделала перерыв. И снова Лаванда и Парвати, извинившись, удалились в ванную. На этот раз Гарри подождал несколько секунд, прежде чем незаметно последовать за ними, на всякий случай. Через несколько минут после того, как они вошли в ванную, они вышли, как раз когда к ним подошли Пэнси Паркинсон, Миллисент Булсторд и две другие девушки, которых он не узнал. Придерживаясь тени зала, Гарри подкрался ближе, держа палочку в кармане.

“Честно говоря, Браун, ты так отчаянно нуждаешься во внимании, что одеваешься как законченная шлюха?” Панси усмехнулась, когда девочки позади нее засмеялись.

“По крайней мере, у меня есть на что посмотреть мальчикам”, - огрызнулась Лаванда, ее глаза пренебрежительно посмотрели на довольно плоскую грудь Пэнси.

Панси свирепо посмотрела на нее и сжала кулаки, когда Парвати прикрыла рот, чтобы сдержать смех. Лаванда попыталась покончить с этим и уйти, но Пэнси крикнула ей, привлекая внимание нескольких других девушек, ожидающих туалета.

“Да, ну, по крайней мере, у меня хватает ума встречаться с настоящим волшебником, а не с каким-то жалким неудачником вроде Поттера”. - крикнула Паркинсон, ее голос разнесся по тусклому коридору.

Другие девушки в зале собрались группами и яростно перешептывались друг с другом, пристально наблюдая за происходящим.

“Неудачник? Если я правильно помню, у него ничья за первое место. Что касается твоего свидания, - сказала Лаванда, насмешливо употребив это слово. “Я не думаю, что ты могла бы так его называть, учитывая, что он скорее посидит с двумя троллями, чем потанцует с тобой”.

Бледное лицо Панси покраснело от ярости, когда Лаванда отвернулась, а другие девочки в зале ахнули и захихикали. Дотянувшись до лодыжки, она вытащила палочку и направила ее на спину Лаванды. Гарри выхватил свою палочку еще до того, как Панси вытащила ее из кобуры, и пробормотал заклинание для анимационного заклинания, целясь в ближайший доспех.

“Фурнункулус!” Пэнси зарычала.

Девочки в зале ахнули, когда извивающийся фиолетовый сглаз полетел к незащищенной спине Лаванды. Лаванда обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть летящее в нее проклятие, и рефлекторно подняла руки. Доспех ожил и прыгнул перед ней, подняв свой щит, чтобы блокировать проклятие. С громким, отдающимся эхом ударом гонга проклятие срикошетило от щита и ударилось в потолок, заставив девочек закричать. Лаванда с удивлением уставилась на доспехи, которые стояли перед ней, словно защищая.

“Что все это значит?!” - крикнула Макгонагалл, сердито шагая по коридору. “Мисс Паркинсон, это будет недельное задержание, начиная с понедельника. Если я когда-нибудь снова поймаю тебя за чем-нибудь подобным, это будет через месяц и звонок твоим родителям. Я ясно выражаюсь?”

“Да”, - сказал Паркинсон сквозь стиснутые зубы.

“Хорошо, а теперь возвращайся на бал. Я сообщу главе вашего дома о вашем наказании.” строго сказала МакГонагалл.

Обратив свое внимание на доспехи, она молча взмахнула палочкой и отправила ее обратно на место у стены, затем посмотрела на Лаванду, которая все еще смотрела на нее с недоверием.

“Вы в порядке, мисс Браун?” - спросила она более мягким тоном.

“Э-э, да, профессор”. Ответила Лаванда.

“Я так понимаю, это не твоя работа?” - спросила она, указывая на доспехи.

“Нет, я понятия не имею, что произошло”.

http://erolate.com/book/3348/80120

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку