Готовый перевод Harry Potter. Forever in a Day / Гарри Поттер. День Сурка: Глава 14.

Гарри протянул руку и повел ее на танцпол, когда она взяла ее. Как и Ханна, она танцевала, обвив руками его шею и оставив небольшой промежуток между ними.

“Итак, почему вы трое решили пойти на мальчишник?” Гарри спросил.

“Мы этого не делали, никто не приглашал нас на бал”, - сказала она.

«действительно?» - спросил он, удивленный тем, что никто не захотел пойти ни с одной из трех хорошеньких девушек.

“Очевидно, они предпочли бы пойти с девушками из других домов. Я знаю, что некоторые из них пытались пригласить Флер на бал, а потом ныли всю ночь, когда она им отказала. На самом деле это было довольно забавно”. она рассказала ему.

“Идиоты”. Сказал Гарри, качая головой.

“Знаешь, мой двоюродный брат спрашивал о тебе”, - сказала Меган после минутного молчания.

“Твой двоюродный брат?” - спросил он, вопросительно склонив голову набок.

”Гвеног Джонс, Искательница и капитан Холихедских гарпий". сказала она, как будто удивляясь, что он не знает.

“Она твоя двоюродная сестра?” - удивленно спросил он.

“Да, я думала, все знают”, - сказала она.

“Я понятия не имел”. - сказал Гарри. “О чем она спрашивала”.

“Она хотела знать, так ли ты хорош, как ходят слухи, которые она слышала”. Сказала Меган, ухмыляясь. “Очевидно, она думает о том, чтобы сделать исключение из правила только для девочек для команды, если ты станешь профессионалом”.

Гарри недоверчиво покачал головой.

“Я даже не знаю, достаточно ли я хорош, чтобы попасть в профессиональную команду, или это то, чем я хочу заниматься”, - сказал он ей.

“Ну, если ты хочешь поиграть, Гвен хочет, чтобы ты знал, что у тебя есть открытое приглашение на пробу”, - сказала она.

Мгновение спустя песня закончилась, и он проводил ее обратно к столу. Софи поблагодарила Сьюзен, обняв ее, и взволнованно последовала за ним на танцпол. Опять же, она оставила небольшой промежуток между ними, и он начал задаваться вопросом, не было ли это своего рода девичьим кодексом, которому они следовали из уважения к Сьюзен.

“Спасибо, что потанцевал со мной, Гарри”, - сказала она с широкой улыбкой на лице.

“С удовольствием”. сказал он, улыбаясь в ответ. “Мальчики в твоем доме идиоты, если они предпочли бы пойти на бал с Флер, чем с одним из вас”.

“На самом деле это не ее вина”. Сказала Софи. “Она ничего не может с этим поделать, она Вейла”.

"У Гермионы будет припадок из-за того, что Рон был прав", - подумал он.

“Может быть, она и не может, но они могут”, - сказал он ей. “Я имею в виду, да, она симпатичная, но она немного заносчивая”.

“Это мягко сказано”, - сказала она сквозь смех.

“Итак, если бы ты могла выбрать, с кем бы ты пошла на бал?” он спросил.

“Ты имеешь в виду, кроме тебя и Седрика.” спросила она, хихикая над удивленным выражением его лица. “Давай, Гарри. Вы двое и Крам - самые желанные мальчики в школе.”

“Да, хорошо, кроме нас троих, с кем бы ты пошел?” он спросил.

“Есть несколько парней, с которыми я бы пошла, но нет никого особенного, на кого я надеялась. Честно говоря, меня больше интересуют девочки, чем мальчики”, - сказала она ему.

“Есть какие-нибудь особенные девушки, с которыми ты хотел бы пойти?” - спросил он с улыбкой.

“Может быть”, - сказала она с улыбкой.

“Ты такая же со мной”, - сказал ей Гарри.

“Обещаешь?” - спросила она.

“Я обещаю”, - искренне сказал он.

Софи нервно прикусила губу и на мгновение заколебалась, прежде чем заговорить.

“Мне действительно нравится Сьюзен, но я не думаю, что ей нравятся девушки”. - тихо сказала она.

“А”. Гарри сказал с пониманием. “Тогда, наверное, я вроде как украл твое свидание”.

Она пожала плечами. “Все в порядке, она, вероятно, не пошла бы со мной, даже если бы я попросил”.

“Ты никогда не узнаешь, пока не попробуешь”. он сказал ей.

“Она тебе не интересна?” - спросила она, приподняв бровь.

“Не поймите меня неправильно, мне нравится Сьюзен, но на самом деле я еще не так хорошо ее знаю”, - объяснил он. “Ты знаешь ее намного лучше, чем я. Ты должен пригласить ее на танец.”

Софи нерешительно прикусила губу в раздумье.

“Худшее, что она может сделать, это сказать "нет". Ты не собираешься разрушать свою дружбу из-за танца.” он сказал ей убедительно.

По правде говоря, мотивы Гарри были не такими уж бескорыстными, какими он их представлял. Хотя в нем все еще оставалась большая часть, которой нравилось делать людей счастливыми. Он не только мог просто пригласить Сьюзен на бал в следующий раз, но и был весьма заинтересован в том, чтобы увидеть двух девушек вместе. Ему сразу пришла в голову идея пригласить их обоих на Бал, но осуществить это было бы почти невозможно.

Когда песня закончилась, Гарри вместе с Софи вернулся к столу и допил свой пунш, в то время как Сьюзен встала, взволнованно ожидая своей очереди танцевать с ним. Взглянув на Софи, он перевел взгляд на Сьюзен, надеясь, что она поймет сообщение.

“Э-э, Сьюзен?” - нервно спросила она. “Прежде чем ты потанцуешь с Гарри, я, эм, я хотел спросить, не хочешь ли ты потанцевать со мной?”

Сьюзен покраснела и выглядела совершенно сбитой с толку, не зная, как ответить. Гарри решил вмешаться и посмотреть, не сможет ли он немного помочь.

“Ты можешь потанцевать с ней, если хочешь”, - сказал он Сьюзен. “Я бы не возражал против небольшого перерыва”.

“Ты уверен?” Спросила Сьюзен, ее щеки были ярко-красными, когда она нервно играла со своим платьем.

“Давай, веселись”, - сказал он ей.

Софи с надеждой улыбнулась и протянула Сьюзен руку. Она медленно взяла его, и они вышли на край танцпола. Гарри улыбнулся, садясь, его ступни слегка побаливали, и наблюдал, как две хорошенькие ведьмы медленно раскачиваются кругами.

Он поговорил с Ханной и Меган несколько минут, наблюдая, как они танцуют. Когда они в конце концов вернулись, оба счастливо улыбались. Софи крепко обняла его и тихо поблагодарила, прежде чем занять свое место. Сьюзен с надеждой посмотрела на него, поэтому он встал с улыбкой и повел ее обратно на танцпол. Как только они заняли свои места, тесно прижимаясь друг к другу, музыка сменилась на гораздо более быстрый ритм. Гарри и Сьюзен мгновение смотрели друг на друга, прежде чем разразиться смехом.

Следующие пару часов Гарри танцевал со Сьюзен, и в конце концов у них получилась медленная песня. Несмотря на все свои усилия, он не мог бесконечно бороться с усталостью и болью от полученной ранее травмы головы. Когда они снова сели, Сьюзен заметила, что его энергия, похоже, иссякает.

“Ты в порядке, Гарри?” - спросила она с беспокойством.

“У меня действительно начинают болеть головы”. он признался.

“Ты хочешь подышать свежим воздухом?” - спросила она.

“конечно”. - сказал Гарри.

Попрощавшись с другими девочками, они покинули Большой зал, и Гарри повел ее во двор Трансфигурации, а не в передний двор, где, как он знал, рыскал Снейп. Было облегчением уйти от громкой музыки и влажной атмосферы Большого зала. Поскольку было еще немного рано и бал был в самом разгаре, они прошли мимо горстки студентов и семейных пар по пути. Когда они добрались до внутреннего двора, Гарри сел, глубоко вздохнул и потер лоб, надеясь унять пульсирующую боль в черепе.

“Я действительно отлично провела время сегодня вечером”. - тихо сказала Сьюзен.

Гарри моргнул и мягко улыбнулся ей.

“Я тоже”, - сказал он.

“Вот, повернись боком”, - сказала она, положив руки ему на плечи, чтобы направлять его.

Гарри повернулся так, что оказался лицом к ней, и оседлал скамейку. Он почувствовал, как Сьюзен обошла его сзади, чтобы сесть на скамейку так же, как и он. Схватив его за плечи, она потянула его назад, пока он не прислонился к ней, положив свою подушку на ее внушительную грудь. Сняв с него очки, она начала запускать пальцы в его волосы, мягко массируя кожу головы. Гарри застонал и закрыл глаза, наслаждаясь успокаивающим ощущением ее нежных пальцев, перебирающих его волосы. Сьюзен хихикнула при звуке его стона, ее грудь вибрировала под его головой.

Они оставались так в течение пары минут, пока Гарри не начал беспокоиться, что он действительно может заснуть на ней. С положительной стороны, пульсация в его голове почти прошла. Сев, он развернулся к ней лицом, их колени соприкоснулись.

“Спасибо”, - тихо сказал он.

“Не за что”, - ответила она, улыбаясь сквозь легкий румянец.

Протянув руку, он погладил ее по щеке, наблюдая, как ее румянец потемнел под его пальцами. Гарри медленно наклонился вперед и нежно коснулся губами ее губ. Когда она не отреагировала, он поцеловал ее пухлые губы более полно, его рука скользнула по ее щеке к затылку. Сьюзен тихо застонала ему в губы и обвила руками его шею, ее пальцы играли с волосами у него на затылке. Когда она приоткрыла губы, чтобы вдохнуть, Гарри скользнул языком ей в рот, и она горячо поцеловала его в ответ.

Схватив ее за ноги, он подтянул их вверх, так что они оказались поверх его. Это дало ему возможность придвинуться ближе, ее большие груди прижались к его груди, когда она практически сидела у него на коленях. Ноги Сьюзен обвились вокруг его талии, в то время как его руки скользнули вниз к ее полной, пышной заднице. Гарри постоянно удивлялся тому, насколько охотной и влюбчивой она была, несмотря на свою почти постоянную застенчивость. Вместо того чтобы просто сесть к нему на колени, Сьюзен прижалась к нему, заставляя его эрекцию быстро подниматься под ней.

Скользнув одной рукой вверх по ее бедру и вдоль бока, он обхватил ее невероятно большие груди, каждая размером почти с его голову. Она застонала, когда он обхватил и погладил ее мягкие холмики через платье, даже прижав ее грудь к своей руке. Потерявшись в этом моменте, Гарри протянул другую руку и расстегнул молнию на спине ее платья. Сьюзен, так же увлеченная, как и он, без всякой подсказки с его стороны высвободила руки из плечевых ремней. Он поискал руками застежку на ее лифчике и застонал от разочарования, когда не смог ее найти.

Хихикая ему в губы, Сьюзен потянулась к лифчику спереди и без усилий расстегнула его. Гарри не смог удержаться, чтобы не прервать поцелуй, чтобы посмотреть на них после того, сколько раз он фантазировал о ней. Несмотря на свой размер, ее огромные груди едва заметно обвисли, когда их освободили от лифчика. Они сидели на ее груди, как две слезинки идеальной формы, с широкими нежно-розовыми ареолами и двумя короткими розовыми сосками посередине. Он обхватил их ладонями, и огромное количество мягкой, бледной плоти рассыпалось по его рукам. Даже если бы он держал одну из них обеими руками, они все равно не смогли бы охватить ее всю.

Приподняв ее груди, он наклонился и нежно поцеловал ее соски. Гарри открыл рот и обхватил губами ее сосок, чувствуя, как он твердеет под его языком. Сьюзен застонала, ее руки сжались в его волосах, когда она притянула его к своей груди. Несколько секунд спустя Гарри снова сел, чтобы поцеловать ее в губы, его руки все еще были прижаты к ее огромным сиськам.

“Так держать, Поттер!” - прокричал мужской голос, окатив их, как ведро холодной воды.

Внезапно вспомнив, что они сидят на открытом дворе, Сьюзен вскрикнула и крепко прижалась к Гарри, чтобы прикрыться. Посмотрев через ее плечо, он увидел Кормака и Кэти. Кормак с ухмылкой смотрел на голую спину Сьюзен, в то время как Кэти смотрела на них в шоке. Гарри уставился на Кормака, злясь на то, что его прервали, и на себя за то, что забыл, где они находятся.

“Убирайся, Маклагген!” - закричал Гарри.

“Ни за что”, - сказал он с ухмылкой. “Я не собираюсь упускать шанс увидеть Боунс топлесс”.

“Кормак”, - угрожающе прорычала Кэти.

“Что, я же не собираюсь целоваться с ней, я просто хочу взглянуть”, - сказал он, как будто это была совершенно разумная просьба.

Кэти отвела кулак назад и ударила его по руке достаточно сильно, чтобы он поморщился от боли.

“Что за черт!” - заорал он.

“Убирайся!” - прорычала она.

Прежде чем он успел возразить, Кэти наступила ему на ногу и вытолкнула его за дверь, пока он терял равновесие.

“Прости, Сьюзен, Гарри. Я прослежу, чтобы он не смотрел, пока вы одеваетесь”, - сказала она им, прежде чем исчезнуть за дверью и закрыть ее за собой.

“Мне так жаль, Сьюзен”, - сказал Гарри, помогая ей одеться.

“Это не твоя вина”, - сказала она, покраснев до самой груди. “Мы оба немного увлеклись”.

Гарри улыбнулся ей и застегнул молнию на ее платье сзади.

“Становится поздно. Может быть, нам стоит покончить с этим вечером”, - сказала она.

Гарри понимающе кивнул и встал, прежде чем помочь ей подняться на ноги. Хотя это был разочаровывающий момент для завершения вечера, он знал, что всегда будет следующий раз. Может быть, было бы лучше, если бы он действительно пригласил ее на бал, и у него не болела голова, подумал он. Покинув двор, он проводил ее обратно в общую комнату Хаффлпаффа. Коротко поцеловав ее на ночь, он направился обратно в Гриффиндорскую башню.

Забравшись в постель после того, как переоделся в пижаму, он лег на спину и уставился на балдахин над своей кроватью. Несмотря на то, что он был взволнован перспективой снова пригласить Сьюзен на бал, в его голове были и другие мысли. Он все еще не знал, кто на него напал, и тот факт, что ему стерли память, был поистине ужасающим. Кроме того, он все еще не знал, почему Крауч был в замке, когда он должен был быть настолько болен, что послал Перси вместо себя. Крауч не производил впечатления человека, который отлынивает от работы, не говоря уже о чем-то столь важном, как Святочный бал. Определенно происходило что-то странное, и снова он был в центре этого.

Помимо приглашения Сьюзен на бал, ему действительно нужно было поговорить с Дамблдором и выяснить, что происходит. Он отказывался быть брошенным головой вперед в ситуацию жизни или смерти, не зная, что происходит на самом деле четвертый год подряд. К счастью, у него было все время в мире, чтобы найти ответы, и на этот раз он намеревался быть готовым.

http://erolate.com/book/3348/80127

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь