Готовый перевод Double the Trouble / Двойные неприятности: Глава 2

Выходные закончились, и девочки вернулись в школу. Следующие две недели прошли без происшествий. Дэвид просыпался рано утром, как обычно. Он готовил девочкам что-нибудь поесть, а затем наслаждался тишиной и покоем, читая, делая дела по дому и работая удалённо.

Всё это время девочки либо приходили домой, либо уходили к подружкам, но в обоих случаях они проводили большую часть времени за учёбой и не доставляли отцу хлопот.

Дэвид был рад такому поведению близняшек и говорил об этом своей жене во время их телефонных звонков.

Первые выходные прошли спокойно, девочки держались в тени, но по мере приближения вторых выходных, во время отсутствия их матери, девочки начали строить более смелые планы, но им требовалось разрешение их отца.

Было утро пятницы, и все трое сидели за столом и завтракали.

— Папа, — осторожно начала Эшли, — мы хотели тебя кое о чём спросить.

— Спрашивайте, — сказал Дэвид между укусами.

— В эти выходные наши друзья собираются на концерт, и мы подумали, можем ли мы тоже пойти? — Эшли попросила за них обоих.

— Где этот концерт? — спросил Дэвид.

— Это в парке Ред-Хиллз, — тихо ответила Эшли. Дорога туда занимала два с половиной часа, и она знала, что её отцу это не понравится.

— А когда? — спросил Дэвид.

— В субботу вечером, — ответила на этот раз Брук, — мы будем дома до комендантского часа.

— Какие-то возрастные ограничения? Алкоголь? — продолжал расспрашивать Дэвид.

— Никакого алкоголя, это концерт для людей шестнадцати лет, большинство присутствующих, вероятно, будут нашего возраста или чуть моложе, — сказала Эшли.

Дэвиду не нравилась мысль, что им придётся так далеко ехать, чтобы добраться до концерта, но он не мог придумать вескую причину для того, чтобы не отпускать их.

— Хорошо, — сказал он наконец, подумав, — вы можете идти.

Близняшки тут же обрадовались, поблагодарили его и поцеловали в щёку перед уходом в школу.

Наступила суббота, и вскоре после пробуждения девушки начали готовиться к концерту. Перед отъездом они пошли попрощаться с отцом.

Дэвид внимательно посмотрел на одежду своих дочерей. Они обе были в кожаных сапогах до колен, коротких чёрных юбках и больших рубашках, на которых, как он предположил, было название группы: рубашка Эшли была красной, а рубашка Брук — оранжевой. Дэвид отметил, что его девочки выглядели намного старше, чем были на самом деле, но он был доволен тем фактом, что рубашки, которые они носили, не имели глубокого декольте.

Близняшки ушли, и Дэвид остался дома один, где он был предоставлен сам себе.

Через несколько часов близняшки должны были вернуться. Дэвид закончил готовить ужин и пошёл в свой кабинет. Ему нечем было особо заняться, поэтому он решил поискать группу, что сегодня выступала.

Дэвид поискал в интернете название группы и щёлкнул ссылку на их официальный сайт. Он пролистал сайт и перешёл к их списку песен. Он пробежался по списку и не узнал ни одной песни. Он попытался прослушать одну из них и остановился на середине. Он продолжал читать о группе, когда увидел ссылку на все следующие мероприятия группы. Дэвид щёлкнул на странице событий, и появился список их следующих концертов с подробностями рядом с каждым.

Сердце Дэвида упало, когда он увидел подробности сегодняшнего концерта:

«Концерт в пять часов вечера в парке Ред-Хиллз.

Вход: от двадцати одного года.

Бесплатное пиво и шот при покупке билета».

Дэвид перечитал строки раз десять и почувствовал, как его гнев нарастает. Его дочери снова солгали ему, после того как пообещали вести себя хорошо. На этот раз он не позволит им уйти безнаказанными.

Когда мысли начали проноситься в его голове, Дэвид услышал, как к дому подъехала машина и припарковалась. Его дочери вернулись. Дэвид быстро встал и спустился вниз, намереваясь наказать девочек. Он сел на диван в гостиной и стал ждать, пока они войдут в дом.

— Мы дома! — бодро объявила Брук, когда они вошли в парадную дверь.

— Сюда, — позвал Дэвид из гостиной, и близняшки подошли к нему.

— Привет, папочка, — весело сказала Эшли.

— Привет, — сказал Дэвид, пытаясь успокоиться, — как прошёл концерт? — спросил он.

— Это было очень весело, —ответила Брук, и Эшли кивнула.

— Хорошо, — сказал Давид, — как публика? Все эти шестнадцатилетние подростки?

— Всё было в порядке, — сказала Брук. Она растерянно посмотрела на сестру, потом снова на отца.

— Хорошо, хорошо, — сказал Дэвид, — надеюсь, они не помешали вам насладиться тем бесплатным пивом, которое вы получили вместе с билетами.

— Что…? Пив...? — девушки начали бормотать, когда их лица покраснели.

— Вы солгали мне, — сказал Давид своим дочерям, — опять! Вы обе пошли на концерт, куда пускают только с двадцати одного года и где разрешён алкоголь, хотя я специально спрашивал вас об этом! — Дэвид редко повышал голос на своих дочерей, но теперь он был зол. Они опустили головы и смотрели в пол, пока их отец кричал на них. — На этот раз вы будете наказаны, — он продолжил кричать на них

— Если ты лишишь нас всего, то на какой срок? — тихо спросила его Эшли, глядя себе под ноги. Слова, вылетевшие из её уст, разозлили Дэвида ещё больше. Похоже, она уже знала, каково их наказание, и, хотя оно было разумным, Дэвиду оно показалось недостаточно хорошим. Он подумал о том, что его жена сказала по телефону: «Лиши их удовольствий, дай им работу по дому», — оба эти наказания не казались подходящими.

«Прояви творческий подход, — она также сказала. — Только не останавливайся на полпути».

Когда гнев на своих лживых детей вместе со словами жены пронесся в его голове, он вдруг подумал о наказании, которое он считал подходящим, которое он помнил по своему детству.

— Я не собираюсь лишать вас всего, — тихо сказал Дэвид своим дочерям, и они удивленно посмотрели на него. — Вы обе подойдите сюда и сядьте на диван, — сказал им отец, и они испуганно подчинились. Когда они обе сели, они посмотрели на отца. — Я собираюсь наказать вас так же, как мой отец наказывал меня, когда я был маленьким. Я собираюсь отшлепать вас.

— Да ладно, пап…— сказала Эшли, когда выражение их лиц стало презрительным. Они были уверены, что он шутит, и это только усилило его намерение.

— Сначала ты, Эшли, вставай, — сказал Дэвид, и его дочь подчинилась с веселым выражением лица. Дэвид схватил её за руку и осторожно потянул вниз, пока она не легла животом на его колени.

— Правда, папа? — сказала Эшли и немного хихикнула, всё ещё уверенная, что её отец шутит. Дэвид приподнял короткую юбку своей дочери, чтобы обнажить её попку, скрытую белоснежными трусиками.

Когда он обнажил нижнее белье своей дочери, Дэвид не совсем понимал, что он делает. Он никогда раньше не шлёпал своих девочек и не испытывал от этого радости, но им нужно было преподать урок. Дэвид поднял руку и на секунду задержал её в воздухе, прежде чем опустить её на попку дочери, легонько ударив. Эшли начала смеяться. Дэвид снова поднял руку и опустил её чуть сильнее, но это была всего лишь игривая пощёчина, и она продолжала смеяться. С третьей попытки, когда его дочь издевательски рассмеялась, Дэвид не сдержался и с силой шлёпнул дочь по ягодицам.

— Ой, папа, это действительно больно, — сказала Эшли и перестала смеяться. Через секунду его ладонь опустилась ещё сильнее. Комната наполнилась эхом шлепков, и Эшли закричала от боли, поняв, что её отец на самом деле серьёзен. — Ааааа, — она снова закричала, когда ладонь отца снова ударила её по попке.

— Папа, прости, пожалуйста, прекрати, — попросила Эшли, прежде чем испустить ещё один крик боли, когда отец продолжил шлёпать её. Слёзы наполнили её глаза, когда он шлёпнул её в последний раз, и она испустила ещё один мучительный крик. Только тогда отец отпустил её и помог подняться на ноги.

— Мне жаль, что до этого дошло, — сказал Дэвид:

— Давай, Брук, твоя очередь, — сказал он, глядя на дочь.

— Нет, папа, пожалуйста, не надо, — умоляла она со слезами на глазах.

— Прости, дорогая, но ты навлекла это на себя, — сказал Давид своей дочери, и она неохотно встала. Дэвид положил её к себе на колени и тоже задрал юбку, обнажая её упругую попку, затянутую в красные трусики.

— Ааааа, — его вторая дочь закричала от боли, когда отец сильно отшлёпал её. Звук крика дочери заставил его сжаться, но он не остановился. Это было для их же блага, подумал Дэвид, продолжая сильно шлёпать свою дочь, каждый шлёпок заставлял её кричать от боли, пока он не закончил и не помог ей встать на ноги.

— Простите, девочки, но вы не оставили мне выбора. Я очень люблю вас обеих и надеюсь, что мне больше никогда не придётся этого делать, — Дэвид с любовью посмотрел на двух своих девочек, чьи глаза покраснели от слёз:

— Ужин на кухне, — сказал он и ушёл в свою спальню.

Дэвид сидел на своей кровати с включенным телевизором и жалел, что его жена не была там, когда он думал о том, что он сделал. Он снова и снова проигрывал в уме звуки, которые издавали его дочери, крича от боли, когда он шлёпал их по упругим молодым ягодицам.

Только после двадцати минут сидения на кровати Дэвид понял, что у него эрекция. В отличие от других пар их возраста, у него и Дженнифер была очень активная сексуальная жизнь. Они занимались любовью почти каждую ночь, и это был самый долгий период, когда он обходился без секса за многие годы.

Как только Дэвид заметил эрекцию, он выбросил все мысли из головы и вытащил свой твёрдый член, что был достаточно крупным. И снова Дэвиду захотелось, чтобы его жена была рядом: он начал дрочить, представляя её.

Дэвид закрыл глаза. Он представил её прекрасное тело и женственные изгибы. Он представил, как будет заниматься с ней любовью на следующей неделе, когда она вернётся. Член Дэвида был совершенно твёрдым, и он энергично поглаживал его, представляя, как погружает его в киску жены.

Дэвид издал тихий стон удовольствия, когда образ жены внезапно исчез из его сознания. Вместо этого его заменил образ упругой подростковой попки. Обеспокоенный блуждающими мыслями, Дэвид перестал поглаживать свой член. Он открыл глаза и потряс головой, чтобы избавиться от нежелательного образа. Он продолжил дрочить только тогда, когда снова смог представить обнажённое тело жены.

Дэвид продолжал мастурбировать в своей постели, представляя, как трахает свою красивую жену, когда почувствовал, что его оргазм нарастает. Он начал двигать рукой быстрее, чувствуя, как он постепенно приближается к кульминации.

Дэвид был близок к освобождению, когда снова образ его стонущей жены покинул его разум и сменился двумя упругими молодыми задницами, теми самыми, которые он безжалостно отшлёпал менее часа назад.

Дэвида беспокоили эти фантазии, но он был уже на грани, и не мог ничего с этим поделать. Он продолжил поглаживать свой член, наращивая темп, и громко застонал, как только кончил, излившись в кулак. Он испытал самый сильный оргазм за всю свою жизнь, представляя задницы своих дочерей.

Стыд овладел им вскоре после этого. Он убрал беспорядок, который устроил, почистил зубы и попытался уснуть, но как бы он ни пытался думать о чём-то другом, последнее, о чём он думал, когда сон наконец овладел им, была его рука на попках его дочерей.

http://erolate.com/book/3392/81299

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь