Руби, не раздумывая, садится на колени, склонив голову, словно ожидая следующих указаний. "Руби, умоляю".
Руби смотрит на нее глазами, от которых тает сердце. Она похожа на щенка, если бы у нее были уши и хвост. Вы замечаете, как Салем отворачивается от нее. Неужели даже у нее нет иммунитета к этому?
"Руби, говори", - Салем щелкает пальцами, вернув себе самообладание (что произошло только после того, как Руби перестала умолять).
"Да, госпожа". Ее голос мягкий и сладкий, как клубничное молоко. "Привет всем. Я Руби". Это решает все; ты должен получить ее. Если не из-за странного чувства жалости, то из-за того, что она просто восхитительна. Кроме того, вам понравится пробовать новые вещи.
"Руби - легко самая послушная рабыня из всех, кого я когда-либо тренировал", - говорит Салем позитивным голосом, отчего Руби сильно краснеет и отводит взгляд. "Это почти как если бы она была рождена, чтобы служить и быть покорной. На самом деле, она даже намного более послушна, когда находится под строгим рабством, хотите верьте, хотите нет. Возможно, она слишком полагается на это".
"Руби обучена всем видам секса, кроме тех, которые связаны с телесными жидкостями или функциями", - Салем положил руку на голову Руби, которую пунцовая девушка слегка погладила. "Если ты хочешь от нее этого, сделай это сам. Должна сказать, она мне очень понравилась, так что расставаться будет тяжело. Но, увы, я должна признать, что, как и Янг, я в чем-то не справилась. Но, в отличие от того, как я не смог обучить Янга, с Руби мне не удалось удовлетворить ее желание секса и физического воздействия. Черт, я заставил ее носить этот пояс, потому что он должен был преподать ей урок дисциплины и сдержанности. Как бы мне ни было неприятно это признавать, я чувствую, что старею. Я не могу тренировать четырех рабынь, одна из которых грубая и постоянно пытается драться, а другая постоянно пытается получить сексуальную стимуляцию, как это было раньше. Но с Руби, хотя она и ненасытна, она легко самая верная и послушная рабыня, с которой я когда-либо работал. Единственная причина, по которой я не могу оставить ее себе, заключается в том, что мое тело в моем возрасте физически не может поддерживать ее. Но, учитывая это, давайте начнем, скажем... с одного миллиона лиен".
Толпа разражается предложениями, число поднимается выше, чем вы могли ожидать. Самое большое, что вы слышите, это шестьдесят пять миллионов, но вы умны. Вы ждете, когда это замедлится.
"Сто миллионов". Вы поднимаете весло вверх, когда оно замедляется. Следующие десять секунд, пока Салем ждет, пока кто-то поднимет цену выше, - самые длинные секунды в вашей жизни.
"Продано", - говорит Салем, когда Руби лучится, поворачиваясь к ней. "Я же говорила, что ты будешь самой популярной".
Руби кивает, опираясь на Салем (вероятно, для равновесия).
"Госпожа, мне еще долго носить эти дамские ходули?" шепчет она довольно громко.
"Ты будешь делать то, что скажет тебе твоя новая хозяйка. А теперь идемте. Мы должны упаковать вас четверых, чтобы отправить к вашим новым хозяйкам".
Руби кивает и следует за ней. Впечатляет, надо признать. Конечно, из-за ее сексуальности Салем, вероятно, был гораздо мягче с ней. Так мило...
"Ну, теперь, когда мы закончили, победители этого небольшого аукциона пройдут за кулисы?" Салем начинает идти назад вместе с Руби, которая с трудом поспевает за ним, спотыкаясь.
Вы, ваша сестра и ваш сосед следуете за Салемом за занавес, пока остальные участники аукциона уходят. За сценой вы видите несколько коробок и различные предметы, которые вы не можете разобрать, а также листы пенопласта и другие упаковочные материалы. Четыре рабыни тоже там: Руби стоит рядом с Салемом, Янг все еще пытается вырваться из своих оков, а монохромный дуэт опирается друг на друга.
"Теперь о платежах", - обращается Салем к вам троим. Каждый из вас достает свой свиток, отправляя требуемый платеж. К счастью, с переводами проблем не возникло. "Хорошо. Теперь вам нужно решить, как вы хотите упаковать ваш образец. Я предлагаю несколько вариантов с различными уровнями удобства и ограничения".
"Вы действительно подготовились к этому, не так ли?" спрашивает ваш сосед.
"Вы не заработаете мою репутацию некачественной доставкой". Салем пожимает плечами, поворачиваясь к сестре. "Итак, начнем с тебя".
"Я бы хотел, чтобы она была связана таким образом, чтобы ей было неудобно", - говорит роботизированным тоном голосовой блок на ошейнике вашей сестры, единственный способ ее вербального общения, когда вы видите эту похотливую ухмылку. "Я хочу получить удовольствие прямо сейчас".
"Женщина после моего собственного сердца". Салем смотрит на Янг и кивает, поворачиваясь к вашему соседу. "Я могу это уладить. А теперь, как насчет тебя?"
"Я бы хотела, чтобы фавн чувствовал себя комфортно, в то время как Шни будет чувствовать себя как можно более неуютно". Вы чувствуете яд в ее голосе, но это не ваше дело - комментировать, конечно, не здесь.
"Извините, не могу этого сделать. Поскольку они - пакетная сделка, они будут упакованы вместе. Так что все, что случится с одним, случится и с другим". Салем смотрит на нее с легким садистским выражением в глазах. "Итак, что ты выберешь: позволишь ли ты страдать своему собрату-фавну, чтобы утолить свою жажду мести Шни, или ты дашь ей немного комфорта, чтобы твой собрат-фавн не страдал? Выбор за тобой".
Вы должны признать, интересно, что она колеблется целых тридцать секунд, прежде чем наконец дать ответ.
"Я... я полагаю, я хочу, чтобы фавну было комфортно", - она смотрит вниз. "Она, вероятно, достаточно настрадалась".
"Хороший выбор". Салем поворачивается к вам. "А как насчет тебя?"
"Эм..." Ты слегка краснеешь за своей маской, глядя на Руби. "Я... стимулировал?"
"Пожалуйста, объясни." Салем смотрит на тебя.
"Ну... я хочу, чтобы ее постоянно стимулировали все время..." Вы путаетесь в словах, пока Руби смотрит на вас. "Но... неспособной к кульминации?"
"Оооо, мне это нравится." Салем ухмыльнулся, а Руби выглядела взволнованной. "Я упакую их для вас, и вы можете быть в пути. Они будут доставлены завтра под видом доставки мебели. Распишитесь за коробки, и образец будет вашим. Конечно, вы не должны никому об этом говорить".
"Да, мэм", - быстро киваете вы все.
"Госпожа, можно мне заткнуть рот во время доставки?" спрашивает Руби.
"Конечно." говорит Салем, кладя руку ей на голову. Руби опирается на нее, удовлетворенно напевая. "Вы трое можете идти. Я начну приготовления и доставлю их по вашим адресам. К счастью, вы живете недалеко друг от друга, так что, возможно, вы могли бы организовать их по одному адресу, а затем координировать действия оттуда".
Вы киваете и уходите, оставаясь в одиночестве на аукционной площадке.
"Пожалуйста, никому не говорите, что я был здесь", - говорит ваш сосед.
"Только если вы не скажете, что мы были здесь", - отвечаете вы. "Но, полагаю, будет лучше, если мы узнаем об этом таким образом. Было бы неловко увидеть тебя с этими двумя".
"Полагаю, да".
"Мы должны собрать наших рабов вместе для игр". Вмешивается твоя сестра. "Я бы тоже хотела поиграть с твоими рабами. Не волнуйся, я приручу своих для тебя".
"Я... я полагаю?" Она смотрит на вашу сестру. "В любом случае, мне пора идти. Мы можем поговорить позже".
Вы трое уходите, направляясь к своим домам, каждый пряча в сердце волнение за свое новое пополнение.
http://erolate.com/book/3397/81451