Готовый перевод The Mystery of Lucius Malfoy / Тайна Люциуса Малфоя: Первые успехи

Люциус бежал по лесу, стараясь не отставать от Долохова, Лестранжа и Беллатрикс. Где-то поблизости тяжело дышал Крэбб. Долохову удалось отрезать братьев Пруэтт от других членов Ордена Феникса, и теперь их гнали, как зайцев, к реке — Лорд дал четкое указание разделаться с ними.

Было темно. Кончики палочек горели неярким светом, рвано выхватывая из темноты кусты, большие ветви, крупные коряги. Гидеон и Фабиан стремительно уходили в чащу, подальше от дороги, но Пожиратели следовали за ними шаг в шаг.

— Не дайте им аппарировать! — то и дело повторял Дохолов.

Люциус старался держаться чуть правее в надежде, что шальные заклинания, выпускаемые в их сторону братьями, не заденут, если он будет в стороне. Внимательно следя за тем, чтобы не цепляться мантией за сучки и ветки, Люциус побежал немного быстрее. Свет от его палочки разливался дальше, чем у остальных Пожирателей.

Братья Пруэтт уходили. Ловко разделавшись с кустом боярышника, они свернули с едва заметной тропинки и чуть не столкнулись с Люциусом, который не успел среагировать. Он отпрянул, тут же выставляя блок от всех заклинаний, которые только знал, и вдруг заметил ее: маленькая корзиночка валялась буквально в нескольких метрах, словно случайно оброненная кем-то.

«Портал!» — мелькнуло в голове у Люциуса, и он, сделав резкий прыжок в сторону, опередил Гидеона лишь на пару секунд.

— Бомбардо!

Корзинка вместе с кусками мокрой земли, пожухлой травы и опавшими листьями разлетелась на мелкие кусочки, обдав грязью Люциуса и братьев Пруэтт, не ожидавших такого поворота событий. Остальные Пожиратели тоже пригнулись, спасаясь от последствий заклятия, и Люциус — единственный, кто встретил взрыв с готовностью, — воспользовался всеобщим замешательством и швырнул в Гидеона проклятием, но тут же сам был отброшен Фабианом, который слишком быстро пришел в себя и, рванув брата за руку, быстро ретировался.

— Окружай! — завопил Лестранж и бросился отрезать братьям путь к отступлению. Беллатрикс последовала за ним, но Пруэттам удалось прорваться, и они устремились к опушке.

— Рвутся к магглам! — яростно крикнул Долохов.

— Думают, мы не посмеем применить магию в деревне?! — безумно хохотнула Беллатрикс, ускоряя шаг.

— Быстрее! — Лестранж расчистил себе путь, взмахом палочки вырвав с корнями несколько деревьев.

Крэбб бежал чуть поодаль, то и дело вскидывая палочку, прицеливаясь, но не решаясь пальнуть. Люциус оказался сзади. Очухавшись после заклятия Фабиана, он с трудом поднялся на ноги.

«Надо проявить себя, надо проявить себя», — вертелась в голове навязчивая мысль, как кол, вбитая отцом, и он, собравшись с силами, устремился за остальными.

Братья Пруэтт и правда рвались в маггловскую деревушку, расположившуюся неподалеку. Выскочив из леса, они, стараясь не выбегать на основную дорогу, задворками стали пробираться к центру. Деревня спала. Свет не горел ни в одном доме, и только несколько фонарей на покосившихся столбах тускло освещали окрестности. Пожиратели настигали, следуя напрямую. Беллатрикс вырвалась вперед, то и дело поджигая короткими вспышками изгороди и клумбы.

— Вон они! — истерично вскрикнула она, первой заметив Пруэттов, выскочивших из-за полуразвалившегося забора.

— Автомобиль!!! — вдруг истошно завопил Гидеон и бросился наперерез Беллатрикс.

Пока Пожиратели соображали, что он имеет в виду, оба брата вскочили в небольшой фургончик, скромно пристроившийся у обочины. Мотор взревел, и магглолюбцы резко сорвались с места, окутав преследователей облаком пыли.

— Что за дрянь?! — протрубил Долохов, останавливаясь.

Лестранж послал им вслед несколько Непростительных заклятий, но все они отскочили от металлического кузова, не причинив вреда пассажирам.

— Уходят! — Беллатрикс в сердцах взорвала чучело, возвышавшееся на огороде неподалеку.

В домиках кое-где стал вспыхивать свет.

— Это же… — запыхавшийся Люциус смотрел, как автомобиль несется по прямой, как стрела, деревенской улице. — Это же... почти лошадь!

С этими словами он послал в автомобиль Стреноживающее заклятие. Магия опутала колеса железного коня, но металл не поддался, унося Пруэттов все дальше.

— Это так ты останавливаешь лошадь?! — надменно крикнула Беллатрикс и тут же взмахнула палочкой: — Диффиндо!

Похоже, это было ее любимое заклинание, и Люциус отошел подальше — мало ли что. Заклинание вырвалось из палочки ярким всполохом и, в последний момент достигнув практически скрывшегося из виду автомобиля, вспороло резину задних колес. Послышались два гулких хлопка, и машина, потеряв управление, накренилась и покатилась в кювет.

— Получилось! — Долохов, вдохнув поглубже, поспешил к автомобилю.

Лестранж послал будущей жене воздушный поцелуй и тоже поспешил к месту аварии.

— Если надо остановить лошадь, перережь ей сухожилие под коленом, тряпка, — смачно выплюнула Беллатрикс и ринулась за Родольфусом.

Крэбб уже тоже несся вперед, издавая победные крики. Люциус ускорился.

Все вместе они добежали до машины в самый последний момент — братья Пруэтт пришли в себя довольно быстро и даже успели сосредоточиться для аппарации.

— Хватай их! — Лестранж вцепился в мантию Гидеона, а Долохов — в Родольфуса.

Крэбб тоже хотел ухватиться за чью-нибудь мантию, но воронка аппарации закружилась слишком быстро, и он не успел переместиться вместе с Гидеоном.

Тем временем Беллатрикс схватила Фабиана за волосы. Он попытался освободиться, но вырваться из ее цепких рук оказалось не так-то просто. Люциус подоспел как раз вовремя.

— Ступерфай! — прокричал он, и Фабиана впечатало в руль. Сработала подушка безопасности, все смешалось.

Фабиан Пруэтт сообразил, что к чему, раньше других и сильным ударом отбросил Крэбба в сторону. Беллатрикс еще приходила в себя после неожиданного взрыва, неистово хватаясь за руку Люциуса, чтобы не упасть.

— Не дайте ему аппарировать! — прохрипела она, вцепившись Люциусу в плечо. — Крэбб, придурок!..

Фабиан заклятием оглушил Крэбба и пополз подальше, рассчитывая выиграть время. Он выставил Защитные чары, но Люциусу удалось справиться с ними. Беллатрикс бросилась на Фабиана, и они вместе исчезли.

http://erolate.com/book/3450/82925

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь