- Что это было? - Гарри просунул кончик пальца внутрь ее тугого, влажного влагалища. Ее бархатные стенки немедленно сомкнулись вокруг пальца, пытаясь втянуть его еще глубже внутрь себя.
"С-сэр... вы … пожалуйста... займитесь со мной сексом?" Сьюзен захрипела.
- С чего бы мне это делать? Ты была очень непослушной. Возможно, день, проведенный на занятиях в нужде и разочаровании, - это именно то, что вам нужно, чтобы усвоить урок".
Он заставлял ее умолять, поняла она, ее бледно-голубые глаза распахнулись и умоляюще посмотрели на своего возлюбленного. Он обнаружил, что ей нравится такого рода мягкое унижение, а Гарри никогда не стеснялся подыгрывать тому, что нравилось его партнерше.
"Я... я обещаю".
- Что ты обещаешь? - спросил Гарри, вводя в нее второй палец. Его большой палец переместился к ее клитору и начал нежно массировать чувствительный бугорок, вызывая прилив возбуждения, который вырвался из нее и окрасил его руку.
"Т-быть хорошей", - сказала Сьюзен, ее косички развевались, когда она энергично кивала.
- Что ты собираешься делать со своей одеждой? Гарри спросил.
"Я сниму это!" Ее руки метнулись к рубашке, которая уже задралась до грудей, стянули ее через голову и отбросили в сторону.
Гарри усмехнулся. "Я имел в виду одежду, которую тебе придется надеть после душа, моя глупая, помешанная на сперме принцесса".
Сьюзен вспыхнула. Непринужденная манера, с которой он дразнил и унижал ее, вызвала еще один поток влаги, вырвавшийся из ее влагалища, покрыв его пальцы и руку ее спермой.
"Очарование… старая форма... по размеру, - пробормотала Сьюзен, у которой больше не было сил на слова.
"хорошо." Сьюзен жалобно застонала, когда он вытащил из нее свои пальцы. Он наклонился и поднял ее стринги, потратив секунду на то, чтобы изучить свою девушку. Она тяжело дышала, как будто у нее была течка, ее губы приоткрылись, и струйка слюны потекла по подбородку. Он демонстративно вытер свои пальцы ее стрингами, прежде чем заткнуть ими ей рот.
- Фли-и-и-и, - захныкала Сьюзен, содрогаясь от вкуса собственного острого возбуждения. Она застонала сквозь свой импровизированный кляп, когда он грубо засунул свои пальцы обратно в ее влагалище. Он положил свободную руку ей на живот, удерживая ее на месте.
- Что "пожалуйста"? Гарри продолжал дразнить ее, нежно лаская нежную кожу ее живота. Его пальцы оставались внутри нее неподвижными, заставляя ее скулить и дрыгать ногами в тщетной попытке заставить его что-нибудь сделать. Что-нибудь.
"Я... хм?" - с надеждой спросила она, ее разум был совершенно пуст.
"Может быть". Он навис над ней, и ее умоляющий взгляд скользнул по намеку на тугие мышцы его крепкой груди, видневшейся сквозь вырез мешковатой ночной рубашки. Он подмигнул ей, нежно проведя ногтем большого пальца по ее клитору. Она жалобно заскулила сквозь свой импровизированный кляп, из уголка ее глаза выкатилась слеза.
Ее киска положительно истекала кровью, и вся его рука до запястья была испачкана ее возбуждением. Она стекала с его руки на каменный пол, образуя небольшую лужицу у их ног.
Гарри начал двигать пальцами внутрь и наружу, сначала медленно, но быстро ускоряясь. Сьюзен застонала сквозь свои трусики, испачканные слюной и спермой, ее руки потянулись, чтобы схватить Гарри за плечи, чтобы удержать ее на месте, в то время как каждый яростный толчок его руки раскачивал ее вверх и вниз по кровати.
"Я... люблю..." Она кончила с пронзительным криком, забрызгав своим оргазмом всю руку Гарри. Ее сперма разбрызгалась по всей его руке, пропитывая ее и стекая ручейками на пол. Гарри продолжал ласкать ее пальцами, пока она переживала свой оргазм, тихо кряхтя от усилий, которые потребовались, чтобы проникнуть в ее сжавшуюся киску.
- Я тоже люблю тебя, дорогая, - прошептал он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее в потный лоб. Она совершенно обмякла, чувствуя себя так, словно из ее тела исчезла каждая косточка. - Даже когда ты портишь мои рубашки, - поддразнил он, глядя на испачканный спермой рукав своей ночной рубашки.
Она одарила его ленивой улыбкой, счастливая оставаться в постели в своем посторгазмическом блаженстве и весь день пялиться на своего сексуального парня.
Однако у Гарри были другие планы. Он вытащил свою руку из ее, держа ее перед ее лицом, чтобы она могла видеть ее состояние. Он был пропитан ее спермой и блестел в тусклом солнечном свете, пробивавшемся сквозь задернутые шторы. Она наклонилась вперед, проводя языком по кляпу в тщетной попытке вылизать его дочиста.
Гарри усмехнулся и поднял руку выше, зарываясь в ее волосы. Он использовал свою хватку, чтобы опустить ее на пол на колени, заставив ее опуститься на колени в собственной луже спермы.
"Мы еще не закончили, мисс Боунс". Холодный, властный тон, которым он говорил, заставил ее вздрогнуть. Она вытащила трусики изо рта, когда поняла, что он стягивает брюки с ног, позволяя им упасть ей на колени. Она послушно держала рот открытым для него, когда он схватил ее за косички, используя их как ручки, чтобы направить ее набухшие, приоткрытые губы к своему члену.
Она посмотрела на него снизу вверх, ее усталые глаза игриво заблестели, когда ее язычок высунулся, чтобы поймать струйку преякулята, вытекающую из его кончика. Гарри тихо застонал, когда она обхватила губами его массивную головку члена, выпятив щеки, чтобы все больше и больше втягивать его толстый ствол в теплые объятия своего рта.
- Помнишь свое невербальное стоп-слово?
Сьюзен согнула указательный и средний пальцы правой руки в форме буквы "V", вопросительно подняв глаза к его лицу. На ее вопрос был дан ответ, как только он не остановился, когда его кончик коснулся задней части ее горла, вместо этого вцепившись в ее волосы, чтобы проникнуть глубже. Глаза Сьюзен расширились, ее лицо уткнулось в его промежность, когда ее заставили проглотить его внушительную длину. Он собирался трахнуть ее в лицо… в самый первый раз.
Теперь ты понимаешь, почему я спросил, помнишь ли ты вывеску, сладкая горошинка?
Он бы задал этот вопрос вслух, но Сьюзен была не в том состоянии, чтобы отвечать. Ее ногти впились в его бедра, когда она вцепилась в них для поддержки, все это время давясь и пуская слюни вокруг его члена. Гарри удерживал ее там до тех пор, пока ей не пришлось использовать стоп-слово, отстраняя ее, чтобы дать ей минуту отдышаться, прежде чем снова насадить ее на свой член. Снова и снова он повторял это, Сьюзен была не в состоянии сделать ничего большего, кроме как стонать, задыхаться и пускать слюни вокруг его впечатляющего обхвата, когда он толкал и тянул ее за косички, чтобы трахнуть ее лицо.
Его член блестел, покрытый щедрым слоем ее слюны. Она вытекала из уголков ее рта непрерывным потоком, стекая по подбородку, покрывая грудь и смешиваясь со спермой на бедрах и полу.
Мысль о том, что он так небрежно использует ее в качестве своего личного камшота, вызвала еще один прилив возбуждения, просочившийся из ее ноющей киски.
Она потеряла всякое представление о времени, пока он входил и выходил из ее рта, просто закрыв глаза и позволив своему любовнику использовать ее тело для его удовольствия. Она тихо заскулила, когда он с громким "ПЛЮХ" вышел из ее рта, ее глаза удивленно распахнулись, когда струйка его горячего, липкого семени вылетела из его члена и брызнула ей на лицо.
- Н-нет, - выдохнула она, поворачивая лицо и держа рот широко открытым. Она высунула язык, отчаянно желая поймать как можно больше его спермы. Его семени место в ее животе, а не в волосах или на полу.
"Я - МЕРЛИН!" Гарри кончил с криком, схватившись за свой дергающийся член, когда он выстреливал порцию за порцией своей спермы ей на лицо и в рот. Сьюзен добилась в своем начинании не такого успеха, как ей хотелось бы. В то время как она с радостью глотала каждую каплю, попадавшую ей в рот, большая часть ее попала на ее лицо, сиськи и волосы, оставив ее с головы до ног покрытой спермой, слюнями и слезами.
Она не пошевелилась, даже когда он отстранился, и внезапное отсутствие давления на ее волосы стало горьким разочарованием. Она стояла на коленях в том беспорядке, который они устроили, прислонившись спиной к кровати и наблюдая за Гарри, пока он натягивал штаны и суетился вокруг кровати, собирая свою форму.
"Сьюзи?"
"Ммм?" - спросила она, рассеянно собирая немного его спермы со своей сиськи на палец, прежде чем отправить ее в рот. Она медленно высосала его дочиста, ее разум был восхитительно пуст.
"Ты в порядке?"
"Я счастлива", - ответила она, улыбнувшись, когда он наклонился, чтобы поцеловать маленькую часть ее лба, которая все еще была чудесно чистой.
- Хорошо, - прошептал он. Он развязал веревку и выскользнул наружу, оставив ее в таком состоянии. Это была последняя часть их маленькой ролевой игры, и следующие несколько минут она провела, собирая пальцем его сперму себе в рот, представляя жизнь, в которой то, чем они занимались, было не чем-то особенным, а просто повседневной частью их утренних занятий перед уходом на работу.
"Скоро", - подумала она, неохотно заставляя себя встать. Она схватила свою волшебную палочку, быстро прибрала его кровать и пространство вокруг нее, прежде чем изменить форму, сделав ее больше, чтобы она действительно подходила ей. Она засунула свои испорченные трусики и рубашку Гарри, в которых ложилась спать, в свою сумку, прежде чем схватить его мантию-невидимку. Она выглянула в теперь уже пустую комнату и побежала через нее в ванную, чтобы быстро принять душ.
"Недостаточно скоро", - подумала она, выходя из ванной и с тоской глядя на пустую и холодную постель Гарри, прежде чем накинуть на себя мантию-невидимку и выскользнуть из спальни.
***
"Это было странно даже по меркам Хагрида", - пробормотал Гарри, когда они шли к теплицам. Он и Гермиона привлекали гораздо больше внимания, чем обычно, но до сих пор они придерживались своей фальшивой истории о свидании с великолепными результатами. Взгляды, которыми они обменивались, по ходу дня сменились с неискренней жалости и насмешки на ревность и откровенное восхищение. Малфой, в частности, казался в довольно раздраженном настроении на протяжении всего "Ухода за магическими существами" и ограничился грубыми оскорблениями по поводу мужественности Гарри, которые тот с радостью проигнорировал.
"Что странно?" - спросила Сьюзен, подбегая, чтобы прижаться к Гарри. Она схватила его за руку, переплела их пальцы и одарила лучезарной улыбкой. "Ты говоришь о тех странных существах в загоне за хижиной профессора Хагрида? Что это вообще такое?"
- Взрывчатые вещества, - ответил Гарри, сбавляя скорость, чтобы насладиться солнечным днем и походом к теплицам гербологии.
"Я никогда раньше о них не слышал".
"Ты не единственный", - криво усмехнулась Гермиона.
Гарри понадобилась секунда, чтобы взглянуть на свою девушку. Ее длинные рыжие волосы были заплетены в обычную косу, а тонкий макияж и униформа были безукоризненными. Разительный контраст с тем, какой он оставил ее тем утром. Он ухмыльнулся, вспомнив, как она стояла на коленях, покрытая смесью спермы, слюней и слез.
- Знаешь, Гарри, люди заподозрят что-то неладное, если ты будешь только по-идиотски ухмыляться, когда смотришь на Сьюзен. Предполагалось, что ты встречаешься с нами обоими, - поддразнила Гермиона, игриво толкая подругу локтем в грудь. И Гарри, и Сьюзен покраснели от такого поддразнивания.
- Итак, - сказала Сьюзен, прочищая горло, - если это не те странные существа, то о чем же таком странном вы говорили?
"Скитер шарила вокруг, разговаривала с Хагридом", - пробормотал Гарри, заметив вдалеке блондинку, выходящую из замка. Он хмуро посмотрел в ее сторону, хотя сомневался, что она могла разглядеть выражение его лица с такого расстояния.
- В этом нет ничего странного. Она, вероятно, поговорила со всеми, с кем ты близок в замке, и переврала все, что они ей сказали."
"Каждое слово", - подтвердила Гермиона. "Он сказал нам, что она хотела знать только обо мне и Гарри… на что были похожи наши "отношения". Хагрид невинно сказал ей, что у нас была "прекрасная и особенная дружба"."
- В конце концов, вы несчастливые любовники, - поддразнила Сьюзен, перепрыгивая через обнажившийся корень дерева.
Гермиона возмущенно фыркнула. - В любом случае, самое странное не в этом. Хагрид попросил Гарри сопровождать его в Запретный лес сегодня вечером, потому что он хочет показать Гарри кое-что важное о турнире."
- Неудивительно. Возможно, они и объявили, что учителя официально не могут вмешиваться или помогать чемпионам, но я точно знаю, что профессор Спраут занимается с Седриком каждый вечер, - ответила Сьюзен, когда они проходили мимо различных теплиц, пытаясь найти ту, в которой будет проходить их урок в течение дня. "Хотя тот факт, что это профессор Хагрид, заставляет меня задуматься..." - она замолчала, глубоко задумавшись.
- Интересно, что именно?
"Ну, и что же вы получите, если объедините профессора Хагрида и Запретный лес?"
Гарри застонал. - Большие, злобные существа, которые с радостью убьют меня при первом же удобном случае. Если первое задание имеет какое-то отношение к акромантулам, я просто лягу и приму свою судьбу".
"Мы должны начать читать об опасных магических существах", - настойчиво прошептала Гермиона. Гарри внезапно пожалел, что не относился к магическим существам так серьезно, как следовало бы. Он просто выбрал этот класс, чтобы поддержать своего друга, а не потому, что у него был какой-то особый интерес к этому предмету.
- У нас не так уж много свободного времени. Первое задание будет выполнено через две недели. Нам нужна помощь кого-то, кто обладает большими знаниями о магических существах, но также..." Сьюзен сделала паузу, пытаясь придумать, как лучше всего деликатно обрисовать иррациональную любовь Хагрида к опасным волшебным существам. - Вы знаете, понимает, какую опасность они представляют. Кто-то, кто научит Гарри, как пройти мимо этого существа, а не безопасному способу погладить его по животу."
Они дошли пешком до пустой станции. Гарри проигнорировал свирепый взгляд Рона, устремленный на них, и вместо этого подозвал Невилла. Он просиял в ответ на приглашение и радостно подбежал, чтобы присоединиться к ним.
- Ты знаешь кого-нибудь, кто подходит под это описание? - спросил Гарри, глядя на Гермиону. Она покачала головой.
- Я знаю, - тихо сказала Сьюзен, - Дафна Гринграсс.
http://erolate.com/book/3467/84039
Сказали спасибо 4 читателя