4 / 34

Бедная сирота из пустыни, бывшая падальщица пристрастилась к плаванию. Или, как говорят ее приемные родители, у нее развилась здоровая одержимость водой. Что естественно, после того, как ее усыновили добрые Наберри, которые предлагают ей комфортную жизнь на Набу, о которой она никогда не могла даже мечтать.

Рей плещется в озере уже довольно давно. Это хороший способ расслабиться после сегодняшнего урока истории. Она старательно конспектировала и сдала все тесты на отлично. Рей знает, что Наберри ждут от нее многого, и она их не разочарует.

Цветы, которые она сорвала на берегу, плавают вокруг ее длинных волос. Сладкий нектар, источаемый ими, привлекают мелких рыбок и рачков, веселя её.

Рей чувствует себя маленькой русалочкой, погружаясь все глубже и глубже в зеленоватую воду, чтобы рассмотреть подводный мир.

Рей предпочитает видеть озерных обитателей в их естественной среде обитания. Она презирает идею аквариумов.

Сегодня она хочет изучить корни помпонов, разновидности крупных растений, похожих на водяные лилии. Они могут производить пахучее химическое вещество, необходимое для их размножения.

Когда она выныривает, чтобы подышать воздухом и стряхивает воду с головы, она вдруг слышит слова, произнесенные глубоким мужским голосом с чандрильским акцентом.

..действительно, удивительная рыбка".

Рей оборачивается, чтобы увидеть высокого, смуглого, красивого незнакомца, стоящего на берегу и смотрящего на неё с чем-то близким к обожанию и поклонению?

Рей краснеет, так как всегда питала слабость к высоким темноволосым красивым незнакомцам. Мгновение спустя она понимает, что ее тонкое платье-комбинация может смотреться неправильно на её мокром теле, и наклоняется, чтобы держать над водой только голову и шею. Она собирает цветы и немного мунни, своего рода изящных водорослей, чтобы создать барьер вокруг своего полупрозрачного платья.

Недалеко от берега ее личный дроид и телохранитель BB-8, которого она подобрала на Джакку, а затем модернизировала на Набу. Бело-оранжевая установка BB теперь оснащена селеновым приводом, тепловым гиперсканирующим устройством и лазерным бластерами.

BB-8 говорит в двоичном формате, напоминая ей, что пришло время возвращаться и что её ждут.

Затем он подкатывается ближе к незнакомцу и что-то говорит ему, нет, дроид говорит с чем-то за его длинными ногами. Это еще один BB, черно-белый, с трапециевидной головкой, военная модель.

Когда дроиды начинают общаться, они используют гораздо более низкую и быструю частоту, которую она не смогла бы уловить, даже если бы ее уши не были наполнены водой.

Но она видит, что темноволосый незнакомец что-то шепчет дроидам в ответ, присоединяясь к разговору. Рей подозревает, что речь идёт о ней.

Незнакомец все еще смотрит на нее с удивлением. Чёрт возьми, кто он такой и как долго он стоял там, наблюдая за ней?

Озеро и земля на которой оно находится являются частной собственностью Наберри, посторонним вход сюда запрещён, и даже если бы они каким-то образом смогли бы пройти мимо строгой охраны и патрулей, их бы расстрелял BB-8, прежде чем они приблизились бы к ней на сто футов.

Она больше не никто, и теперь причинить ей вред не так уж и легко. Рей все еще привыкает к мысли о том, что она Наберри, а также та, кто готовится баллотироваться на пост следующей принцессы Тида.

Видя, что ее дроид проявляет к чужаку гостеприимство, а не враждебность, она предполагает, что он, возможно, друг семьи? Рей в последнее время не слышала о таком визитёре, но опять же, в Наберри всегда толпы гостей.

Он одет во все черное, одеяние очевидно, пошито на заказ. Костюм отделан тончайшей золотой вышивкой, чтобы отражать свет под определенными углами. Его тяжелые ботинки высокого качества, но не слишком роскошны.

Великолепные волнистые волосы, должно быть, требуют тщательного ухода. Его поза прямая и гордая. И он излучает атмосферу уверенности, в то же время полную хищнической интенсивности, сочетание, характерное для людей с военным прошлым.

Как раз в тот момент, когда Рей задается вопросом, в каком подразделении армии служит незнакомец, он хихикает и отвечает дроиду на каком-то жаргоне ВВС. Значит, пилот? Он, вероятно, понимает двоичный код лучше, чем она, и относится к дроидам с уважением. Зануда часть её это сразу оценивает.

Рей, конечно же, учили правильно приветствовать джентльменов, но она отказывается от этой идеи,. Ей хочется пошутить, хочется посмотреть на его реакцию.

"Рыбка хотела бы сойти на берег".

Мужчина улыбается: "Рыбка очень кстати"

Рей улыбается в ответ и медленно движется к берегу. Прежде чем ВВ-8 успевает подкатиться ближе, незнакомец протягивает ей руку в черной перчатке.

Однако она не принимает её, леди не может просто так взять за руку джентльмена. Она держит руки скрещенными на груди, намереваясь самостоятельно выбраться из воды и не показывать незнакомцу никаких непристойностей.

К сожалению, ее босые ноги скользят по мокрому мху, и она теряет равновесие, а с ним, вероятно, и достоинство. Она падает назад и в панике хватает протянутую руку, с большим всплеском втягивая мужчину в воду.

Оба дроида одновременно зовут своих хозяев.

Она барахтается в воде, но через мгновение мужчина крепко держит ее на руках и встает. "Я держу тебя, маленькая рыбка".

Сквозь влажные ресницы и выбившуюся челку, которая лезет ей в глаза, Рей смотрит вверх.

Он действительно высокий и крупный. Вода доходит ему только до пояса. Это что, пресс из восьми кубиков, которые она чувствует?

Ему каким-то волшебным образом удалось не намочить голову после того, как он упал в воду. Под этими водонепроницаемыми (?) волосами цвета воронова крыла у него также большие глаза, большие уши, большой нос и крупные сочные губы.

Звезды, он везде большой, не так ли?

Мужчина ухмыляется и заправляет прядь ее выбившихся волос за ухо, даже его пальцы выглядят такими большими: "Я никогда не встречал леди, которая так легко промокла бы для меня".

Рей тут же краснеет. Если бы не вся вода, кончик ее уха мог бы сгореть по причинам, которых она даже не понимает.

Би-8 разворачивается и спрашивает, все ли с ней в порядке.

Рей качает головой и снова начинает двигаться к берегу.

Однако мужчина останавливает ее и поднимает, как будто она ничего не весит. "На случай, если ваша светлость снова поскользнется", - шепчет он, вынося ее на берег, его голос вибрирует её ушка.

Он не опускает ее на землю, пока они не окажутся в 30 футах от воды, где она оставила свои туфли с зелеными листьями и красную накидку с капюшоном

Вместо того, чтобы глазеть на ее влажное полуобнаженное тело после того, как он опустил ее на сухую траву, он поднимает ее накидку и с уважением укутывает ее, что она ценит. В самом деле, настоящий джентльмен.

"Большое вам спасибо, милорд.

Всегда пожалуйста. Леди Рей из Наберри, не так ли?

"Да, милорд", - она кивает, быстро застегивает застежки своей накидки и активирует встроенный механизм сушки. Через десять минут ее волосы, платье и нижнее белье будут тщательно высушены, не повредив ее волосы и кожу. Она сама обновила накидку. Обычная многофункциональная накидка может потратить на это до тридцати минут. Это необходимость для неё, так как она почти ежедневно плавает.

Она задается вопросом, откуда он знает ее имя, поскольку Наберри не афишируют ее удочерение. Может быть, ВВ-8 сказал ему. И ее фамильный герб вышит по центру на спине ее накидки.

"Я много слышал о миледи, но в жизни она ещё красивее".

"Лесть ни к чему вас не приведет, милорд", - Рей размышляет о том, что еще он знает о ней. Знает ли он, что она буквально появилась из ниоткуда?

"Посмотрим, миледи".

Незнакомец надевает свой собственный, что неудивительно, черный плащ, и тоже активирует механизм сушки. Он странно хорошо подготовлен для странствующего гостя, который одет не так, как будто собирался плавать. Похоже, это многофункциональный плащ военного образца. Но на нём нет эмблемы или герба, которые бы указывали на его семью или его ранг.

Он также снял свои массивные ботинки и кожаные перчатки, чтобы черный дроид быстрее высушил их. По-видимому, военная модель имеет более практичные настройки против стихий, чем ее модель с джерри-джигом. Не будет ли он возражать, если она внимательно изучит его дроида, чтобы самостоятельно определить больше полезных функций?

Чтобы завоевать его расположение, она делает реверанс, как подобает настоящей леди. "Приятно познакомиться с вами, милорд".

"Мне тоже очень приятно", - отвечает он и кланяется ей, как подобает настоящему джентльмену. "Бенджамин Органа Скайуокер Соло, к вашим услугам".

Это действительно длинное имя", - комментирует она. Интересно, что это может быть сокращение от "БОСС", которое подходит ему, большому боссу, который ... сидит перед ней на корточках?

Просто зови меня Бен", - отвечает он и помогает ей надеть туфли. Похоже, он тоже жаждет снискать ее благосклонность. Если его пальцы и задерживаются немного дольше, чем необходимо, на ее лодыжках, она вежливо не комментирует.

"Ты друг семьи?" Ей кажется, что его имя звучит смутно знакомо.

Он встает и смеется. "Я член семьи, маленькая рыбка".

Он ощущается китом-убийцей, когда обнажает свои слегка кривые зубы. Нет, красивой косаткой, поправляет она себя. Он не Наберри, и он не называет ей свой титул, может быть, он один из их дальних родственников?

После того, как его ботинки должным образом высушены, они гуляют и ведут светские беседы о водных существах, обо всем на свете. Оказывается, им обоим нравятся эти большие, обтекаемые, безволосые китообразные.

Рей знает о них только по книгам и головидео, у нее еще не было возможности увидеть их вживую, ведь она была слишком занята учёбой, но Бен, очевидно, посетил довольно много мест и многое повидал. Человек из галактики.

Они проводят уйму времени, обмениваясь шутками про китов. Чувство юмора Бена очень сухое, или, в данном случае, очень влажное, Рей разражается смехом и даже слезами - она знает, что это не тот строгий женственный образ, которого ожидают от нее Наберри, но Бену, похоже, нравится видеть эту ее дикую сторону. Он ласково называет ее "брызгающим китом". Она не может перестать краснеть.

Высокий смуглый красивый незнакомец идеально соответствует ее "типу", а его глубокий акцент, его любовь к китам и пышные волосы-это бонус.

BB-8 и черный личный дроид Бена, BB-9E, внимательно следуют за ними, ведя свой собственный неслышный разговор, не отвлекая хозяев.

http://tl.rulate.ru/book/66722/1771564

http://erolate.com/book/352/3348

4 / 34

Инструменты

Настройки

Мои заметки

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.