Читать Звездные Войны: Руины наших сердец / Звездные Войны: Руины наших сердец: Глава 54 :: EroLate - Эротические рассказы
× Заморозка выводов

Готовый перевод Звездные Войны: Руины наших сердец / Звездные Войны: Руины наших сердец: Глава 54

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ну здравствуй, комок шерсти, — улыбнулся Фокс.

— Что? Фокс! Алхимик обманул меня! — рыкнул Вульф.

— Не обманывал, — отмахнулся Фокс, — это была моя инициатива, прийти сюда вместо Коди. Ты, знаешь ли, тот еще нарушитель спокойствия.

— Я хотел защитить вас! А теперь он и тебя накажет!

— Ты защитил, — с теплой улыбкой на губах произнес Фокс.

— Я не смог! Половина из нас теперь мертвы, а этот алхимик!.. — всплеснул руками Вульф, оборвав свою фразу отчаянным рыком. Фокс чувствовал его боль, его сердечные метания. В конце концов именно из-за ошибки Фокса все пошло по пизде. Но из-за Фокса же все было в порядке. И Вульфу нужно было это понять.

— Благодаря Оби-Вану, это, кстати, имя алхимика, мы поняли, что даже почти труп, оказавшийся под воздействием моего пламени, может воскреснуть в добром здравии. Это на случай, если ты не понял, как выжил, идиот. И, благодаря Об-Вану, мы высчитали точный радиус взрывной волны, которую производит мое тело после отказа моего сердца. Она оказалась достаточно большой, чтобы задеть все то здание.

Вульф замер. Он соображал медленно, но в итоге все же докапывался до истины.

— Бакара…

Фокс ухмыльнулся:

— Как и Снэйк, Блай и Моннк. Все они живы. Мы просто не знаем, где они.

Глаза Вульфа забегали по комнате. Его рот соображал быстрее его головы:

— Я должен отправиться за ними. Вместе мы сможем…

— Что? — прервал его лепет Фокс.

— Победить алхимика. Сделать это место своим домом!

Фокс тяжело вздохнул. Он готов был поклясться, что в Вульф на самом деле был бараном в волчьей шкуре. Такой же упертый, как и Бакара.

— Это уже мой дом, — ответил Фокс.

Вульф фыркнул:

— Мы оба знаем, что это не так. Этот алхимик пользуется тобой и вместо этого дает тебе право быть здесь. Это не то же самое, что твой собственный дом. — С отвращением выплюнул Вульф.

У Фокса внутри поднялась волна гнева. Он не стал сдерживать себя, подошел к Вульфу и со всего размаха залепил ему пощечину.

— Любые блага, которые я когда-либо приносил в наш «дом», были потому, что перед этим кто-то воспользовался мной. Я, в отличие от тебя, или Коди, или Бакары, или даже Гри, не умею добывать пищу в дикой природе. И я не такой сильный, как вы, чтобы защищать. И сейчас ты с отвращением говоришь о том, благодаря чему у нас были все те «дома», чтобы не замерзнуть и выспаться в безопасности, неблагодарная ты тварь?

— Я не это имел в виду, — взявшись за щеку, пробормотал Вульф.

— Оби-Ван ничего не просит взамен! — гневно крикнул Фокс. — Он только дает, дает и дает. Он заботиться обо мне и мне ничего не нужно возвращать. Это место я впервые могу назвать настоящим домом. Потому что в отличие от вас, придурков, я ничем не рискую находясь здесь. Я нужен здесь. Меня хотят и любят. Я наконец-то могу расслабиться и почувствовать себя в безопасности. Так что заткни свою пасть, пес смердящий.

Вульф в шоке уставился на Фокса. Фокс осознавал, что мог сказать лишнего, но его достало терпеть заносчивость младшего брата. Это он мог спать на голом камне пещеры в середине зимы и есть сырое мясо. Это он мог обратиться в зверя и неделями не обмолвиться ни с кем и словом.

Жизнь с алхимиками была не сахаром, но по крайней мере это была жизнь, а не выживание.

— Если тебя так бесит это место и тот факт, что я «продался» алхимику — проваливай! Тебя никто не заставляет быть здесь. Я уверен, что Оби-Ван в дорожку отсыпет тебе благ просто так. Ну или потому что мы с ним трахаемся, а ты мой брат, решай сам.

У Вульфа дернулась губа, но, к его чести, он не проронил ни слова.

— Ну или ты можешь попробовать остаться здесь и вести себя нормально. — Фокс был уверен, что забота Оби-Вана сможет приручить и собачье сердце Вульфа. Нужно лишь дать им немного времени.

— Твой Оби-Ван хочет надеть на меня ошейник.

— И что? Ты мало ошейников носил? — вскинул бровь Фокс.

— Это не говорит о нем, как о хорошем человеке, как ты пытаешься мне доказать.

Фокс фыркнул:

— Где этот твой ошейник?

Вульф ткнул на пару тряпичных колец на кровати.

— Эти? — он взял браслеты. Вульф жестом показал, что их нужно натягивать на запястья. Фокс надел их. Они вообще ничем не отличались от тех, которые Фокс носил во время пробежек. — Ууу, какие страшные наручники, — нарочито издевательски протянул он.

— Они магические, — зло пробубнил Вульф.

— Да? — Фокс достал из кармана брюк гарнитуру и вставил ее в ухо. — Иокаста, можешь рассказать мне, что в этих браслетах?

— Несколько датчиков и пара генераторов магнитного поля, — отрапортовала женщина.

— Можешь показать самый страшный урон, который они могут нанести.

— Ты уверен? Скорее всего, ты его не переживешь.

— Видишь! — воскликнул Вульф. Его слух был достаточно хорош, чтобы слышать голос Иокасты из гарнитуры.

— Я слабее тебя, Вульф, — фыркнул Фокс. — Хорошо, Джо, будь добра, сделай предупредительный.

Электрический ток пробежался по телу Фокса, заставив его припасть к изножью кровати.

— Блять, хорошо тряхнуло, — мотнул головой он.

— Сними их! — тут же кинулся к нему Вульф.

— Не трогай! — отпрянул Фокс, разнося руки как можно дальше от Вульфа. — Что еще в них есть?

— Магниты. Они зафиксируют тебя рядом с любой металлической поверхностью.

В воображении Фокса сразу вспыхнула непристойная картинка: Оби-Ван зафиксировал его; беспомощный Фокс вынужден ожидать его милости и умолять, чтобы тот прикоснулся и приласкал его.

— О чем ты думаешь? — вызывающе буркнул Вульф.

— О том, чтобы забрать у тебя эти браслеты и уйти к Оби-Вану развлекаться.

— Боже, — закатил глаза Вульф.

— И тот факт, что он вообще посмотрел на меня говорит о нем как об очень хорошем человеке. Ну, это помимо того, что ты первый начал и сам нарвался. — Фокс снял браслеты и кинул их в лицо Вульфа. — В общем, ты уже взрослый, братик. Сам можешь принимать за себя решения. Или ты становишься альфой в своей собственной стае и уходишь отсюда в одиночестве. Или становишься самым младшим из людей в доме Оби-Вана и следуешь чертовым правилам приличия.

— Я еще не говорил с Коди.

— Коди сейчас наедине с Оби-Ваном. У них договор, так что Коди вообще не может покинуть его, если его честь для него хоть что-то значит.

— Что ты имеешь в виду? — нахмурился Вульф.

— О. Коди опрокинул целый чан с бактой. И вместо того, чтобы убить его, Оби-Ван позволил ему остаться и даже помог спасти меня и Гри.

Лицо Вульфа побелело, он уставился на браслеты.

— Оставлю тебя одного, — отмахнулся Фокс и двинулся прочь из комнаты. — Подумай хорошенько и прими решение, о котором не будешь жалеть. И, к слову, я не сильно расстроюсь, если не увижу тебя за ужином или когда-либо вообще.

С этими словами он оставил Вульфа одного и закрыл за собой дверь. Сейчас ему бы очень не помешали теплые объятья Коди или Оби-Вана. Но те были заняты собой. Поэтому все, что оставалось Фоксу — попытаться найти Гри.

http://erolate.com/book/3597/89108

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку