Готовый перевод 1950-е / 1950-е: Глава 11 Дрессировка домашних питомцев домохозяек

Я не заглядывала в альбом с вырезками прабабушки, пока не вернулась домой тем вечером и была немного навеселе. Я пошла на вечеринку в колледже, флиртовала с горячим парнем из братства и симпатичной студенткой, но в итоге осталась дома одна.

Так что я уже была возбуждена, когда возобновила чтение, задаваясь вопросом, чем еще занималась прабабушка, когда была в моем возрасте.

***

Я пришла в закусочную, с нетерпением, которая закрывалась в десять, на самом деле весь город закрывался в десять, даже по пятницам. Я попросила миссис Мэдисон позвонить моей маме и попросить, чтобы я помогла ей с ночевкой в церкви в соседнем населенном пункте, чтобы я могла выйти после наступления комендантского часа в полночь (который был увеличен только с началом моего выпускного класса).

Шторы были опущены, но свет горел. Я подошла к двери, но она была заперта. Я постучала, и миссис Мэдисон сама открыла мне.

"Ты рано", - поприветствовала она.

"Я верю в то, что нужно быть пунктуальной", - сказала я.

"Это хорошее убеждение", - кивнула она, впуская меня внутрь.

Я не уверена, что я ожидала там найти, но я была удивлена, увидев, что в закусочной уже было несколько человек, в том числе и тех, кого я не знала.

Там были миссис Крэмптон и миссис Шерман, обе из которых, как я уже знала, были частью этого тайного общества. Но было также:

- Миссис. Уайт, которая была главой родительского комитета и законченной стервой

- Миссис. Пеннингтон, чей муж был местным мэром

- Миссис. Смит, чей муж был директором школы

- Миссис. Адлер, чей муж работал в местной газете

- Мисс Бернс, владелица закусочной, которая была одинока

Миссис Мэдисон представила меня. "Дамы, позвольте мне, пожалуйста, представить вам Ребекку, новобранку Плезантвилля этого года для "любимицы домохозяек"."

Раздались легкие аплодисменты и множество комментариев типа "Приятно с вами познакомиться", когда мое лицо покраснело от представления перед незнакомыми людьми и некоторыми женщинами, которых я действительно знала из сообщества. Мне было одновременно и стыдно, и как бы я чувствовала себя знаменитостью.

Я даже слышала, как кто-то сказал: "Она выглядит восхитительно".

Другая женщина крикнула: "На этот раз вы превзошли себя, директриса Кэрол".

Миссис Мэдисон рассмеялась: "Я согласна, что она очаровательна и очень послушна, но она все еще неопытна и нуждается в большом количестве тренировок".

"Как и моя маленькая подружка", - сказал кто-то.

"Моей горничной тоже нужно немного", - сказала другая женщина.

Вся сцена была сюрреалистичной, как будто я попала в другое измерение. То, где женщины были извращенками и жаждали секса.

"Повернись, Ребекка", - крикнул кто-то.

Чувствуя себя обязанной подчиниться, я так и сделала.

"Очень мило", - одобрил тот же голос.

"Очень послушная", - сказал другой голос.

Когда я обернулась, чувствуя себя неловко из-за того, что другие пялились на меня, я огляделась и увидела еще одного подростка, который выглядел примерно моего возраста.

Затем я увидела другого подростка, который, казалось, кормил грудью пожилую женщину.

Миссис Мэдисон сказала: "Некоторые матери и дочери очень близки".

Я недоверчиво уставилась на нее и пробормотала: "Т-т-это ее дочь?"

Миссис Мэдисон кивнула: "Да, ты должна понимать, что нет более тесной связи, чем между матерью и дочерью".

Я не могла понять свою мать с такой точки зрения. Хотя она была хорошенькой, и я была очень похожа на нее, она была большой ханжой и придирчивой матерью. Я предположила, что у нее был секс только один раз... чтобы сделать меня хорошенькой.

"Ух ты!" Я сказала.

"Ты была бы удивлена, узнав, у скольких матерей есть свои домашние питомцы", - продолжила она, взяв меня за руку и сжав ее.

"Я прожила очень наивную жизнь", - сказала я, глядя на мать и дочь с полным вуайеристским благоговением.

Мать посмотрела на меня и спросила: "Ты тоже мамина дочка?"

"Боже, нет", - ответила я.

"Мы не употребляем имя Господа всуе, Ребекка", - пожурила миссис Мэдисон, прежде чем сменить тон и добавить: "Хотя ты можешь использовать его, когда приходишь в себя от удовольствия, которым он одарил тебя".

"Извините, миссис Мэдисон", - извинилась я.

"Прошу прощения?" - спросила она, и ее тон сразу же стал раздраженным.

Я быстро осознала свою ошибку и извинилась во второй раз: "Извините, госпожа миссис Мэдисон".

Она рассмеялась: "Это полный рот".

Мать язвительно заметила: "Нет, это полный рот".

"О, Джулс, ты такая плохая", - поддразнила ее миссис Мэдисон.

"Я была рождена, чтобы быть плохой", - пожала она плечами, двигая сиськой и брызгая молоком на свою очень послушную дочь.

Миссис Мэдисон подчеркнула, глядя на меня: "Конечно, само собой разумеется, что то, что происходит в закусочной, остается в закусочной".

"Конечно", - кивнула я, хотя про себя подумала: "Кто бы мне поверил?"

"Итак, мы встречаемся раз в месяц как более многочисленное сообщество четырех квадратных городков (в радиусе 15 миль друг от друга было четыре городка, которые на карте выглядели как сплошной квадрат) матерей и хозяек, чтобы дрессировать новых питомцев, наказывать за непослушание и развлекаться только для девочек", - объяснила она.

"О", - сказала я, все еще пребывая в благоговейном страхе не только перед кровосмесительным актом, свидетелем которого я была, но и перед всей ситуацией в целом.

"Я знаю, - кивнула она, - это многовато для восприятия".

"Это еще мягко сказано", - сказала я.

"Пойдем со мной, я хочу, чтобы ты увидела первое наказание", - сказала она.

"Эм, хорошо", - сказала я, когда она повела меня в заднюю комнату, о существовании которой я и не подозревала.

Когда я вошла в заднюю комнату, у меня перехватило дыхание. В комнате находилось восемь молодых парней, у всех были завязаны глаза. Каждый из них обнажен. На полу лежала женщина, покрытая спермой.

Миссис Мэдисон объяснила: "Это Роуз Уинтерс, она незамужняя шлюха, у которой был роман с мужем директрисы из Эллингтона".

"Наслаждаешься своей ванной со спермой, шлюха?" - спросила женщина, предположительно директриса из Эллингтона.

"Да, госпожа Краун", - ответила явно униженная женщина.

http://erolate.com/book/3626/89825

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь