Готовый перевод A Relaxing Time in the Prefect's Bath / Расслабляющее время в ванной префекта (18+) ✅❤️: Глава 2

Гарри выпрыгнул из воды, вскрикнув от удивления. Ухватившись за бортик ванны, он поднялся на ноги и бросился прочь из бассейна к шкафчикам, где лежала его палочка, но остановился, услышав женские раскаты смеха, доносившиеся из-за спины. Он медленно повернулся и увидел, что из воды на него смотрит женщина.

 

"Габриэль?" Гарри произнес это вслух в замешательстве. Как она сюда попала? Разве она не должна была быть с мадам Помфри или своей сестрой Флер?

 

Габриэль с восторгом смотрела на него. Ее голова торчала из воды, а длинные светлые волосы прилипли к ее красивому лицу. Она зачесала волосы назад. "Привет, ‘Арри!" Она снова засмеялась.

 

Гарри не очень хорошо знал французский язык, но несколько слов он узнал от нескольких студентов Шармбатон здесь, в Хогвартсе, и от Гермионы, которая учила его в свободное время. "Э-э, привет", - ответил он.

 

Гарри неловко замер на месте, слегка нахмурившись, когда увидел, что глаза Габриэль переместились с его лица куда-то вниз. Он посмотрел вниз, прослеживая путь ее взгляда, и только потом вдруг осознал, что он совсем не одет.

 

"Ах! Не смотри!" воскликнул Гарри, пытаясь прикрыться.

 

Из уст Габриэль вырвался очередной приступ смеха. Он звучал красиво, как музыка, и это мало способствовало улучшению состояния Гарри. Вот он, волшебник, застрявший в ванной с симпатичной ведьмой его возраста. Это было похоже на одну из тех фантазий, о которых всем рассказывал Симус.

 

Что ж, лучше всего было бы одеться. Гарри оглянулся через плечо на шкафчик, быстро нашел его и увидел, что он открыт и в нем нет ни одной его вещи.

 

" От меня так просто не сбежишь, милый мой.", - хихикнул Габриэль. Она нежно улыбнулась ему и постучала по краю ванны. "Иди сюда".

 

Слова Габриэль произносила неловко и неуклюже, но смысл их был достаточно ясен. Гарри одновременно захотелось бежать к ней и прочь от нее. Однако отсутствие одежды облегчало выбор. Не мог же он выбежать в коридор, не имея никакой одежды, чтобы прикрыться.

 

"У тебя случайно нет моей одежды?" спросил Гарри, медленно возвращаясь в ванную и стараясь прикрыть все свои интимные места.

 

Габриэль склонил голову набок, улыбнулся ему, но ничего не ответила, только снова постучал по бортику ванны.

 

Гарри помрачнел. Вероятно, она не понимала по-английски. Не сказать, чтобы он был лучше в этой ситуации: он и по-французски-то почти ничего не понимал.

 

Когда Гарри подошел к краю бассейна, Габриэль оттолкнулась от бортика и отплыла на несколько футов назад. При этом две ее прекрасные груди на минуту показались из воды, после чего снова скрылись, но Гарри казалось, что вид их навсегда запечатлелся в его памяти. Они были идеально круглыми и упругими, по ним стекали сладкие струйки воды. Ее маленькие розовые соски тоже стояли наготове. Гарри почувствовал, что его тело отреагировало так, как он и ожидал, и ему не оставалось ничего другого, как проскользнуть в бассейн, прежде чем его член успеет вырасти и его станет гораздо труднее скрыть.

 

Теплая вода приятно обняла Гарри, и Габриэль усмехнулся, когда он снова погрузился в воду. Когда Гарри устроился на прежнем месте, Габриэль медленно подплыла к нему. Она была похожа на хищную птицу, плывущую по воде так, что видна была только ее голова. Ее глаза голодно смотрели на него.

 

Даже в теплой воде кожа Габриэль была неестественно горячей, когда она устроилась рядом с Гарри. Она была меньше его ростом, ее макушка едва доставала до рта Гарри. Она не проявляла ни малейшего чувства приличия, опираясь на его руку и глядя ему в глаза.

 

"Спас меня", - сказала она, ткнув его в грудь.

 

Гарри чувствовал себя ужасно неловко, когда она была так близко к нему, и еще более неловко, когда она прикасалась к нему. Казалось, что она зажигает в нем огонь от каждого прикосновения, и его член реагировал соответствующим образом. Он был полностью твердым под водой и молился, чтобы Габриель этого не заметила.

 

"Да", - отрывисто кивнул Гарри.

 

Если его неловкость и выбивала из колеи, то Габриэль, похоже, ничуть не возражал против этого. Более того, она, казалось, была в восторге от того, что он просто разговаривает с ней. Улыбка, казалось, навсегда запечатлелась на ее лице.

 

"Спасибо", - сказала она ему.

 

"Не за что", - ответил Гарри.

 

" А теперь я поблагодарю тебя", - заявила Габриэль.

 

"Э-э, я думаю, ты уже сделала это", - заметил Гарри.

 

"Нет", - покачала головой Габриэль. "Теперь я поблагодарю тебя", - сказала она с ударением.

 

Гарри странно посмотрел на нее. "Да, я понял. Не за что".

 

На мгновение улыбка с губ Габриэль исчезла, а на ее месте появилось недовольство. По правде говоря, для Гарри это было так же очаровательно, как и ее улыбка, но длилось это недолго, прежде чем на лице Габриэль появилось решительное выражение.

 

Прежде чем Гарри успел что-либо предпринять, рука Габриэль метнулась вперед под воду и схватила Гарри за член. Он подскочил от ее прикосновения, но Габриэль прыгнула на него прежде, чем он успел отодвинуться. Она перекинула одну из своих ног через его ноги и обхватила его за талию. Ее полные груди прижались к его груди, и он почувствовал, как ее твердые соски упираются ему в кожу. Ее лицо было всего в нескольких дюймах от его лица, и она смотрела ему прямо в глаза.

 

"Я благодарю тебя", - твердо заявила Габриэль, после чего ее губы сомкнулись с его губами, и она глубоко поцеловала его.

http://erolate.com/book/3636/90177

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь