18 / 52

В маленькой ванной гудел вытяжной вентилятор. Хадра выключила душ и отдернула занавеску. В воздухе висел пар, но вентилятор выдувал достаточно влаги, чтобы зеркало не запотело. Хадра проигнорировала отражение своей темной, стройной фигуры. Она провела пальцами по своим вьющимся черным волосам и позволила им упасть на плечи.

Слева от нее висело банное полотенце. Она схватила мягкий хлопок и завернулась в него. Хадра вышла из душа и уже собралась взять еще одно полотенце для волос, как вдруг замерла. Там, на туалетном столике, лежал чудовищный фаллос из дома Андерсонов. В последний раз, когда она его видела, Максамед выбросил его в мусорную корзину в гараже.

Неужели это шутка, которую сыграл с ней ее любящий муж? Неужели он забрал его и положил сюда? Хадра подошла к столику и медленно протянула руку к той штуке. Неужели это дело рук демонов? До сих пор в своей работе Саматары не встречали никаких демонов, которые следовали бы за ними до дома. Она выругалась себе под нос. Они не поместили на фаллос никаких символов защиты, когда выбрасывали его. Это было ошибкой.

Пальцы Хадры коснулись этой штуки, и она почувствовала, как от силикона к кончикам пальцев пробежала искорка. В голову ей пришла одна мысль. Конечно, Максамед положил его сюда. Он хотел, чтобы она попробовала эту огромную штуку внутри себя. Она схватила его и поднесла к носу. Ничем не пахло. Не было никакого затяжного запаха. И ее удивил его вес. Он был так тяжёл. Она знала, что должна приготовить ужин, но вместо этого она села на крышку унитаза. Если муж хочет, чтобы она попробовала, и она это сделает.

Фаллоимитатор, казалось, одним своим присутствием просил ее обнажиться. Хадра сняла полотенце и бросила его на унитаз позади себя. Головка черного как смоль монстра была очень широкой. Она раздвинула ноги и посмотрела мимо своей скромной груди на треугольник черных волос. Ее руки дрожали, когда она поднесла эту штуку к своему влагалищу. Да поможет ей Аллах, она была вся мокрая. Она могла ясно видеть влагу, когда терла головку вверх и вниз.

Медленно, дрожащими руками она запустила фаллос внутрь себя. Никогда еще она не была так наполнена. Максамед была дураком, оставив его здесь для нее. Сравнение не пойдет ему на пользу.

Через несколько минут она уже вовсю работала фаллосом. Вот уже он полностью в ней, и ее влагалище растянулось до предела и судорожно сжималось вокруг этой штуки. Затем она вытащила его почти полностью. Хадра проделывала это снова и снова. Ее карие глаза расширились, когда она увидела, как он снова исчез внутри нее. Еще один шум в ванной присоединился к гудению вытяжного вентилятора над ней. Она поняла, что прислушивается к собственным стонам. Она скулила как грязная свинья, когда огромный инструмент снова и снова входил глубоко внутрь нее.

В дверь постучали.

— Это очень долгий душ, — громко сказал Максамед через дверь. — Дети и я ждем тебя.

Фаллоимитатор выскользнул из влагалища Хадры и упал на пол. Что же она делает? Она попыталась справиться с одышкой и поджала ноги. Ее влагалище жаждало наслаждения, которое только что потеряло, но голос мужа разрушил чары, нависшие над ней. Хадра знала, что это работа демонов.

— Прости, — голая на унитазе, она замедлила дыхание. — Я буду… через минуту.

— Хорошо, — сказал Максамед, уходя.

Хадра снова обернулась полотенцем, взяла немного бумаги и подняла скользкий фаллос с кафельного пола. Ей понадобится защита от этой штуки, но она не хотела, чтобы муж узнал о случившемся. Она решила спрятать чудовище под раковиной и вернуться позже с солью. Ночью она закапает эту штуку на заднем дворе и привяжет ее к месту с помощью оберега. Это удержит демонов подальше от ее семьи.

Позже этой ночью, пока ее семья спала, Хадра пришла в ванную. Она открыла раковину и заглянула внутрь. Фаллос исчез. Это было нехорошо. Ей придется защитить весь дом и придумать благовидный предлог, чтобы дать Максамеду повод для такого агрессивного шага. Может быть, она скажет ему, что дом Палмеров явился ей во сне. Она могла с этим справиться. Она потерла ноги друг о друга и подумала о том, куда пойдут все обереги.

***

Открылась дверь, и Пенелопа, спотыкаясь, вышла в коридор. Она сделала несколько неуверенных шагов и встала, шатаясь на дрожащих ногах.

— Эй?

Ее голос эхом отозвался в большом доме. Никто не ответил. За ее спиной закрылась дверь. Пенелопа вздрогнула. Она была в полном беспорядке. Тушь потекла по ее хорошенькому личику. Ее светлые волосы торчали во все стороны. Ее платье было разорвано вокруг груди. Она протянула руку и пощупала свою грудь. Они казались такими тяжелыми и… другими.

В ее голове вспыхнуло воспоминание. Она колотила в запертую дверь, пока кто-то или что-то преследовало ее сзади. Неужели это только что произошло? Пенелопа покачала головой и нетвердой походкой направилась к лестнице. Боже правый, ее живот и влагалище были такими холодными.

Поднимаясь по лестнице, Пенелопа пыталась вспомнить, но у нее было лишь смутное ощущение того, что произошло в этот день. Неужели она действительно сделала минет своему деверю? Должно быть, это был сон. Она добралась до верха лестницы и, спотыкаясь, пошла по коридору второго этажа.

— Эй? Здесь есть кто-нибудь? — Пенелопа вошла в ванную комнату для гостей и быстро разделась. Она чувствовала себя такой грязной. Разложив одежду на кафельном полу, она недоверчиво оглядела себя. Она выросла. Или у нее всегда была такая большая грудь? Все казалось запутанным и перевернутым. Все ее мысли плавали в океане мутного тумана.

Она подошла к душевой кабине, включила холодную воду и вошла. Когда она позволила воде обрушиться на нее, внезапная мысль кристаллизовалась в ее голове. Этот дом был создан для секретов, и она была вошла в список доверенных лиц. Она поежилась под душем и поняла, что сделает все, чтобы не выдать это место. Даже если для этого придется солгать мужу. Но она не могла точно определить, какие секреты нужно хранить. Что-то важное… она была уверена. Она потерла свое тело и выключила душ.

Вытираясь большим полотенцем, она прислушалась к звукам в доме. Но все, что она слышала, было настойчивое тиканье больших часов в особняке. Все Андерсоны, казалось, исчезли. Она подобрала свою порванную и растрепанную одежду и голой вернулась в комнату для гостей, которую делила с мужем. Она бросила одежду в угол и нашла большую футболку. Она натянула ее, и блеск кольца привлек ее внимание. Она остановилась и уставилась на великолепный бриллиант, подаренный ей Брэдом. Ее преданность мужу никогда прежде не подвергалась сомнению. Но сейчас… Пенелопа покачала головой и забралась в постель.

Как только ее голова коснулась подушки, Пенелопа заснула. Во сне ее ждал огромный член, дергающийся и готовый довести ее до экстаза.

***

Брэд нашел свою жену спящей в гостевой кровати. Он встряхнул ее, чтобы разбудить.

— Что ты делаешь, Пен?

Ее голубые глаза распахнулись.

— Мне приснился чудеснейший сон, — ее губы сжались, когда ее взгляд сфокусировался на муже. — О, Брэд. Я просто вздремнула.

— Вижу, — Брэд нахмурился.

— Мы искали тебя повсюду. Мы думали, что ты пошла прогуляться и заблудилась. Дэниел сказал, что ты плакала. Неужели этот маленький засранец наврал?

— Нет, я… — далекий взгляд затуманил ее глаза. - Дэниел не маленький засранец. Он…

— Придурок?

— Прекрати, Брэд, — Пенелопа откинула одеяло и встала с кровати. Футболка доходила ей до середины бедер, но больше на ней ничего не было. — Сколько сейчас времени?

— Уже больше девяти, — Брэд странно посмотрел на ее тело. Она казалась ему совсем другой. — Ты пропустила ужин, но мама оставила тебе равиоли.

— Вкуснятина, — Пенелопа взяла пару трусиков и натянула их. Они были плотно прижаты к ее бедрам.

— Это просто тупые равиоли трейдера Джо.

— Мне нравится «трейдер Джо», — Пенелопа попыталась натянуть джинсы, но они не доходили ей до бедер. Она стянула их и вместо этого натянула штаны для йоги.

— Вообще-то, может быть, тебе стоит отказаться от равиоли. Не помешало бы тебе сесть на диету, — Брэд посмотрел на жену. Выглядела она неплохо, но явно прибавила в весе. Он не мог поверить, что не заметил этого раньше. В животе у него образовалась холодная яма. Страх сжал его сердце. Единственное, чего он терпеть не мог, так это быть женатым на толстушке.

— Прекрати, Брэд, — она игриво хлопнула его по плечу. — Не смей говорить о моем весе.

Она натянула носки и пошла к двери.

— С каких это пор ты говоришь мне то, что я не могу прокомментировать? — он последовал за ней в коридор. Футболка закрывала ее зад, но он мог сказать, что ее задница была шире и круглее, чем когда они поженились.

— Прости, детка, — Пенелопа снова посмотрела на него и выдавила улыбку. — Все в порядке. Все нормально. А теперь я хочу есть. Давай что-нибудь поедим.

— Гм, ладно, — Брэд последовал за ней вниз по лестнице. — Уже поздно, так что, думаю, сегодня мы переночуем здесь.

— Это очень мило.

— Я думал, ты не выносишь этот дом, Пен.

— Может быть, я передумала, — подумав об этом, она поняла, что изменилась. Она сильно изменилась.

***

— Что ты читаешь, мам? — Дэниел вошел в библиотеку. Где-то в доме часы с грохотом пробили двенадцать. Дэниел подумал, что часы, скорее всего, принадлежали Палмерам и другому времени. Он был почти уверен, что они не привозили часов с курантами. Интересно, слышал ли их кто-нибудь еще? Он закрыл за собой дверь и подошел к матери.

— Книгу «Первая любовь», — Джулия сняла очки для чтения и посмотрела на сына, стоявшего у закрытой двери.

— О чем книжка? — Дэниел неуклюже подошел к ней. Он уже был тверд.

— Ну, гм… — Джулия прикусила нижнюю губу и посмотрела на книгу. — Там речь идет о молодом человеке, который влюбился в женщину постарше.

— О, круто, — Дэниел остановился рядом с креслом, в котором свернулась калачиком его мать. Он посмотрел вниз, на то, как ее платье опускалось и подчеркивала ее многочисленные изгибы. Она была великолепна. — А она любит его в ответ?

— Ну… нет, — Джулия посмотрела в голубые глаза Дэниела и поняла, зачем он ее искал. — Наверное, не так, как я.

— Ну, я думаю, что мне повезло больше, чем этому чуваку, — его руки потянулись к поясу, чтобы расстегнуть брюки. — А где папа?

— Он спит, — Джулия бросила быстрый взгляд на закрытую дверь.

— Но сегодня… — она погрозила пальцем ему в промежность. — Мы не можем сделать этого здесь.

— Серьезно? — Дэниел пошел вперед и расстегнул брюки. Он опустил молнию. — Все уже спят. Никто ничего не узнает.

Он спустил штаны до лодыжек и опустил трусы. Он смотрел, как его член выскакивает наружу.

— Боже мой, — Джулия уставилась на его огромный агрегат. Она снова посмотрела на дверь, а затем снова на подергивающийся член. — Не знаю, Дэнни.

Она сделала глубокий вдох.

— Хорошо… хм… может быть… — прикусила нижнюю губу Джулия. — Давай сделаем это по быстренькому?

Она положила книгу и очки на край стола и потянулась к Дэниелу.

— Думаю, что можно, — он смотрел, как ее нежное, красивое лицо наклоняется к его члену. Ее лицо было таким чистым, невинным и любящим. А его член — нет. Дэниелу нравилось смотреть, как эти две вещи объединяются.

— Скажи ей, — прошептала Элоиза на ухо Дэниелу.

Дэниел поднял глаза и увидел беременное привидение, стоявшее позади Джулии у книжной полки и смотревшее на открытую книгу. Это был словарь. Она подняла на него глаза. Он вопросительно поднял брови и застонал, когда язык его матери закружился вокруг ее головки.

— Я не помню, как ты это говорил. Вроде начинается с буквы «ш», — розовые губы Элоизы сложились в дружелюбный полумесяц. Она закатила глаза, словно размышляя. — Как бы там ни было, Дэнни, скажи ей что-нибудь грязное. Непристойное.

— Ооооооооооооо, маммм, — Дэниел запустил пальцы в каштановые волосы Джулии. Он покачал головой, глядя на Элоизу, понимая, что только он может ее слышать. Он не хотел говорить гадости матери.

— Ммммммпппппппххххххххх, — Джулия была на небесах, помогая своему подростку справиться с его мужественностью. В этот момент она чувствовала себя такой важной и связанной.

— Женщины жаждут грубых слов, — Элоиза пробежала пальцами по странице словаря. — Нам велят быть хорошими, милыми и достойными. Но мы мечтаем быть шлюхами, особенно с такой мощной штукой, как у тебя. Видишь, как она теряет себя в этом действии?

— Мама? — Дэниел посмотрел на мать сверху вниз.

Джулия слегка подавилась, когда ее голова качалась от коротких, чавкающих движений. Она дрочила его толстый ствол правой рукой, а другой сжимала левую грудь. Она не подавала виду, что слышит Элоизу позади себя, ее глаза были крепко зажмурены, пока она подталкивала сына к оргазму.

— Скажи ей… — палец Элоизы остановился на странице словаря. — Вот, нашла. Это слово — шлюха. Скажи ей, что она шлюха.

Дэниел покачал головой, глядя на Элоизу.

— Осторожнее со своим упрямством, Дэниел, — Элоиза молча поставила книгу на полку и посмотрела на мать и сына потемневшим взглядом. — Скажи ей сейчас же. Не заставляй меня сердиться.

Когда ее слова дошли до Дэниела, видение исчезло, и в библиотеке остались только Джулия и Дэниел.

— Ух… мама?.. — Дэниел ослабил хватку на волосах Джулии. — Ты… хм… выглядишь как шлюха.

— Хмммм? — Джулия выплюнула член Дэниела и перестала ему дрочить. Слюна свисала с ее подбородка. — Что ты сказал?

— Я… хм… сказал, что ты похожа на шлюху? — Дэниел заметно съежился, когда мягкие карие глаза его матери стали жесткими.

— Дэниел Грегори Андерсон, — Джулия отпустила его член правой рукой, а другая рука упала с груди. — Я потрясена, услышав эти слова из твоих уст.

Она встала и вытерла слюну с подбородка тыльной стороной ладони.

— А что сказал бы твой отец?

— Ну… хм… ты вроде как… сосала мой… — Дэниел заерзал, внезапно почувствовав себя очень неловко.

— Боже милостивый, — на лбу Джулии появилась морщинка, когда она нахмурилась, глядя на Дэниела. — Ты что, защищаешься?

— Ну…

— Немедленно извинись, — Джулия сложила руки на своем пышном бюсте.

— Прости меня, мам, — Дэниел опустил голову и уставился на свой член. Элоиза неправильно его направила.

— Скажи это, глядя мне в глаза, — Джулия склонила голову набок и подождала, пока Дэниел посмотрит ей в глаза. Ей нужно было привести его в чувство.

Дэниел посмотрел в строгие глаза Джулии.

— Мне очень жаль, мама. Я больше не буду этого делать.

— Спасибо, тыковка, — Джулия разгладила платье и глубоко вздохнула. «А теперь, может быть, нам стоит остыть после всего того, что мы сделали. Боюсь, что это направляет тебя по ложному пути. Я пыталась помочь, но…

Джулия покачала головой и покраснела, вспомнив, что она только что сделала со своим сыном.

— Нет, мам, — Дэниел почувствовал, как у него свело живот. Он не мог потерять то, что теперь было у него с матерью. — Мне очень жаль. Я просто пытался…

— Натяни штаны, — Джулия обошла его и направилась к двери. — И ложись спать. Уже поздно.

— Ну пожалуйста! — крикнул ей вслед Дэниел.

Джулия открыла дверь. Она проверила оба конца коридора. Там никого не было. — Это конец.

Она выскользнула из комнаты, не оглядываясь.

Дэниел сел и обмяк в кресле, совершенно подавленный. Его член смягчился. Это было ужасно. На его глазах выступили слезы. Он обхватил голову руками и тихо всхлипнул.

***

Джулия чуть не столкнулась в коридоре со своей невесткой.

— Боже мой, Пенелопа. Что ты делаешь наверху? Уже за полночь.

— Ох… я извиняюсь, — Пенелопа попыталась сосредоточиться. — Просто я хотела… попить водички.

— Ну, ладно, — Джулия оглядела женщину с ног до головы, но в полумраке коридора ничего не разглядела. Она могла сказать, что ноги Пенелопы были голыми под ее длинной футболкой. — Тогда спокойной ночи.

Джулия обошла ее и открыла дверь в хозяйскую спальню.

— Спокойной ночи, Джулия, — Пенелопа побрела по коридору к лестнице.

У Джулии не было времени думать о Пенелопе. Она хотела заняться любовью со своим мужем. Теперь, когда она покончила с Дэниелом, она чувствовала настоятельную потребность установить связь с Джорджем. Ей нужно было загладить свою вину. Она закрыла за собой дверь и подошла к кровати.

Джордж спал на боку, тихонько похрапывая. Джулия разделась, скользнула под одеяло и обняла его за бедро. Ее рука скользнула под пижаму и схватила его член. Ее удивило, насколько маленьким он казался. Она вздохнула и погладила мягкое маленькое существо. Она полагала, что все относительно и ей придется привыкать к этому снова.

В конце концов, она разбудила мужа. Она вскочила на Джорджа и скользнула в него, но была ошеломлена тем, как слабо ощущала его в своем влагалище.

— Что на тебя нашло, Джули? — Джордж протянул руку и стал массировать грудь жены.

— Просто хотела почувствовать тебя, Джордж, — Джулия качала бедрами, но секс с Джорджем уже не был таким, как раньше. Неужели Дэниел растянул ее своей огромной штукой? Эта мысль испугала ее.

— Твои сиськи… стали больше? — Джордж впервые за долгое время прикоснулся к ее груди.

— Это всего лишь гормоны. А теперь позволь мне… — Джулия поправила бедра и подпрыгнула на нем, но все равно была разочарована.

— О… о… оооооххххххххх, — Джордж вздрогнул.

— Погоди, на тебе же нет презерватива, — Джулия отстранилась.

Когда Джордж кончил, он посмотрел на Джули в темноте.

— Это было здорово. Я все еще хорош, не так ли?

Он улыбнулся.

— Конечно, — солгала она. Джулия встала с кровати и направилась в ванную. — Мне нужно принять душ.

Но на самом деле ей нужно было удовлетворить себя. Она вдруг пожалела, что позволила Саматарам взять тот огромный фаллоимитатор. Но сгодятся и ее пальцы.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/3647/90522

18 / 52

Инструменты

Настройки

Мои заметки

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.