Читать HP: A Black's Legacy / Гарри Поттер: Чёрное Наследие: Глава 3 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод HP: A Black's Legacy / Гарри Поттер: Чёрное Наследие: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мастер зелий Хогвартса сидел за столом в своем кабинете, составляя планы уроков, которые должны были проигнорировать и/или провалить тупицы следующего года, и тут он услышал шум. Оглянувшись, он заметил снежную сову, прилетевшую из гостиной. "Полагаю, вы сова Поттера, не так ли?" - спросил он. Сова легко приземлилась на открытые планы уроков и вежливо протянула лапку. Как только свиток был извлечен точными руками, Хедвиг вылетела тем же путем, что и прилетела, и направилась в совятню.

Северус Снейп откинулся в кресле, вынул палочку из рукава рубашки и принялся накладывать все известные ему заклинания. Когда стало ясно, что свиток - всего лишь пергамент и чернила, он поднял его и слегка постучал им по столу, размышляя. Какого чёрта Поттер прислал мне письмо? Что, во имя Мерлина, он задумал на этот раз? Что ж, есть только один способ это выяснить. И он осторожно развернул пергамент, всё ещё не уверенный, что это не розыгрыш.

Профессор Снейп,

Я надеюсь, что вы прочтете это и не сожжете, как только поймете, от кого это. Возможно, ваша подозрительность заставит вас читать дальше. Несмотря на ваши подозрения, это не розыгрыш и не затея. У меня есть извинения и информация, которую, как мне кажется, вам необходимо знать. Я уже привлек ваше внимание? Хорошо. Во-первых, я сожалею о том, что заглянул в ваше Пенсиво; это было непростительно. Нет никакой приемлемой причины для того, что я сделал; я был зол, и это было там. Как я уже сказал, непростительно, но я все равно прошу у вас прощения. Во-вторых, я не знаю, насколько это важно для меня, но мне жаль, что мой отец и Сириус были так ужасны с тобой. То, что они сделали, было неправильно; я надеюсь, что мой отец изменился с возрастом. К сожалению, я не думаю, что Сириус когда-либо изменился. Между нами, похоже, существует бесконечный список извинений, которые мы должны принести друг другу. И хотя я не жду от тебя извинений, я чувствую себя обязанным принести свои собственные. Прости, что я винил тебя в смерти Сириуса. Прости, что я не старался больше в Окклюменции. Мне жаль, что я не доверил тебе информировать Орден в тот день в кабинете Амбридж. Мне жаль, что это недоверие привело к моим необдуманным действиям и, в конечном итоге, к смерти Сириуса. Если уж на то пошло, я, по крайней мере, усвоил этот урок. Учитывая то, что я видел в своих видениях Волдеморта, я больше не сомневаюсь в тебе. Я хочу, чтобы вы знали, что вы пользуетесь моим уважением, восхищением и доверием". О каких видениях я говорю, спросите вы? Не знаю, известно ли Вам, но они не прекратились; более того, теперь я могу отличить подброшенное от реального. Все лето я посылал Дамблдору отчеты о видениях. Я думаю, он использует их, чтобы проверить вашу лояльность; он постоянно требует подробностей о том, что вы говорите и делаете в присутствии Волдеморта. Я знаю, что у Дамблдора есть еще один шпион среди Пожирателей смерти, но мне не удалось выяснить, кто это. Я знаю, что Дамблдор никогда не говорил мне всей правды, и я не был уверен, что Вы знаете об этой информации. Поступайте с ней как хотите. Желаю Вам всего наилучшего.

Искренне,

Гарри Поттер

Северус ещё раз перечитал письмо, положил его на стол, встал, подошёл к книжной полке напротив стола, налил на три пальца виски, сел обратно и в третий раз перечитал письмо, потягивая дорогой напиток. Что ж, с этим отродьем Поттера стало интересно, - размышлял он. Почему он сообщает мне эту информацию? С извинениями все понятно, он такой гриффиндорец, что если поймет, что провинился, то всегда извинится, но второй шпион и Альбус, сомневающийся во мне? Чего он ждет за эту информацию? Очень интригующе. Когда начнется семестр, он будет более внимательно наблюдать и немного копать. Северус Снейп не верил в информацию, полученную даром; он всегда ожидал, что за неё придётся платить. Вопрос был в том, сможет ли он себе это позволить?

Мастер зелий снова погрузился в планы уроков и размышления, когда во второй раз за час его прервал раздражитель в виде этого проклятого феникса. После того как гневный взгляд не заставил глупую птицу уйти, он взял из её клюва записку. "У меня нет ни малейшего желания терпеть Альбуса сейчас, так что удалитесь из моего присутствия, а я займусь этим письмом в своё удовольствие", - проворчал он. Фоукс издал резкую трель. "К чёрту, я прочту это сейчас, ты, деспотичная птица".

Северус,

Не будешь ли ты так любезен зайти ко мне перед ужином? Мне нужно обсудить с тобой несколько вопросов. Это не займет много времени.

A.D.

Взглянув на часы на столе, Северус встал и схватил мантию, надел её и застегнул множество мелких пуговиц. Он хмуро посмотрел на феникса. "Передай этому старому ворчуну, что я уже поднимаюсь". Как только птица улетела, мастер зелий взял письмо мальчика Поттера, положил его на пол и сжег, тщательно избавившись от пепла.

Северус вышел из кабинета, прошёл через гостиную и вышел за дверь. Убедившись в надежности своих защитных механизмов, Северус направился к кабинету директора своей обычной походкой. Кивок Кровавому барону, случайное проклятие палочкой, отправившее Пивза с криком на другой конец замка, - и через десять минут он был на месте. Выплюнув нелепый пароль дня - "Сахарные перья", - он вошёл в чрезмерно украшенный и недавно разгромленный кабинет директора Хогвартса.

"А, Северус, спасибо, что пришёл", - сказал Альбус. "Чаю?"

"Если вы можете воздержаться от того, чтобы подмешать в него успокаивающий сквозняк, то да". Северус сел на самый неудобный стул: кресло с крыльями напротив стола директора. Получив свой чай и понюхав его, чтобы убедиться, что это всего лишь чай, он спросил: "По какому поводу вы хотели меня видеть, директор?"

"Есть вероятность, что Волдеморт попытается похитить Гарри Поттера в день его рождения. Я хотел бы узнать, слышали ли вы что-нибудь по этому поводу", - сказал Альбус, сидя за своим столом и потягивая чай.

"Альбус, если бы у меня была информация о похищении вашего Золотого мальчика, вы были бы первым, кому я сообщил об этом. Как бы мне лично ни не нравился этот мальчишка, я осознаю, что он жизненно важен для этой войны. Насколько велика вероятность, о которой мы говорим?" Северус был искренне обеспокоен, не то чтобы он когда-либо признался в этом. Этого было почти достаточно, чтобы он пожалел, что в чае нет успокаивающего сквозняка. Почти.

"Я уверен, что мой информатор рассказал мне о том, что слышал; однако я не уверен в точности услышанного. Я надеялся уточнить это у вас. Тот же источник сообщил мне, что две недели назад Люциус Малфой сбежал из Азкабана, но в Министерстве это не подтверждают. У вас есть какая-нибудь информация?" Директор, казалось, был обеспокоен тем, что его шпион не в курсе этих событий.

Северус ущипнул себя за переносицу. "Альбус, я рассказал тебе все, что услышал на последнем собрании. Я не видел Люциуса, и Тёмный Лорд не упоминал о нём".

Не в силах больше сдерживать свое беспокойство, Северус встал и принялся расхаживать по кабинету. "Может быть, моя неспособность подтвердить эти слухи и есть причина ваших недавних сомнений в моей истинной преданности?"

Строгие формальные слова причинили директору боль; Северус укрывался за ними, только когда был расстроен. Альбус поспешил успокоить его: "Мой дорогой мальчик, я никогда не сомневался в тебе. Меня беспокоит то, что вы, похоже, больше не слышите Волдеморта; я боюсь, что он подозревает вас. Я думаю, что наступает время, когда ты должен оставаться здесь, когда он призывает тебя".

"Альбус, я думаю, я бы знал, если бы он меня подозревал. Все рейды, о которых я тебе сообщал, состоялись. Нет никаких оснований полагать, что он подозревает о моей истинной преданности. Могу я поинтересоваться, кто этот информатор?" Мастер зелий всё ещё беспокойно расхаживал по кабинету. Посмотрим, расскажет ли старый хрыч о видениях Поттера или о личности другого шпиона. Я сомневался в точности заявлений Поттера, но не сейчас. Неважно, что Альбус утверждает, что не сомневается во мне, я вижу сомнение в его глазах, и, если быть честным, я вижу его уже несколько месяцев. Чему я удивляюсь: никто никогда не доверяет шпиону. Я никогда не лгал ему. Единственный, кому я лгу, - это Темный Лорд, да и то по приказу этого кота.

"Прости, Северус, но мой информатор желает остаться неизвестным, хотя мне хотелось бы рассказать тебе. Одно из моих самых больших опасений - это то, что твое положение скоро будет скомпрометировано. Я беспокоюсь за тебя, мой мальчик".

Северус фыркнул. "Я взрослый человек, Альбус, и вполне способен сам о себе позаботиться. Не волнуйся за меня, волнуйся за своего Золотого мальчика. Когда у мальчишки день рождения?"

"Юному Гарри исполнится 16 лет 31 числа этого месяца. Всего через два дня, и я боюсь, что в этом году нам придется забрать его раньше".

Северус внезапно зашипел, как будто его охватил жидкий огонь. Он схватился за левое предплечье и поспешно сказал: "Нам придётся продолжить этот разговор позже. Меня вызывают. Возможно, сегодня вечером у меня будет более подробная информация о Поттере". С этими словами он повернулся на каблуках и вышел за дверь, мантии развевались за его спиной.

Вслед ему прозвучало тихое "Береги себя, мой дорогой мальчик".

http://erolate.com/book/3650/90657

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку