Готовый перевод True Star / Настоящая звезда (BL): Глава 35

Глава 35.

 

Ни для кого не новость, что мир шоу-бизнеса был связан с преступным миром. В 80-х и 90-х годах развлекательный круг Гонконга был захвачен местными преступными триадами. На первый взгляд казалось, что знаменитости наслаждались бесконечной славой; однако неизвестно было, со сколькими негласными угрозами им приходилось сталкиваться. К счастью, за последние годы такого рода вещей стало значительно меньше.

Поскольку Тан Фэн уже давно был в мире шоу-бизнеса, было естественно, что он знал об этом. В настоящее время большая часть триад изменила направление своей деятельности и начала работать в компаниях, рьяно пытаясь начать все с чистого листа. Тем не менее, еще большая их часть предпочитала действовать нейтрально: они не действовали откровенно незаконно, но в то же время строго не  придерживались законов. И среди этих людей были такие, кто любил инвестировать в киноиндустрию. Одна из причин состояла в том, что они могли бы получить большую прибыль от бурного роста нынешней киноиндустрии. Другая заключалась в том, что они могли отдать свои грязные деньги, которые были получены неизвестными методами. Проще говоря, отмывание денег.

Биография Чарльза и Лу Тянь Чэня была, безусловно, более сложной (мягко говоря), чем у Тан Фэна. В тот день, когда они втроем обедали вместе, Тан Фэн услышал кое-что, чего не должен был. Вернувшись домой и хорошенько подумав, он вспомнил, что тот, кто способен обращаться с человеком как с товаром и продавать его в течение месяца, скорее всего, не может считаться нормальным законопослушным гражданином.

Чарльз привел Тан Фэна в один из лучших ресторанов города. Официант, очевидно, знал Чарльза, и лично провел их двоих в отдельную комнату.

Два больших и сильных телохранителя, одетых во все черное, стояли за пределами приватной комнаты, охраняя дверь с дьявольскими взглядами на лицах.

Увидев Чарльза, телохранители почтительно поклонились, после чего один из них открыл им дверь. Тан Фэн не знал, можно ли ему следовать за Чарльзом. Но, не дав ему времени подумать над этим вопросом, Чарльз уже обвил его талию своей рукой. Даже если он не хотел идти, он должен был это сделать.

В комнате уже было довольно много людей. Все они были голубоглазыми, зеленоглазыми, блондинами или шатенами ... в комнате не было ни одного черноволосого кареглазого азиата. Внутри собралось море иностранцев.

«Альберт, мой старый друг»,

Чарльз возбужденно поприветствовал. Однако его манера говорить как  всегда была фривольной.

«Чарльз», - сказал Альберт; тот, к которому обратился Чарльз, единственный, кто сидел за обеденным столом. Он был примерно одного возраста с Чарльзом и привлекал внимание своей головой, полной золотистых волос. Один лишь взгляд в его изумрудно-зеленые глаза внушал людям беспокойство.

Тан Фэн случайно встретился с ним взглядом. Альберт быстро отвел взгляд, но этот момент заставил Тан Фэна очень насторожиться. Ему не нравился этот человек по имени Альберт; одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять, что он не может быть добрым человеком.

Если Чарльза можно было назвать ягуаром, притворяющимся первоклассным джентльменом, то Альберт был тем зверем, который не пытался скрыть своей жестокой жизненной позиции.

«Твоя новая игрушка?» - подняв уголок губ, Альберт указал на Тан Фэна взглядом. Он смотрел на него не как на человека; скорее, это было больше похоже на то, что он смотрел на Тан Фэна как на какую-то игрушку или добычу.

Как только Альберт открывал рот, из него выходил прекрасный британский акцент. И, одновременно с этим, как только он его открывал, из него лились совершенно оскорбительные слова.

«На самом деле он принадлежит Лу Тянь Чэню. Я потратил много сил, прежде чем мне удалось одолжить его на месяц, поэтому я должен водить его с собой всюду, - Чарльз начал смеяться. Он потянул Тан Фэна вниз, чтобы сесть, а его рука все еще была обернута вокруг его талии. Затем он серьезно посмотрел на Тан Фэна, который сидел рядом с ним, - Но в последнее время я очень полюбил его».

Его тон заставлял верить, будто он действительно влюбился в Тан Фэна; последний, однако, в душе показывал Чарльзу средний палец.

«Почему бы тебе не начать встречаться со мной вместо этого? Ни Лу Тянь Чэнь, ни Чарльз не являются хорошими людьми», - Альберт улыбнулся, а его глаза сузились. В глубине его глаз, тем не менее, не было даже намека на улыбку.

Когда люди говорят о фальшивых улыбках, они,  должно быть,  имеют  в виду это.

«Не слушай его бредни. Этот парень ненормальный; предыдущий человек, с которым он спал, спит сейчас в могиле. Мой дорогой Тан, не все мужчины такие нежные и внимательные, как я», - Чарльз моментально сорвал  маску Альберта.

http://erolate.com/book/3653/91294

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь