Кошмар
ХРЯСЬ!
Громкие звуки звона фарфора эхом разносились по просторному холлу особняка. Слуги дрожали и плакали, ожидая за дверью, опасаясь, что эти фарфоровые изделия будут брошены в них. В комнате можно было услышать ужасающие крики и визги.
«Ты глупая сука! Бесполезная девка!» Герцог Пьер кричал в чрезвычайном исступлении, яростно дергая Хелену за волосы. Он ударил свою жертву, пугающим взглядом смотря на неё.
Послышалась еще одна серия криков и визгов женщины, которая прикрывала лицо от жестоких побоев. Дэмиен и его друзья были немедленно отправлены прочь из особняка, как только они прибыли, оставив Хелену в руках герцога-садиста.
Он кипел. Он так долго планировал встречу Хелены с Королем Адисом, но эта стерва и священнослужители все испортили. План был предельно прост; главный священник просто представит Оракула королевской семье и убедит Короля Адиса посетить Весенний Фестиваль, в то время как Хелена просто продолжала бы прикидываться самой невинностью, стоя там, как бревно, пока он не пришел бы на помощь, и так состоялась бы его «судьбоносная встреча» с Королевой. Но эмоциональной женщине приспичило все испортить, когда она напрямую обратилась к Королю Адису и даже посмеялась над положением Королевы Хару.
Вспомнив об их неудаче, он дважды ударил женщину в живот. «У тебя была всего одна простая задача. Она даже не требовала от тебя использования твоей пустой головы. Я так долго ждал этого шанса, но ты испортила мое свидание и мой план. Чертова шлюха!»
Хелена неподвижно лежала на полу с синяками и порезами по всему телу, кроме лица. В конце концов, завтра ей все еще нужно было предстать перед публикой.
Его буйство было прервано его верным помощником Альфредом. Он постучал в дверь и вошел в комнату. «Хозяин, прибыли люди, которых вы пригласили».
Герцог Пьер тяжело дышал, пробегая пальцами по волосам. Его убийственная аура еще не рассеялась. Он рявкнул, как сумасшедший пес: «Приведи их».
Десять крепких и устрашающих мужчин вошли в комнату и равнодушно встали, ожидая, пока он заговорит. Все мужчины были хладнокровными преступниками из разных сфер. Ему потребовалось огромное количество денег и усилий, чтобы вывести их из Геенны.
«Герцог Пьер, меня зовут Ульрик. Спасибо за то, что помогли нам сбежать из нашей адской тюремной камеры. Мы слышали, что у вас есть очень опасное задание. Чтобы отплатить вам за ваши усилия, мы можем помочь вам с ним» произнес рыжеволосый мужчина со шрамами на лице и теле. По его темной ауре Герцог понял, что перед ним полудемон.
Он закурил сигарету и сказал прямо. «На Весеннем Фестивале через два дня королевская семья и Великие Старейшины расположатся на Центральной Площади, чтобы поприветствовать людей и стать свидетелями церемонии «Провозглашения Оракула». Мне нужно, чтобы вы создали хаос во время этого мероприятия. Я подготовил несколько мощных взрывов, чтобы поддержать вас в этой задаче. Меня не волнует, убьете ли вы все население в Люмине или его часть, но вы должны привести мне богиню весны живой и невредимой».
"Вы имеете в виду Королеву Умбры?!" недоверчиво спросил мужчина-сатир. У него была темная кожа и странные глаза. «Вы хотите, чтобы мы столкнулись с тремя великими Королями и рискнули нашими жалкими задницами, чтобы похитить Королеву Хару? Если нас поймают, о возвращении в Геенну не может быть и речи, поскольку Король Демонов просто разорвет нас на куски. Хахаха, Герцог Пьер, вы чертовски коварный человек!»
«Если бы эта задача была легкой, мне не понадобились бы такие люди, как вы. Я понимаю серьезность этой просьбы, поэтому я приготовил заманчивую награду для каждого из вас». Он посмотрел на Альфреда и кивнул.
Слуга открыл огромный сундук с бесчисленными драгоценными камнями, драгоценностями, золотыми монетами и банкнотами. Но больше всего злодеев привлекала та бумажка, которую любой осужденный хотел бы получить любой ценой: освобождение от наказания и восстановление гражданства. Этот лист бумаги снова сделает их свободными и даст право скитаться по мирам без каких-либо оков.
"Я-я в деле!" кротко произнес человек с непослушными серебристыми волосами и сломанными очками. Он был печально известным ученым и врачом. Он был известен своими безумными экспериментами, и жители всех миров звали его Доктором Фростом. Все живые существа, попавшие под его скальпель, окоченели и замерзли. «Лучше уж умереть, чем вечно жить в той адской дыре. Пожалуйста, извините меня, но мне нужно подышать свежим воздухом» ответил он холодно и поспешно вышел из комнаты.
Герцог Пьер кивнул и посмотрел на остальных мужчин: «А что насчет остальных? У меня мало времени. Вы можете вернуться в Геенну или принять мою просьбу».
Остальные девять грешников кивнули, выражая свое согласие с предложением.
Герцог угрожающе улыбнулся, вполне удовлетворенный их ответами. «Очень хорошо. А теперь я хочу, чтобы вы кое с кем познакомились». Он дернул Хелену за волосы, и избитая женщина снова завизжала. «Она Оракул, который будет рукоположен через два дня. Она также поможет вам с вашей задачей во время Фестиваля. Поскольку я знаю, что жизнь в Геенне означает, что вы давно не пробовали женщину, почему бы вам не дать ей шанс? Небольшое развлечение для моих новых товарищей не помешает, верно?»
«Нет! Не оставляйте меня здесь, пожалуйста. Я больше не буду, обещаю. С этого момента я буду вести себя хорошо. Нееет!» Хелена рыдала и боролась. После жестоких побоев в ее теле не осталось сил.
Голодные мужчины просто злобно рассмеялись, когда Герцог бросил Хелену, полностью проигнорировав ее мольбы, и холодно вышел из комнаты.
После этого раздался тревожный крик.
«Пришлите в мою комнату девственницу» прозвучал последний приказ Герцога Пьера, обращенный к Альфреду, после чего его громоздкий силуэт исчез в темном зале.
**************************************
Маленькая девочка рыдала на окровавленной земле. Она громко выкрикивала имя матери, в то время как густая кровь лилась из раны на её голове. Горожане либо бежали, либо плакали, обнимая трупы своих близких. Позади ребенка по луже крови ползал солдат, отчаянно пытаясь вернуть свои внутренние органы обратно в тело через огромную зияющую дыру в животе.
Вся территория была в полном беспорядке; повсюду были огромные пожары, темный дым и обломки.
Напротив плачущей девочки и за поврежденной стеной на земле сидела Хару. В ушах у нее звенело и гудело от громких взрывов вокруг.
«Взрывы? Но почему? Что здесь случилось? И ... мне нужно спасти этого ребенка».
Неожиданно к маленькой девочке подошел высокий и худощавый мужчина с непослушными серебряными волосами. Он проверил ее раны и поднял на руки. Мужчина обернулся, и их глаза встретились. Хару нахмурилась, когда увидела, что его рот открывается, чтобы что-то сказать ей, но звуки казались ей приглушенными.
Хару прищурилась и сосредоточилась на чтении его губ.
«Спрячься ... они идут ... за тобой».
Хару внезапно вздрогнула и словно проснулась. Она тяжело задышала, дрожа от страха.
"Хару?"
Она повернула голову набок и посмотрела на мужа обеспокоенным взглядом. «А-Адис» выдохнула она с облегчением.
«Осторожно» тихо прошептала Адис и помассировала ее затылок, беспокоясь, что она получила травму от столь внезапного движения. "Тебе приснился кошмар?"
"Кошмар?" спросила она, проводя пальцами по волосам. Так все это было просто дурным сном? "П-похоже так".
Адис нежно поцеловал ее в висок, прежде чем встал с постели. Он подошел к боковому столику, не заботясь о своей наготе, и налил стакан воды. Он вернулся к Хару и уговорил ее выпить.
Пока Хару пила воду, он нежно поглаживал ее по спине и спросил: «Хочешь поговорить об этом?»
«Я ... мало что помню. Но ... повсюду были громкие взрывы ... ребенок ... и мужчина. Он пытался что-то сказать мне ... но было плохо слышно. Я думаю, он велел мне ... сп-спрятаться, потому что ... кто-то идет за ... мной» Хару бормотала в панике. Ее глаза словно смотрели в пустоту. Ее лицо было бледным и она ... плакала?
Хару не осознавала, чтоона была так напугана, что плакала, поэтому удивилась, когда Адис осторожно вытер ей слезы.
«Шшш, все в порядке, я здесь. Я никому не позволю причинить тебе вред» мягко прошептал Адис и крепко обнял ее, уговаривая снова заснуть. «Еще рано, спи, любовь моя. Адис останется здесь с тобой, пока ты снова не уснешь».
«Обними Хару» она рыдала, как ребенок.
Адис ласково улыбнулся и вернулся под одеяло. Он велел ей лечь на бок спиной к нему. Хару положила голову ему на руку. Он осыпал ее лицо и волосы легкими поцелуями и шептал ей на уши сладкие глупости.
Его успокаивающий голос убаюкивал ее. «Моя Хару, моя милая Хару, тебе нечего бояться. Со мной ты в безопасности. Я прогоню все твои страхи».
Через некоторое время дыхание Хару стало легким и стабильным. Адис медленно поднялся с кровати, стараясь не разбудить ее снова. Он тут же схватил две огромные мягкие подушки и осторожно положил их по бокам от неё. Он натянул одеяло ей на подбородок и нежно поцеловал в лоб.
Адис освежился и строго проинструктировал горничных и охранников Хару не будить Королеву и устранить любого, кто посмеет нарушить ее покой.
Он подошел к королевскому кабинету Зена и, как он и подозревал, Водолей тоже был там.
«Ах, старший брат, доброе утро». Весело поздоровался Водолей. "Ты хорошо спал прошлой ..."
«Усильте меры безопасности во всем королевстве, особенно в тех местах, где будет останавливаться Хару, начните с сегодняшнего дня, и так будет до тех пока мы не отправимся в Атлантиду» строго приказал он своим двум младшим братьям. Затем он добавил: «Откройте ворота в подземный мир. Я прикажу Грейвзу отправить сюда моих Мрачных Жнецов, чтобы защитить Хару».
Два Короля застыли, и их лица стали серьезными. Слова их старшего брата вызвали тревогу.
Зен отреагировал первым: «Подожди, старший брат, в чем дело?»
Адис тяжело вздохнул, прежде чем огорошил их: «Сила провидца, которую я запечатал в теле Хару, вдруг проявилась. У нее снова было видение. Люмина погрузится в хаос».
http://erolate.com/book/3657/91980
Использование: