× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Seven devils and a rose / Семь демонов и роза: Два грешно прекрасных демона. Часть 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Два грешно прекрасных демона. Часть 4

В дополнение к этому восхитительному звуку, исходящему из ее рта, на ее щеках появились два ярко-розовых пятна румянца, которые сделали ее лишь еще более сияющей.

Следом она сказала: «Ты же чист, не так ли?»

Чиста? Я? Почему она выбрала такое слово для описания меня?

«Назови мне свое имя» попросила она, глядя прямо в мои глаза.

Я не знала, как и почему, но внезапно почувствовала слабость, легкость и легкое головокружение. Как будто я больше не контролировала свое тело и разум, погружаюсь все глубже в прекрасные зеленые глаза Арии.

Как будто в трансе, я ответила: «Элфи Юки Акари Накамура».

«Элфи Юки Акари Накамура» произнесла Ария певучим голосом. "Красивое имя. Сколько тебе лет, Элфи?"

«Девятнадцать, через пару месяцев исполнится двадцать» сказала я, глядя в глубины зеленой пустоты. Я чувствовала себя так, словно парила в воздухе, и нежный ветерок ласкала мое тело. Я чувствовала себя как в раю.

"И как ты оказался здесь, Элфи?"

Издалека я чувствовала, что смотрю на себя, качая головой.

«Не знаю» мягко сказала я. «Я была в бане, а потом услышала крики мужчин и громкие стуки. Я испугалась, поэтому вышла узнать, что происходит. Я подумала, что началась Третья Мировая Война, или землетрясение, или что-то в этом роде. Потом я увидела мужчин, что бежали ко мне, и испугалась, поэтому и побежала. Потом эти два зверя, Калеб и Феликс, поймали меня, а ублюдок Феликс даже украл мой первый поцелуй. Я собиралась подарить его тому, кого люблю, но этот ублюдок украл его, и это меня так бесит и ...»

Я почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. И сама не зная почему, я начала рыдать: «Мне страшно, Ария. Я не знаю, где я, и не знаю, как мне вернуться домой».

«Шшш…» Ария нежно обхватила мое лицо ладонями и сказала: «Все в порядке, Элфи. Посмотри на меня и позволь мне сделать все остальное».

Ее слова были нежными и успокаивающими, как утешающий меня голос мамы, и, как ни странно, в тот момент я всем своим существом почувствовала, что могу доверять Арии. Итак, я обнаружила, что киваю головой. Затем, пока я все ещё смотрела в ее глаза, я почувствовала, как будто мое тело мягко парит в воздухе. Я чувствовала себя так, словно меня обнимали теплые руки, которые успокаивали меня и избавляли от проблем и забот.

Затем я закрыла глаза и просто расслабилась. В мгновение ока я почувствовала, как пара сильных, похожих на железо рук обнимает меня, а моя спина и голова покоятся на теплой твердой груди.

В моем похожем на сон состоянии я почувствовала, как Ария подняла руки вверх, и ее мягкие теплые ладони крепко прижались к моим вискам. Потом я услышала, как она говорит: «Элфи издалека. Я вижу его у себя дома, где все красиво и полно любви и радости. Я вижу, что он учится и работает, чтобы его родители гордились им. Его отец высоко ценится в обществе. Это человек с большими знаниями и творческими способностями, и многие, ох, столько же людей, кажется бесчисленное количество, смотрят на него и восхищаются им. Он могущественный человек, этот отец Элфи. Что касается матери Элфи, её очень любят семья и друзья. Она управляет своим особняком, куда многие гости приходят и уходят. Ее муж и Элфи – важнее всего для неё».

Ария, наконец, остановилась, и только тогда я почувствовала, как ее руки отделились от моих висков.

Она сказала: «Элфи кристально чист, милорды. Нет никаких сомнений в том, что он потерялся здесь и не связан с разбойниками или с набегами, которые происходят в стране. Я вторглась в его воспоминания, и нет там ничего о разбоях или даже о нашем королевстве, милорды. Элфи здесь совершенно новое существо. Он не угроза нашему королевству».

В похожем на сон состоянии я услышала, как Феликс посмеивается рядом со мной, что говорило мне, что это он обнимает меня своими сильными руками: «Ах ты, бедный маленький эльф. Неудивительно, что ты так странно себя вел».

Ария спросила: «Что мы будем делать с Элфи, милорды?»

Феликс ответил: «Мы не можем оставить его, когда королевство находится в таком хаотическом состоянии, а граница настолько опасна. Его обязательно схватят и зарежут».

«В точности мои мысли, милорды» сказала Ария.

Калебв добавил: «Мы заберем его с собой, пока шум не уляжется».

Феликс ответил: «Хорошая идея, но другие не будут рады, если мы вернемся с этим маленьким эльфом. Элфи наверняка вызовет переполох».

Ария усмехнулась. «Ничего не поделаешь, Ци Элфи так чиста. Он редкий экземпляр, и мы должны защищать все редкое, не так ли, милорды?»

Калеб сказал: «Им придется взять себя в руки и вести себя прилично».

«Ты смотришь на меня, Калеб» я услышала хихиканье Феликса. «Мальчишке так чертовски трудно сопротивляться, и ты сам это понимаешь. Иначе мы бы не набросились на беднягу в тот момент, когда прикончили тех дураков. Ци Элфи влекло нас к нему».

Ария спросила: «На что это было похоже? Как на вкус эта чистая Ци, милорд Феликс?»

«Это было что-то восхитительное, Ария» сказал Феликс. «Так чертовски восхитительно, что мне не терпится попробовать еще».

Несмотря на то, что я была в этом своем полубессознательном состоянии, его слова разозлили меня.

Калеб тут же вмешался: «Сдерживай свои побуждения, Феликс. В противном случае нам придется снова заковать тебя в цепи».

Феликс усмехнулся. «Я сделаю все, что в моих силах, Калеб. Но разве ты не должен больше беспокоиться о себе? Я чувствую, что ты сам на пределе с того момента, как понюхал нашего маленького эльфа».

Нашего? Теперь я была их маленьким эльфом?

«Заткнись» отрезал Калеб. «Мне не нравятся мальчики, не говоря уже об таком странном и буйном. А теперь уложи его в постель. Мальчику чертовски неудобно в твоих руках».

http://tl.rulate.ru/book/3659/92186

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода